New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ μὴ κρίνετε κατ' ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nolite iudicare secundum faciem sed iustum iudicium iudicate ................................................................................ Juan 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No juzguéis por la apariencia, sino juzgad con juicio justo. ................................................................................ Johannes 7:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Richtet nicht nach dem Ansehen, sondern richtet ein rechtes Gericht. ................................................................................ Jean 7:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice. ................................................................................ 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 可 按 外 貌 断 定 是 非 , 总 要 按 公 平 断 定 是 非 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Judge not according to appearance, but judge righteous judgment. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let not your decisions be based on what you see, but on righteousness. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Judge not according to the appearance, but judge just judgment. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Judge not according to sight, but judge righteous judgment. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Judge not according to appearance, but judge righteous judgment. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Stop judging by outward appearance! Instead, judge correctly." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Judge not after the utter appearance: but judge righteous judgement. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Do not form superficial judgements, but form the judgements that are just." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ judge not according to appearance, but the righteous judgment judge.' ................................................................................ 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 可 按 外 貌 斷 定 是 非 , 總 要 按 公 平 斷 定 是 非 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要按外貌判斷人,總要公公平平地判斷人。” ................................................................................ 約 翰 福 音 7:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要按外貌判断人,总要公公平平地判断人。” ................................................................................ Jean 7:24 French: Darby ................................................................................ Ne jugez pas sur l'apparence, mais portez un jugement juste. ................................................................................ Jean 7:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne jugez point sur les apparences, mais jugez suivant l'équité. ................................................................................ Jean 7:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne jugez point selon l'apparence, mais jugez selon la justice. ................................................................................ Johannes 7:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Richtet nicht nach dem Ansehen sondern richtet ein recht Gericht! ................................................................................ Johannes 7:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Richtet nicht nach dem Schein, sondern richtet ein gerechtes (Eig. das gerechte) Gericht. | Gjoni 7:24 Albanian ................................................................................ Mos gjykoni sipas pamjes së jashtme, por gjykoni sipas drejtësisë!'' ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մի՛ դատէք երեւոյթին համեմատ, հապա դատեցէք արդարութեա՛մբ»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 7:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ezteçaçuela iugea apparentiaren araura, baina iugemendu bidezco batez iugea eçaçue. ................................................................................ Йоан 7:24 Bulgarian ................................................................................ Не съдете по изглед, но съдете справедливо. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 7:24 Croatian Bible ................................................................................ Ne sudite po vanjštini, nego sudite sudom pravednim! ................................................................................ Jan 7:24 Czech BKR ................................................................................ Nesuďte podle osoby, ale spravedlivý soud suďte. ................................................................................ Johannes 7:24 Danish ................................................................................ Dømmer ikke efter Skinnet, men dømmer en retfærdig Dom!" ................................................................................ Johannes 7:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Oordeelt niet naar het aanzien, maar oordeelt een rechtvaardig oordeel. ................................................................................ János 7:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne ítéljetek a látszat után, hanem igaz ítélettel ítéljetek! ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 7:24 Esperanto ................................................................................ Ne jugxu laux sxajno, sed jugxu justan jugxon. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäät tuomitko näkemisen jälkeen, vaan sanokaat oikia tuomio. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää tuomitko näön mukaan, vaan tuomitkaa oikea tuomio." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μὴ κρίνετε κατ' ὄψιν ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē krinete kat opsin alla tēn dikaian krisin krinate ................................................................................ mE krinete kat opsin alla tEn dikaian krisin krinate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē krinete kat opsin alla tēn dikaian krisin krinate ................................................................................ mE krinete kat opsin alla tEn dikaian krisin krinate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē krinete kat opsin alla tēn dikaian krisin krinate ................................................................................ mE krinete kat opsin alla tEn dikaian krisin krinate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē krinete kat opsin alla tēn dikaian krisin krinate ................................................................................ mE krinete kat opsin alla tEn dikaian krisin krinate ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē krinete kat opsin alla tēn dikaian krisin krinete ................................................................................ mE krinete kat opsin alla tEn dikaian krisin krinete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē krinete kat opsin alla tēn dikaian krisin krinete ................................................................................ mE krinete kat opsin alla tEn dikaian krisin krinete ................................................................................ Jan 7:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa jije sou laparans. Jije dapre sa ki dwat. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تحكموا حسب الظاهر بل احكموا حكما عادلا ................................................................................ John 7:24 Hebrew Bible ................................................................................ אל תשפטו למראה עין כי אם משפט צדק שפטו׃ ................................................................................ John 7:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܬܗܘܘܢ ܕܝܢܝܢ ܒܡܤܒ ܒܐܦܐ ܐܠܐ ܕܝܢܐ ܟܐܢܐ ܕܘܢܘ ܀ | Giovanni 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non giudicate secondo l’apparenza, ma giudicate con giusto giudizio. ................................................................................ YOHANES 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah kamu hakimkan menurut rupa sahaja, melainkan jatuhkanlah hukum dengan adil." ................................................................................ John 7:24 Kabyle: NT ................................................................................ Beṛkat ! Ur ḥekkmet ara s wayen kan i țwalint wallen-nwen, lemdet aț-țḥekmem s lḥeqq. ................................................................................ 요한복음 7:24 Korean ................................................................................ 외모로 판단하지 말고 공의의 판단으로 판단하라' 하시니라 ................................................................................ Sv. Jānis 7:24 Latvian New Testament ................................................................................ Netiesājiet pēc ārienes, bet spriediet taisnīgu tiesu! ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 7:24 Lithuanian ................................................................................ Tad neteiskite pagal išorę, bet teiskite teisingai”. ................................................................................ John 7:24 Maori ................................................................................ Kaua e waiho te whakawa i runga i ta te kanohi, engari kia tika ta koutou whakawa. ................................................................................ Johannes 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Døm ikke efter synet, men døm en rettferdig dom! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie sądźcie według widzenia, ale sprawiedliwy sąd sądźcie. ................................................................................ João 7:24 Portugese Bible ................................................................................ Não julgueis pela aparência mas julgai segundo o reto juízo. ................................................................................ Ioan 7:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu judecaţi după înfăţişare, ci judecaţi după dreptate.`` ................................................................................ От Иоанна 7:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не судите по наружности, но судите судом праведным. ................................................................................ От Иоанна 7:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не судите по наружности, но судите судом праведным. ................................................................................ От Иоанна 7:24 Russian koi8r ................................................................................ Не судите по наружности, но судите судом праведным. ................................................................................ John 7:24 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar T·rana nu iisam Wßrik S·mamtikiawaip. Antsu Inintr·sam paant nekaam, nekasa nu Enentßimtusta" Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Juan 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No juzguen por la apariencia, sino juzguen con juicio justo." ................................................................................ Juan 7:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No juzguéis según lo que parece, mas juzgad justo juicio. ................................................................................ Juan 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No juzguéis según lo que parece, mas juzgad con justo juicio. ................................................................................ Juan 7:24 Spanish: Modern ................................................................................ No juzguéis según las apariencias, sino juzgad con justo juicio. ................................................................................ Johannes 7:24 Swedish (1917) ................................................................................ Dömen icke efter skenet, utan dömen en rätt dom.» ................................................................................ Yohana 7:24 Swahili NT ................................................................................ Msihukumu mambo kwa nje tu; toeni hukumu ya haki." ................................................................................ Juan 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kayong magsihatol ayon sa anyo, kundi magsihatol kayo ng matuwid na paghatol. ................................................................................ Yuhanna 7:24 Turkish ................................................................................ Dış görünüşe göre yargılamayın, yargınız adil olsun.›› ................................................................................ Йоан 7:24 Ukrainian: NT ................................................................................ Не судіть по виду, а праведний суд судїть. ................................................................................ John 7:24 Uma New Testament ................................................................................ Neo' ranaa to kahiloa hi mali-na-wadi. Pakanoa' powile-ni bona nihilo napa to makono." ................................................................................ Giaêng 7:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðừng cứ bề ngoài mà xét đoán, nhưng phải xét đoán theo lẽ công bình. ................................................................................ Giovanni 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non giudicate secondo l’apparenza, ma fate giusto giudicio. ................................................................................ YOHANES 7:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan menghakimi orang berdasarkan yang kelihatan, tetapi berdasarkan keadilan. ................................................................................ YOHANES 7:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah menghakimi menurut apa yang nampak, tetapi hakimilah dengan adil." ................................................................................ Appearance .......... Appearances .......... Based .......... Decisions .......... Form .......... Judge .......... Judgements .......... Judging .......... Judgment .......... Mere .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sight .......... Stop .......... Superficial ................................................................................ Appearance .......... Appearances .......... Based .......... Decisions .......... Form .......... Judge .......... Judgements .......... Judging .......... Judgment .......... Mere .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sight .......... Stop .......... Superficial ................................................................................ Alphabetical: a .......... according .......... and .......... appearance .......... appearances .......... but .......... by .......... Do .......... judge .......... judging .......... judgment .......... make .......... mere .......... not .......... right .......... righteous .......... Stop .......... to .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |