John 6:49
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hic est panis de caelo descendens ut si quis ex ipso manducaverit non moriatur

................................................................................
Juan 6:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y murieron.
................................................................................
Johannes 6:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Eure Väter haben Manna gegessen in der Wüste und sind gestorben.
................................................................................
Jean 6:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.
................................................................................
約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 的 祖 宗 在 旷 野 吃 过 吗 哪 , 还 是 死 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your fathers took the manna in the waste land--and they are dead.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Your fathers did eat manna in the desert, and are dead.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Your fathers ate the manna in the wilderness and died.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your ancestors ate the manna in the desert and died.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Your forefathers ate the manna in the Desert, and they died.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Your fathers ate manna in the wilderness, and are dead.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died;
................................................................................
約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 的 祖 宗 在 曠 野 吃 過 嗎 哪 , 還 是 死 了 。
................................................................................
約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
................................................................................
約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。
................................................................................
Jean 6:49 French: Darby
................................................................................
Vos pères ont mangé la manne au désert, et sont morts;
................................................................................
Jean 6:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Vos pères ont mangé la manne au désert, et ils sont morts.
................................................................................
Jean 6:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.
................................................................................
Johannes 6:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Eure Väter haben Manna gegessen in der Wüste und sind gestorben.
................................................................................
Johannes 6:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eure Väter haben das Manna in der Wüste gegessen und sind gestorben.
Gjoni 6:49 Albanian
................................................................................
Etërit tuaj hëngrën manën në shkretirë dhe vdiqën.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:49 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ձեր հայրերը կերան մանանան անապատին մէջ, բայց մեռան:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  6:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Çuen aitéc ian vkan duté manná desertuan, eta hil içan dirade.
................................................................................
Йоан 6:49 Bulgarian
................................................................................
Бащите ви ядоха манната в пустинята и [все пак] измряха.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 6:49 Croatian Bible
................................................................................
Očevi vaši jedoše u pustinji manu i pomriješe.
................................................................................
Jan 6:49 Czech BKR
................................................................................
Otcové vaši jedli mannu na poušti, a zemřeli.
................................................................................
Johannes 6:49 Danish
................................................................................
Eders Fædre åde Manna i Ørkenen og døde.
................................................................................
Johannes 6:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw vaders hebben het Manna gegeten in de woestijn, en zij zijn gestorven.
................................................................................
János 6:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ti atyáitok a mannát ették a pusztában, és meghaltak.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 6:49 Esperanto
................................................................................
Viaj patroj mangxis la manaon en la dezerto, kaj mortis.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Teidän isänne söivät mannaa korvessa ja kuolivat.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Teidän isänne söivät mannaa erämaassa, ja he kuolivat.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀπέθανον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀπέθανον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οι πατερες υμων εφαγον εν τη ερημω το μαννα και απεθανον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οι πατερες υμων εφαγον εν τη ερημω το μαννα και απεθανον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οι πατερες υμων εφαγον εν τη ερημω το μαννα και απεθανον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn ephagon en tē erēmō to manna kai apethanon
................................................................................
oi pateres umOn ephagon en tE erEmO to manna kai apethanon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn ephagon to manna en tē erēmō kai apethanon
................................................................................
oi pateres umOn ephagon to manna en tE erEmO kai apethanon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn ephagon to manna en tē erēmō kai apethanon
................................................................................
oi pateres umOn ephagon to manna en tE erEmO kai apethanon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn ephagon to manna en tē erēmō kai apethanon
................................................................................
oi pateres umOn ephagon to manna en tE erEmO kai apethanon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn ephagon en tē erēmō to manna kai apethanon
................................................................................
oi pateres umOn ephagon en tE erEmO to manna kai apethanon

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oi pateres umōn ephagon en tē erēmō to manna kai apethanon
................................................................................
oi pateres umOn ephagon en tE erEmO to manna kai apethanon

................................................................................
Jan 6:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zansèt nou yo te manje laman nan dezè a, atousa yo mouri.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا.
................................................................................
John 6:49 Hebrew Bible
................................................................................
אבותיכם אכלו את המן במדבר וימתו׃
................................................................................
John 6:49 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܒܗܝܟܘܢ ܐܟܠܘ ܡܢܢܐ ܒܡܕܒܪܐ ܘܡܝܬܘ ܀
Giovanni 6:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I vostri padri mangiarono la manna nel deserto e morirono.
................................................................................
YOHANES 6:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Nenek moyang kamu telah makan Manna di padang belantara, dan mati juga mereka itu.
................................................................................
John 6:49 Kabyle: NT
................................................................................
?as akken lejdud nwen ččan tamanna deg unezṛuf, mmuten.
................................................................................
요한복음 6:49 Korean
................................................................................
너희 조상들은 광야에서 만나를 먹었어도 죽었거니와
................................................................................
Sv. Jānis 6:49 Latvian New Testament
................................................................................
Jūsu tēvi ēda mannu tuksnesī un nomira.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 6:49 Lithuanian
................................................................................
Jūsų tėvai dykumoje valgė maną ir mirė.
................................................................................
John 6:49 Maori
................................................................................
I kai ra o koutou matua i te mana i te koraha, a i mate ratou.
................................................................................
Johannes 6:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Eders fedre åt manna i ørkenen og døde;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ojcowie wasi jedli mannę na puszczy, a pomarli.
................................................................................
João 6:49 Portugese Bible
................................................................................
Vossos pais comeram o maná no deserto e morreram.   
................................................................................
Ioan 6:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Părinţii voştri au mîncat mană în pustie, şi au murit.
................................................................................
От Иоанна 6:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
................................................................................
От Иоанна 6:49 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
................................................................................
От Иоанна 6:49 Russian koi8r
................................................................................
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
................................................................................
John 6:49 Shuar New Testament
................................................................................
Iis, Atumφ uuntri aents atsamunam Manß yurumkan Y·awariatcha Ashφ Jßkarmiayi.
................................................................................
Juan 6:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Los padres (antepasados) de ustedes comieron el maná en el desierto, y murieron.
................................................................................
Juan 6:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos.
................................................................................
Juan 6:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos.
................................................................................
Juan 6:49 Spanish: Modern
................................................................................
Vuestros padres comieron el maná en el desierto y murieron.
................................................................................
Johannes 6:49 Swedish (1917)
................................................................................
Edra fäder åto manna i öknen, och de dogo.
................................................................................
Yohana 6:49 Swahili NT
................................................................................
Wazee wenu walikula mana kule jangwani, lakini walikufa.
................................................................................
Juan 6:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagsikain ang inyong mga magulang ng mana sa ilang, at sila'y nangamatay.
................................................................................
Yuhanna 6:49 Turkish
................................................................................
Atalarınız çölde man yediler, yine de öldüler.
................................................................................
Йоан 6:49 Ukrainian: NT
................................................................................
Батьки ваші їли манну в пустинї, та й повмирали.
................................................................................
John 6:49 Uma New Testament
................................................................................
Pongkoni' to rahanga' manna to rakoni' ntu'a-ni owi hi papada to wao' uma mpowai' katuwua', apa' mate omea moto-ra.
................................................................................
Giaêng 6:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tổ phụ các ngươi đã ăn ma-na trong đồng vắng, rồi cũng chết.
................................................................................
Giovanni 6:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I vostri padri mangiarono la manna nel deserto, e morirono.
................................................................................
YOHANES 6:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nenek moyangmu makan manna di padang gurun dan mereka mati juga.
................................................................................
YOHANES 6:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nenek moyangmu telah makan manna di padang gurun dan mereka telah mati.
................................................................................
Ate .......... Dead .......... Desert .......... Died .......... Eat .......... Fathers .......... Forefathers .......... Manna .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Ate .......... Dead .......... Desert .......... Died .......... Eat .......... Fathers .......... Forefathers .......... Manna .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: and .......... ate .......... desert .......... died .......... fathers .......... forefathers .......... in .......... manna .......... the .......... they .......... wilderness .......... yet .......... Your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible