John 6:8
New American Standard Bible (©1995)
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit ei unus ex discipulis eius Andreas frater Simonis Petri

Juan 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo a Jesús:

Johannes 6:8 German: Luther (1912)
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Jean 6:8 French: Louis Segond (1910)
Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 门 徒 , 就 是 西 门 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 对 耶 稣 说 :

King James Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

American King James Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

American Standard Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

Bible in Basic English
One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Jesus,

Douay-Rheims Bible
One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to him:

Darby Bible Translation
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,

English Revised Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
One of Jesus' disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him,

Tyndale New Testament
Then said unto him, one of his disciples (Andrew Simon Peter's brother.)

Weymouth New Testament
One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

Webster's Bible Translation
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith to him,

World English Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

Young's Literal Translation
one of his disciples -- Andrew, the brother of Simon Peter -- saith to him,

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 門 徒 , 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 對 耶 穌 說 :

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一個門徒,就是西門.彼得的弟弟安得烈,對耶穌說:

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一个门徒,就是西门.彼得的弟弟安得烈,对耶稣说:

Jean 6:8 French: Darby
L'un de ses disciples, André, le frère de Simon Pierre, lui dit:

Jean 6:8 French: Martin (1744)
Et l'un de ses Disciples, [savoir] André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Jean 6:8 French: Ostervald (1744)
L'un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

Johannes 6:8 German: Luther (1545)
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Johannes 6:8 German: Elberfelder (1871)
Einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus, spricht zu ihm:

Gjoni 6:8 Albanian
Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha:

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:8 Armenian (Western): NT
Իր աշակերտներէն մէկը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը՝ Անդրէաս, ըսաւ իրեն.

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Diotsa bere discipuluetaric batec, Andriu Simon Pierrisen anayeac.

Йоан 6:8 Bulgarian
Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза:

Evanðelje po Ivanu 6:8 Croatian Bible
Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra:

Jan 6:8 Czech BKR
Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra:

Johannes 6:8 Danish
En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:

Johannes 6:8 Dutch Staten Vertaling
Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:

János 6:8 Hungarian: Karoli
Monda néki egy az õ tanítványai közül, András, a Simon Péter testvére:

La evangelio laŭ Johano 6:8 Esperanto
Unu el liaj discxiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li:

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:8 Finnish: Bible (1776)
Sanoi yksi hänen opetuslapsistansa hänelle: Andreas, Simon Pietarin veli:

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin toinen hänen opetuslapsistansa, Andreas, Simon Pietarin veli, sanoi hänelle:

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῳ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Westcott/Hort
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou
legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou
legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou
legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou
legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou
legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
legei autō eis ek tōn mathētōn autou andreas o adelphos simōnos petrou
legei autO eis ek tOn mathEtOn autou andreas o adelphos simOnos petrou

Jan 6:8 Haitian Creole Bible
Yon lòt nan disip yo, Andre, frè Simon Pyè a, di li:

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:8 Arabic: Smith & Van Dyke
قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس.

John 6:8 Hebrew Bible
ויאמר אליו אחד מתלמידיו אנדרי אחי שמעון פטרוס׃

John 6:8 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗ ܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܢܕܪܐܘܤ ܐܚܘܗܝ ܕܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܀

Giovanni 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Uno de’ suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse:

YOHANES 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seorang daripada murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

John 6:8 Kabyle: NT
Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas :

요한복음 6:8 Korean
제자 중 하나 곧 시몬 베드로의 형제 안드레가 예수께 여짜오되

Sv. Jānis 6:8 Latvian New Testament
Tad viens no Viņa mācekļiem, Andrejs, Sīmaņa Pētera brālis, sacīja Viņam:

Evangelija pagal Jonà 6:8 Lithuanian
Vienas iš mokinių, Simono Petro brolis Andriejus, Jam pasakė:

John 6:8 Maori
Ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, a Anaru, teina o Haimona Pita,

Johannes 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:

Polish: Biblia Gdanska
Rzekł mu jeden z uczniów jego, Andrzej, brat Szymona Piotra:

João 6:8 Portugese Bible
Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:   

Ioan 6:8 Romanian: Cornilescu
Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:

От Иоанна 6:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

От Иоанна 6:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

От Иоанна 6:8 Russian koi8r
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

John 6:8 Shuar New Testament
Nuyß Chφkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tφmiayi

Juan 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Uno de Sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo a Jesús:

Juan 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

Juan 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le dice uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

Juan 6:8 Spanish: Modern
Uno de sus discípulos, Andrés, el hermano de Simón Pedro, le dijo:

Johannes 6:8 Swedish (1917)
Då sade till honom en annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus' broder:

Yohana 6:8 Swahili NT
Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,

Juan 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si Andres, na kapatid ni Simon Pedro,

Yuhanna 6:8 Turkish
Öğrencilerinden biri, Simun Petrusun kardeşi Andreas, İsaya dedi ki, ‹‹Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?››

Йоан 6:8 Ukrainian: NT
Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:

John 6:8 Uma New Testament
Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli':

Giaêng 6:8 Vietnamese (1934)
Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng:

Giovanni 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Andrea, fratello di Simon Pietro, l’uno de’ suoi discepoli, gli disse:

YOHANES 6:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Seorang pengikut Yesus yang lain, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata,

YOHANES 6:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Seorang dari murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya:

Andrew .......... Disciples .......... Jesus .......... Peter .......... Peter's .......... Simon

Andrew .......... Disciples .......... Jesus .......... Peter .......... Peter's .......... Simon

Alphabetical: Andrew .......... Another .......... brother .......... disciples .......... Him .......... his .......... of .......... One .......... Peter's .......... said .......... Simon .......... spoke .......... to .......... up

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible