New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hic est panis de caelo descendens ut si quis ex ipso manducaverit non moriatur ................................................................................ Juan 6:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y murieron. ................................................................................ Johannes 6:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Eure Väter haben Manna gegessen in der Wüste und sind gestorben. ................................................................................ Jean 6:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts. ................................................................................ 約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 的 祖 宗 在 旷 野 吃 过 吗 哪 , 还 是 死 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your fathers took the manna in the waste land--and they are dead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Your fathers did eat manna in the desert, and are dead. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Your fathers ate the manna in the wilderness and died. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Your ancestors ate the manna in the desert and died. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Your forefathers ate the manna in the Desert, and they died. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Your fathers ate manna in the wilderness, and are dead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died; ................................................................................ 約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 的 祖 宗 在 曠 野 吃 過 嗎 哪 , 還 是 死 了 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。 ................................................................................ 約 翰 福 音 6:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。 ................................................................................ Jean 6:49 French: Darby ................................................................................ Vos pères ont mangé la manne au désert, et sont morts; ................................................................................ Jean 6:49 French: Martin (1744) ................................................................................ Vos pères ont mangé la manne au désert, et ils sont morts. ................................................................................ Jean 6:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts. ................................................................................ Johannes 6:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Eure Väter haben Manna gegessen in der Wüste und sind gestorben. ................................................................................ Johannes 6:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eure Väter haben das Manna in der Wüste gegessen und sind gestorben. | Gjoni 6:49 Albanian ................................................................................ Etërit tuaj hëngrën manën në shkretirë dhe vdiqën. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:49 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձեր հայրերը կերան մանանան անապատին մէջ, բայց մեռան: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 6:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Çuen aitéc ian vkan duté manná desertuan, eta hil içan dirade. ................................................................................ Йоан 6:49 Bulgarian ................................................................................ Бащите ви ядоха манната в пустинята и [все пак] измряха. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 6:49 Croatian Bible ................................................................................ Očevi vaši jedoše u pustinji manu i pomriješe. ................................................................................ Jan 6:49 Czech BKR ................................................................................ Otcové vaši jedli mannu na poušti, a zemřeli. ................................................................................ Johannes 6:49 Danish ................................................................................ Eders Fædre åde Manna i Ørkenen og døde. ................................................................................ Johannes 6:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw vaders hebben het Manna gegeten in de woestijn, en zij zijn gestorven. ................................................................................ János 6:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ti atyáitok a mannát ették a pusztában, és meghaltak. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 6:49 Esperanto ................................................................................ Viaj patroj mangxis la manaon en la dezerto, kaj mortis. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Teidän isänne söivät mannaa korvessa ja kuolivat. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Teidän isänne söivät mannaa erämaassa, ja he kuolivat. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀπέθανον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον τὸ μάννα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀπέθανον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οἱ πατέρες ὑμῶν ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ μάννα καὶ ἀπέθανον· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οι πατερες υμων εφαγον εν τη ερημω το μαννα και απεθανον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οι πατερες υμων εφαγον το μαννα εν τη ερημω και απεθανον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οι πατερες υμων εφαγον εν τη ερημω το μαννα και απεθανον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οι πατερες υμων εφαγον εν τη ερημω το μαννα και απεθανον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn ephagon en tē erēmō to manna kai apethanon ................................................................................ oi pateres umOn ephagon en tE erEmO to manna kai apethanon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn ephagon to manna en tē erēmō kai apethanon ................................................................................ oi pateres umOn ephagon to manna en tE erEmO kai apethanon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn ephagon to manna en tē erēmō kai apethanon ................................................................................ oi pateres umOn ephagon to manna en tE erEmO kai apethanon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn ephagon to manna en tē erēmō kai apethanon ................................................................................ oi pateres umOn ephagon to manna en tE erEmO kai apethanon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn ephagon en tē erēmō to manna kai apethanon ................................................................................ oi pateres umOn ephagon en tE erEmO to manna kai apethanon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oi pateres umōn ephagon en tē erēmō to manna kai apethanon ................................................................................ oi pateres umOn ephagon en tE erEmO to manna kai apethanon ................................................................................ Jan 6:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zansèt nou yo te manje laman nan dezè a, atousa yo mouri. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 6:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا. ................................................................................ John 6:49 Hebrew Bible ................................................................................ אבותיכם אכלו את המן במדבר וימתו׃ ................................................................................ John 6:49 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܒܗܝܟܘܢ ܐܟܠܘ ܡܢܢܐ ܒܡܕܒܪܐ ܘܡܝܬܘ ܀ | Giovanni 6:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I vostri padri mangiarono la manna nel deserto e morirono. ................................................................................ YOHANES 6:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Nenek moyang kamu telah makan Manna di padang belantara, dan mati juga mereka itu. ................................................................................ John 6:49 Kabyle: NT ................................................................................ ?as akken lejdud nwen ččan tamanna deg unezṛuf, mmuten. ................................................................................ 요한복음 6:49 Korean ................................................................................ 너희 조상들은 광야에서 만나를 먹었어도 죽었거니와 ................................................................................ Sv. Jānis 6:49 Latvian New Testament ................................................................................ Jūsu tēvi ēda mannu tuksnesī un nomira. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 6:49 Lithuanian ................................................................................ Jūsų tėvai dykumoje valgė maną ir mirė. ................................................................................ John 6:49 Maori ................................................................................ I kai ra o koutou matua i te mana i te koraha, a i mate ratou. ................................................................................ Johannes 6:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Eders fedre åt manna i ørkenen og døde; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ojcowie wasi jedli mannę na puszczy, a pomarli. ................................................................................ João 6:49 Portugese Bible ................................................................................ Vossos pais comeram o maná no deserto e morreram. ................................................................................ Ioan 6:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Părinţii voştri au mîncat mană în pustie, şi au murit. ................................................................................ От Иоанна 6:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; ................................................................................ От Иоанна 6:49 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; ................................................................................ От Иоанна 6:49 Russian koi8r ................................................................................ Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли; ................................................................................ John 6:49 Shuar New Testament ................................................................................ Iis, Atumφ uuntri aents atsamunam Manß yurumkan Y·awariatcha Ashφ Jßkarmiayi. ................................................................................ Juan 6:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Los padres (antepasados) de ustedes comieron el maná en el desierto, y murieron. ................................................................................ Juan 6:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos. ................................................................................ Juan 6:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y son muertos. ................................................................................ Juan 6:49 Spanish: Modern ................................................................................ Vuestros padres comieron el maná en el desierto y murieron. ................................................................................ Johannes 6:49 Swedish (1917) ................................................................................ Edra fäder åto manna i öknen, och de dogo. ................................................................................ Yohana 6:49 Swahili NT ................................................................................ Wazee wenu walikula mana kule jangwani, lakini walikufa. ................................................................................ Juan 6:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nagsikain ang inyong mga magulang ng mana sa ilang, at sila'y nangamatay. ................................................................................ Yuhanna 6:49 Turkish ................................................................................ Atalarınız çölde man yediler, yine de öldüler. ................................................................................ Йоан 6:49 Ukrainian: NT ................................................................................ Батьки ваші їли манну в пустинї, та й повмирали. ................................................................................ John 6:49 Uma New Testament ................................................................................ Pongkoni' to rahanga' manna to rakoni' ntu'a-ni owi hi papada to wao' uma mpowai' katuwua', apa' mate omea moto-ra. ................................................................................ Giaêng 6:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tổ phụ các ngươi đã ăn ma-na trong đồng vắng, rồi cũng chết. ................................................................................ Giovanni 6:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I vostri padri mangiarono la manna nel deserto, e morirono. ................................................................................ YOHANES 6:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nenek moyangmu makan manna di padang gurun dan mereka mati juga. ................................................................................ YOHANES 6:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nenek moyangmu telah makan manna di padang gurun dan mereka telah mati. ................................................................................ Ate .......... Dead .......... Desert .......... Died .......... Eat .......... Fathers .......... Forefathers .......... Manna .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Ate .......... Dead .......... Desert .......... Died .......... Eat .......... Fathers .......... Forefathers .......... Manna .......... Waste .......... Wilderness ................................................................................ Alphabetical: and .......... ate .......... desert .......... died .......... fathers .......... forefathers .......... in .......... manna .......... the .......... they .......... wilderness .......... yet .......... Your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |