New American Standard Bible (©1995) "We have believed and have come to know that You are the Holy One of God."ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ. Latin: Biblia Sacra Vulgata et nos credidimus et cognovimus quia tu es Christus Filius Dei Juan 6:69 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Santo de Dios. Johannes 6:69 German: Luther (1912) und wir haben geglaubt und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. Jean 6:69 French: Louis Segond (1910) Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu. 約 翰 福 音 6:69 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 已 经 信 了 , 又 知 道 你 是 神 的 圣 者 。 King James Bible And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. American King James Version And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God. American Standard Version And we have believed and know that thou art the Holy One of God. Bible in Basic English And we have faith and are certain that you are the Holy One of God. Douay-Rheims Bible And we have believed and have known, that thou art the Christ, the Son of God. Darby Bible Translation and we have believed and known that thou art the holy one of God. English Revised Version And we have believed and know that thou art the Holy One of God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Besides, we believe and know that you are the Holy One of God." Tyndale New Testament And we have believed, and known, that thou art Christ the son of the living God. Weymouth New Testament And we have come to believe and know that *you* are indeed the Holy One of God." Webster's Bible Translation And we believe, and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. World English Bible We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God." Young's Literal Translation and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.' 約 翰 福 音 6:69 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 已 經 信 了 , 又 知 道 你 是 神 的 聖 者 。 約 翰 福 音 6:69 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們已經相信,並且知道你是 神的聖者。” 約 翰 福 音 6:69 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们已经相信,并且知道你是 神的圣者。” Jean 6:69 French: Darby et nous, nous croyons et nous savons que toi, tu es le Saint de Dieu. Jean 6:69 French: Martin (1744) Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. Jean 6:69 French: Ostervald (1744) Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. Johannes 6:69 German: Luther (1545) und wir haben geglaubet und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes. Johannes 6:69 German: Elberfelder (1871) und wir haben geglaubt und erkannt, (O. glauben und wissen) daß du der Heilige Gottes bist. | Gjoni 6:69 Albanian Ne kemi besuar dhe kemi njohur se ti je Krishti, Biri i Perëndisë të gjallë''.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:69 Armenian (Western): NT Մենք հաւատացինք ու գիտցանք թէ դո՛ւն ես Քրիստոսը՝ Աստուծոյ Որդին»: Euangelioa S. Ioannen araura. 6:69 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta guc sinhetsi eta eçagutu diagu ecen, hi aicela Christ Iainco viciaren Semea. Йоан 6:69 Bulgarian и ние вярваме и знаем, че Ти си [[Христос, Син на живия Бог]] Светият Божий. Evanðelje po Ivanu 6:69 Croatian Bible I mi vjerujemo i znamo: ti si Svetac Božji. Jan 6:69 Czech BKR A my jsme uvěřili, a poznali, že jsi ty Kristus, Syn Boha živého. Johannes 6:69 Danish og vi have troet og erkendt, at du er Guds Hellige." Johannes 6:69 Dutch Staten Vertaling En wij hebben geloofd en bekend, dat Gij zijt de Christus, de Zoon des levenden Gods. János 6:69 Hungarian: Karoli És mi elhittük és megismertük, hogy te vagy a Krisztus, az élõ Istennek Fia. La evangelio laŭ Johano 6:69 Esperanto Kaj ni ekkredis kaj scias, ke vi estas la Sanktulo de Dio. Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:69 Finnish: Bible (1776) Ja me uskomme ja olemme ymmärtäneet, että sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika? Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:69 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja me uskomme ja ymmärrämme, että sinä olet Jumalan Pyhä." ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο αγιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Westcott/Hort και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο αγιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο αγιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ēmeis pepisteukamen kai egnōkamen oti su ei o agios tou theou kai Emeis pepisteukamen kai egnOkamen oti su ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ēmeis pepisteukamen kai egnōkamen oti su ei o christos o uios tou theou tou zōntos kai Emeis pepisteukamen kai egnOkamen oti su ei o christos o uios tou theou tou zOntos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ēmeis pepisteukamen kai egnōkamen oti su ei o christos o uios tou theou tou zōntos kai Emeis pepisteukamen kai egnOkamen oti su ei o christos o uios tou theou tou zOntos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ēmeis pepisteukamen kai egnōkamen oti su ei o christos o uios tou theou tou zōntos kai Emeis pepisteukamen kai egnOkamen oti su ei o christos o uios tou theou tou zOntos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai ēmeis pepisteukamen kai egnōkamen oti su ei o agios tou theou kai Emeis pepisteukamen kai egnOkamen oti su ei o agios tou theou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:69 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ēmeis pepisteukamen kai egnōkamen oti su ei o agios tou theou kai Emeis pepisteukamen kai egnOkamen oti su ei o agios tou theou Jan 6:69 Haitian Creole Bible Koulye a nou kwè, nou konnen se ou menm ki moun Bondye chwazi a. | Giovanni 6:69 Italian: Riveduta Bible (1927) e noi abbiam creduto e abbiam conosciuto che tu sei il Santo di Dio.YOHANES 6:69 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kami ini sudah percaya dan yakin, bahwa Tuhanlah yang Kudus datang daripada Allah." John 6:69 Kabyle: NT Nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d Imqeddes i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi. 요한복음 6:69 Korean 우리가 주는 하나님의 거룩하신 자신줄 믿고 알았삽나이다' Sv. Jānis 6:69 Latvian New Testament Tad Sīmanis Pēteris atbildēja Viņam: Kungs, pie kā lai mēs ejam? Pie Tevis ir mūžīgās dzīves vārdi. Evangelija pagal Jonà 6:69 Lithuanian Mes įtikėjome ir pažinome, kad Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”. John 6:69 Maori Kua whakapono matou, kua matau, ko te Karaiti koe, ko te Tama a te Atua ora. Johannes 6:69 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og vi tror og vet at du er Guds hellige. Polish: Biblia Gdanska A myśmy uwierzyli i poznali, żeś ty jest Chrystus, on Syn Boga żywego. João 6:69 Portugese Bible E nós já temos crido e bem sabemos que tu és o Santo de Deus. Ioan 6:69 Romanian: Cornilescu Şi noi am crezut, şi am ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Hristosul, Sfîntul lui Dumnezeu.`` От Иоанна 6:69 Russian: Synodal Translation (1876) и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго. От Иоанна 6:69 Russian: Victor Zhuromsky NT и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живого. От Иоанна 6:69 Russian koi8r и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго. John 6:69 Shuar New Testament Ame Kristu asam nekas iwiaaku Yusa Uchirφnme. Nuka Enentßimtusar ti paant nΘkaji" Tφmiayi. Juan 6:69 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y nosotros hemos creído y sabemos que Tú eres el Santo de Dios." Juan 6:69 Spanish: Reina Valera (1909) Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios viviente. Juan 6:69 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente. Juan 6:69 Spanish: Modern Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Santo de Dios. Johannes 6:69 Swedish (1917) och vi tro och förstå att du är Guds helige.» Yohana 6:69 Swahili NT Sisi tunaamini, na tunajua kwamba wewe ndiwe yule Mtakatifu wa Mungu." Juan 6:69 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kami'y nagsisisampalataya at nakikilala namin na ikaw ang Banal ng Dios. Yuhanna 6:69 Turkish İman ediyor ve biliyoruz ki, sen Tanrının Kutsalısın.›› Йоан 6:69 Ukrainian: NT і ми увірували й взнали, що Ти єси Христос, Син Бога живого. John 6:69 Uma New Testament Kipangala' -mi pai' ki'inca ka'Iko-na Suro to moroli' ngkai Alata'ala." Giaêng 6:69 Vietnamese (1934) chúng tôi đã tin và nhận biết rằng Chúa là Ðấng thánh của Ðức Chúa Trời. Giovanni 6:69 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E noi abbiamo creduto, ed abbiamo conosciuto che tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente. YOHANES 6:69 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kami sudah percaya dan yakin bahwa Tuhanlah utusan suci dari Allah. YOHANES 6:69 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) dan kami telah percaya dan tahu, bahwa Engkau adalah Yang Kudus dari Allah." Believe .......... Believed .......... Christ .......... Faith .......... Holy .......... Indeed .......... Sure Believe .......... Believed .......... Christ .......... Faith .......... Holy .......... Indeed .......... Sure Alphabetical: and .......... are .......... believe .......... believed .......... come .......... God .......... have .......... Holy .......... know .......... of .......... One .......... that .......... the .......... to .......... We .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 69 Scripturetext.com Multilingual Bible |