John 7:11
New American Standard Bible (©1995)
So the Jews were seeking Him at the feast and were saying, "Where is He?"

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iudaei ergo quaerebant eum in die festo et dicebant ubi est ille

Juan 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por eso los judíos le buscaban en la fiesta y decían: ¿Dónde está ése?

Johannes 7:11 German: Luther (1912)
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?

Jean 7:11 French: Louis Segond (1910)
Les Juifs le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?

約 翰 福 音 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 在 节 期 , 犹 太 人 寻 找 耶 稣 , 说 : 他 在 那 里 ?

King James Bible
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

American King James Version
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

American Standard Version
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

Bible in Basic English
At the feast the Jews were looking for him and saying, Where is he?

Douay-Rheims Bible
The Jews therefore sought him on the festival day, and said: Where is he?

Darby Bible Translation
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

English Revised Version
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Jews were looking for Jesus in the crowd at the festival. They kept asking, "Where is that man?"

Tyndale New Testament
Then sought him the jewes at the feast, and said: Where is he?

Weymouth New Testament
Meanwhile the Jews at the Festival were looking for Him and were inquiring, "Where is he?"

Webster's Bible Translation
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

World English Bible
The Jews therefore sought him at the feast, and said, "Where is he?"

Young's Literal Translation
the Jews, therefore, were seeking him, in the feast, and said, 'Where is that one?'

約 翰 福 音 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 在 節 期 , 猶 太 人 尋 找 耶 穌 , 說 : 他 在 那 裡 ?

約 翰 福 音 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
過節的時候,猶太人尋找耶穌,說:“那人在哪裡呢?”

約 翰 福 音 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
过节的时候,犹太人寻找耶稣,说:“那人在哪里呢?”

Jean 7:11 French: Darby
Les Juifs donc le cherchaient à la fête et disaient:

Jean 7:11 French: Martin (1744)
Or les Juifs le cherchaient à la Fête, et ils disaient : où est-il?

Jean 7:11 French: Ostervald (1744)
Les Juifs donc le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?

Johannes 7:11 German: Luther (1545)
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?

Johannes 7:11 German: Elberfelder (1871)
Die Juden nun suchten ihn auf dem Feste und sprachen: Wo ist jener?

Gjoni 7:11 Albanian
Judenjtë, pra, e kërkonin gjatë festës dhe thoshnin: ''Ku është ai?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:11 Armenian (Western): NT
Իսկ Հրեաները կը փնտռէին զինք տօնին ատենը, ու կ՚ըսէին. «Ո՞ւր է ան»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  7:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iuduéc bada bilhatzen çuten hura bestán, eta erraiten çuten, Non da hura?

Йоан 7:11 Bulgarian
Юдеите, прочее, Го търсеха на празника, и казваха: Къде е Онзи?

Evanðelje po Ivanu 7:11 Croatian Bible
A Židovi su ga tražili o blagdanu pitajući : Gdje je onaj?

Jan 7:11 Czech BKR
Židé pak hledali ho v svátek, a pravili: Kde jest onen?

Johannes 7:11 Danish
Da ledte Jøderne efter ham på Højtiden og sagde: "Hvor er han?"

Johannes 7:11 Dutch Staten Vertaling
De Joden dan zochten Hem in het feest, en zeiden: Waar is Hij?

János 7:11 Hungarian: Karoli
A zsidók azért keresik vala õt az ünnepen, és mondának: Hol van õ?

La evangelio laŭ Johano 7:11 Esperanto
La Judoj do sercxis lin cxe la festo, kaj diris:Kie li estas?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:11 Finnish: Bible (1776)
Niin Juudalaiset etsivät häntä juhlana ja sanoivat: kussa hän on?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin juutalaiset etsivät häntä juhlan aikana ja sanoivat: "Missä hän on?"

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι ουν ιουδαιοι εζητουν αυτον εν τη εορτη και ελεγον που εστιν εκεινος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι ουν ιουδαιοι εζητουν αυτον εν τη εορτη και ελεγον που εστιν εκεινος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι ουν ιουδαιοι εζητουν αυτον εν τη εορτη και ελεγον που εστιν εκεινος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι ουν ιουδαιοι εζητουν αυτον εν τη εορτη και ελεγον που εστιν εκεινος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort
οι ουν ιουδαιοι εζητουν αυτον εν τη εορτη και ελεγον που εστιν εκεινος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
οι ουν ιουδαιοι εζητουν αυτον εν τη εορτη και ελεγον που εστιν εκεινος

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oi oun ioudaioi ezētoun auton en tē eortē kai elegon pou estin ekeinos
oi oun ioudaioi ezEtoun auton en tE eortE kai elegon pou estin ekeinos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oi oun ioudaioi ezētoun auton en tē eortē kai elegon pou estin ekeinos
oi oun ioudaioi ezEtoun auton en tE eortE kai elegon pou estin ekeinos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oi oun ioudaioi ezētoun auton en tē eortē kai elegon pou estin ekeinos
oi oun ioudaioi ezEtoun auton en tE eortE kai elegon pou estin ekeinos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oi oun ioudaioi ezētoun auton en tē eortē kai elegon pou estin ekeinos
oi oun ioudaioi ezEtoun auton en tE eortE kai elegon pou estin ekeinos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
oi oun ioudaioi ezētoun auton en tē eortē kai elegon pou estin ekeinos
oi oun ioudaioi ezEtoun auton en tE eortE kai elegon pou estin ekeinos

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oi oun ioudaioi ezētoun auton en tē eortē kai elegon pou estin ekeinos
oi oun ioudaioi ezEtoun auton en tE eortE kai elegon pou estin ekeinos

Jan 7:11 Haitian Creole Bible
Jwif yo menm t'ap chache l' pandan tout fèt la. Yo t'ap di: Kote l' ye konsa?

ﻳﻮﺣﻨﺎ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فكان اليهود يطلبونه في العيد ويقولون اين ذاك.

John 7:11 Hebrew Bible
והיהודים בקשהו בחג ויאמרו איה הוא׃

John 7:11 Aramaic NT: Peshitta
ܝܗܘܕܝܐ ܕܝܢ ܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܒܥܕܥܕܐ ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܐܝܟܘ ܗܘ ܀

Giovanni 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Giudei dunque lo cercavano durante la festa, e dicevano: Dov’è egli?

YOHANES 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang Yahudi mencari Dia pada hari raya itu serta berkata, "Di manakah Dia?"

John 7:11 Kabyle: NT
Deg ussan n lɛid, imeqqranen n wat Isṛail țnadin fell-as, steqsayen anda yella.

요한복음 7:11 Korean
명절 중에 유대인들이 예수를 찾으면서 `그가 어디 있느냐 ?' 하고

Sv. Jānis 7:11 Latvian New Testament
Bet jūdi meklēja Viņu svētkos un sacīja: Kur Viņš ir?

Evangelija pagal Jonà 7:11 Lithuanian
Tuo tarpu iškilmėse žydai Jo ieškojo, klausinėdami: “O kur Tas?”

John 7:11 Maori
Heoi i rapu nga Hurai i a ia i te hakari, i mea, Kei hea ia?

Johannes 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jødene lette da efter ham på høitiden og sa: Hvor er han?

Polish: Biblia Gdanska
A Żydowie szukali go w święto i mówili: Gdzież on jest?

João 7:11 Portugese Bible
Ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: Onde está ele?   

Ioan 7:11 Romanian: Cornilescu
Iudeii Îl căutau în timpul praznicului, şi ziceau: ,,Unde este?``

От Иоанна 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?

От Иоанна 7:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?

От Иоанна 7:11 Russian koi8r
Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?

John 7:11 Shuar New Testament
Israer-shuara uuntrisha Nßmper irunturmanum eakar "Nu aishmansha ┐tuin Pujß?" tiarmiayi.

Juan 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por eso los Judíos Lo buscaban en la fiesta y decían: "¿Dónde está Ese?"

Juan 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y buscábanle los Judíos en la fiesta, y decían: ¿Dónde está aquél?

Juan 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le buscaban los judíos en la Fiesta, y decían: ¿Dónde está aquel?

Juan 7:11 Spanish: Modern
Los judíos le buscaban en la fiesta y decían: --¿Dónde está aquél?

Johannes 7:11 Swedish (1917)
Och judarna sökte efter honom under högtiden och sade: »Var är han?»

Yohana 7:11 Swahili NT
Viongozi wa Wayahudi walikuwa wanamtafuta kwenye sikukuu hiyo; Wakauliza: "Yuko wapi?"

Juan 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hinahanap nga siya ng mga Judio sa pista, at kanilang sinasabi, Saan naroon siya?

Yuhanna 7:11 Turkish
Yahudi yetkililer Onu bayram sırasında arıyor, ‹‹O nerede?›› diye soruyorlardı.

Йоан 7:11 Ukrainian: NT
Жиди ж шукали Його в сьвято, й казали: Де Він?

John 7:11 Uma New Testament
Hi posusaa' toe, topoparenta to Yahudi ntora mpopali' -i, ra'uli': "Hiapa-imidi Yesus-e?"

Giaêng 7:11 Vietnamese (1934)
Vậy, các ngươi Giu-đa tìm Ngài trong ngày lễ, và nói rằng: Nào người ở đâu?

Giovanni 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I Giudei adunque lo cercavano nella festa, e dicevano: Ov’è colui?

YOHANES 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Selama perayaan itu, para penguasa Yahudi mencari Dia dan bertanya-tanya, Di mana Dia?

YOHANES 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Orang-orang Yahudi mencari Dia di pesta itu dan berkata: "Di manakah Ia?"

Feast .......... Festival .......... Inquiring .......... Jews .......... Meanwhile .......... Seeking .......... Sought .......... Watching

Feast .......... Festival .......... Inquiring .......... Jews .......... Meanwhile .......... Seeking .......... Sought .......... Watching

Alphabetical: and .......... asking .......... at .......... Feast .......... for .......... He .......... him .......... is .......... Jews .......... man .......... Now .......... saying .......... seeking .......... So .......... that .......... the .......... watching .......... were .......... Where

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible