John 6:55
New American Standard Bible (©1995)
"For My flesh is true food, and My blood is true drink.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
caro enim mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus

Juan 6:55 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Johannes 6:55 German: Luther (1912)
Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Jean 6:55 French: Louis Segond (1910)
Car ma chair est vraiment une nourriture, et mon sang est vraiment un breuvage.

約 翰 福 音 6:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 肉 真 是 可 吃 的 , 我 的 血 真 是 可 喝 的 。

King James Bible
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

American King James Version
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

American Standard Version
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

Bible in Basic English
My flesh is true food and my blood is true drink.

Douay-Rheims Bible
For my flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.

Darby Bible Translation
for my flesh is truly food and my blood is truly drink.

English Revised Version
For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My flesh is true food, and my blood is true drink.

Tyndale New Testament
For my flesh is meat indeed: and my blood is drink indeed.

Weymouth New Testament
For my flesh is true food, and my blood is true drink.

Webster's Bible Translation
For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

World English Bible
For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.

Young's Literal Translation
for my flesh truly is food, and my blood truly is drink;

約 翰 福 音 6:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 肉 真 是 可 吃 的 , 我 的 血 真 是 可 喝 的 。

約 翰 福 音 6:55 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為我的肉是真正的食物,我的血是真正的飲料。

約 翰 福 音 6:55 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为我的肉是真正的食物,我的血是真正的饮料。

Jean 6:55 French: Darby
Car ma chair est en vérité un aliment, et mon sang est en vérité un breuvage.

Jean 6:55 French: Martin (1744)
Car ma chair est une véritable nourriture, et mon sang est un véritable breuvage.

Jean 6:55 French: Ostervald (1744)
Car ma chair est véritablement une nourriture, et mon sang est véritablement un breuvage.

Johannes 6:55 German: Luther (1545)
Denn mein Fleisch ist die rechte Speise, und mein Blut ist der rechte Trank.

Johannes 6:55 German: Elberfelder (1871)
denn mein Fleisch ist wahrhaftig Speise, und mein Blut ist wahrhaftig Trank.

Gjoni 6:55 Albanian
Sepse mishi im është me të vërtetë ushqim dhe gjaku im është me të vërtetë pije.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:55 Armenian (Western): NT
որովհետեւ իմ մարմինս ճշմա՛րտապէս կերակուր է, եւ իմ արիւնս՝ ճշմա՛րտապէս խմելիք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:55 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen ene haraguia eguiazqui da vianda, eta ene odola eguiazqui da edari.

Йоан 6:55 Bulgarian
Защото Моята плът е истинска храна, и Моята кръв е истинско питие.

Evanðelje po Ivanu 6:55 Croatian Bible
Tijelo je moje jelo istinsko, krv je moja piće istinsko.

Jan 6:55 Czech BKR
Nebo tělo mé právě jest pokrm, a krev má právě jest nápoj.

Johannes 6:55 Danish
Thi mit Kød er sand Mad, og mit Blod er sand Drikke.

Johannes 6:55 Dutch Staten Vertaling
Want Mijn vlees is waarlijk Spijs, en Mijn bloed is waarlijk Drank.

János 6:55 Hungarian: Karoli
Mert az én testem bizony étel és az én vérem bizony ital.

La evangelio laŭ Johano 6:55 Esperanto
CXar mia karno estas vera mangxajxo, kaj mia sango estas vera trinkajxo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:55 Finnish: Bible (1776)
sillä minun lihani on totinen ruoka, ja minun vereni on totinen juoma.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:55 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä minun lihani on totinen ruoka, ja minun vereni on totinen juoma.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστιν βρῶσις καὶ τὸ αἷμά μου ἀληθῶς ἐστιν πόσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ γὰρ σάρξ μου ἀληθής ἐστιν βρῶσις, καὶ τὸ αἷμα μου ἀληθής ἐστιν πόσις.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η γαρ σαρξ μου αληθης εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθης εστιν ποσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η γαρ σαρξ μου αληθως εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθως εστιν ποσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η γαρ σαρξ μου αληθως εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθως εστιν ποσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η γαρ σαρξ μου αληθως εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθως εστιν ποσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Westcott/Hort
η γαρ σαρξ μου αληθης εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθης εστιν ποσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
η γαρ σαρξ μου αληθης εστιν βρωσις και το αιμα μου αληθης εστιν ποσις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē gar sarx mou alēthēs estin brōsis kai to aima mou alēthēs estin posis
E gar sarx mou alEthEs estin brOsis kai to aima mou alEthEs estin posis

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ē gar sarx mou alēthōs estin brōsis kai to aima mou alēthōs estin posis
E gar sarx mou alEthOs estin brOsis kai to aima mou alEthOs estin posis

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē gar sarx mou alēthōs estin brōsis kai to aima mou alēthōs estin posis
E gar sarx mou alEthOs estin brOsis kai to aima mou alEthOs estin posis

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē gar sarx mou alēthōs estin brōsis kai to aima mou alēthōs estin posis
E gar sarx mou alEthOs estin brOsis kai to aima mou alEthOs estin posis

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ē gar sarx mou alēthēs estin brōsis kai to aima mou alēthēs estin posis
E gar sarx mou alEthEs estin brOsis kai to aima mou alEthEs estin posis

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:55 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē gar sarx mou alēthēs estin brōsis kai to aima mou alēthēs estin posis
E gar sarx mou alEthEs estin brOsis kai to aima mou alEthEs estin posis

Jan 6:55 Haitian Creole Bible
Paske kò m', se yon manje tout bon, san mwen, se yon bwason tout bon.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:55 Arabic: Smith & Van Dyke
لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق.

John 6:55 Hebrew Bible
כי בשרי באמת הוא מאכל ודמי באמת הוא משקה׃

John 6:55 Aramaic NT: Peshitta
ܦܓܪܝ ܓܝܪ ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܡܐܟܘܠܬܐ ܘܕܡܝ ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܡܫܬܝܐ ܀

Giovanni 6:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché la mia carne è vero cibo e il mio sangue è vera bevanda.

YOHANES 6:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena tubuh-Ku itulah makanan yang sungguh-sungguh, dan darah-Ku itulah minuman yang sungguh-sungguh.

John 6:55 Kabyle: NT
Axaṭer lǧețța-w d lqut n ṣṣeḥ, idammen-iw ț-țissit n ṣṣeḥ.

요한복음 6:55 Korean
내 살은 참된 양식이요 내 피는 참된 음료로다

Sv. Jānis 6:55 Latvian New Testament
Kas manu Miesu ēd un manas Asinis dzer, tam ir mūžīgā dzīvība; un es viņu uzmodināšu pastarā dienā;

Evangelija pagal Jonà 6:55 Lithuanian
Nes mano kūnas tikrai yra valgis, ir mano kraujas tikrai yra gėrimas.

John 6:55 Maori
He kai pono hoki oku kikokiko, he mea pono oku toto hei inumanga.

Johannes 6:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem ciało moje prawdziwie jest pokarm, a krew moja prawdziwie jest napój.

João 6:55 Portugese Bible
Porque a minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.   

Ioan 6:55 Romanian: Cornilescu
Căci trupul Meu este cu adevărat o hrană, şi sîngele Meu este cu adevărat o băutură.

От Иоанна 6:55 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

От Иоанна 6:55 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

От Иоанна 6:55 Russian koi8r
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

John 6:55 Shuar New Testament
Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti.

Juan 6:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque Mi carne es verdadera comida, y Mi sangre es verdadera bebida.

Juan 6:55 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Juan 6:55 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Juan 6:55 Spanish: Modern
Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.

Johannes 6:55 Swedish (1917)
Ty mitt kött är sannskyldig mat, och mitt blod är sannskyldig dryck.

Yohana 6:55 Swahili NT
Maana mwili wangu ni chakula cha kweli, na damu yangu ni kinywaji cha kweli.

Juan 6:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aking laman ay tunay na pagkain, at ang aking dugo ay tunay na inumin.

Yuhanna 6:55 Turkish
Çünkü bedenim gerçek yiyecek, kanım gerçek içecektir.

Йоан 6:55 Ukrainian: NT
Тїло моє справді єсть їжа, а кров моя справді єсть напиток.

John 6:55 Uma New Testament
Apa' woto-ku pongkoni' mpu'u, pai' raa' -ku ininu mpu'u.

Giaêng 6:55 Vietnamese (1934)
Vì thịt ta thật là đồ ăn, huyết ta thật là đồ uống.

Giovanni 6:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè la mia carne è veramente cibo, ed il mio sangue è veramente bevanda.

YOHANES 6:55 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab daging-Ku sungguh makanan, dan darah-Ku sungguh minuman.

YOHANES 6:55 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab daging-Ku adalah benar-benar makanan dan darah-Ku adalah benar-benar minuman.

Blood .......... Drink .......... Flesh .......... Food .......... Indeed .......... Meat .......... Real .......... True.

Blood .......... Drink .......... Flesh .......... Food .......... Indeed .......... Meat .......... Real .......... True.

Alphabetical: and .......... blood .......... drink .......... flesh .......... food .......... For .......... is .......... my .......... real

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 55

Scripturetext.com Multilingual Bible