New American Standard Bible (©1995) "But if you do not believe his writings, how will you believe My words?"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem illius litteris non creditis quomodo meis verbis credetis Juan 5:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero si no creéis sus escritos, ¿cómo creeréis mis palabras? Johannes 5:47 German: Luther (1912) So ihr aber seinen Schriften nicht glaubt, wie werdet ihr meinen Worten glauben? Jean 5:47 French: Louis Segond (1910) Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 若 不 信 他 的 书 , 怎 能 信 我 的 话 呢 ? King James Bible But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? American King James Version But if you believe not his writings, how shall you believe my words? American Standard Version But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? Bible in Basic English If you have no belief in his writings, how will you have belief in my words? Douay-Rheims Bible But if you do not believe his writings, how will you believe my words? Darby Bible Translation But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words? English Revised Version But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? GOD'S WORD® Translation (©1995) If you don't believe what Moses wrote, how will you ever believe what I say?" Tyndale New Testament But when ye believe not his writing: how shall ye believe my words. Weymouth New Testament But if you disbelieve his writings, how are you to believe my words?" Webster's Bible Translation But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? World English Bible But if you don't believe his writings, how will you believe my words?" Young's Literal Translation but if his writings ye believe not, how shall ye believe my sayings?' 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 若 不 信 他 的 書 , 怎 能 信 我 的 話 呢 ? 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們若不信他所寫的,怎能信我的話呢?” 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们若不信他所写的,怎能信我的话呢?” Jean 5:47 French: Darby car lui a écrit de moi. Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles? Jean 5:47 French: Martin (1744) Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? Jean 5:47 French: Ostervald (1744) Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles? Johannes 5:47 German: Luther (1545) So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? Johannes 5:47 German: Elberfelder (1871) Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? | Gjoni 5:47 Albanian Por nëqoftëse ju nuk u besoni shkrimeve të tij, si do t'u besoni fjalëve të mia?''.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:47 Armenian (Western): NT Բայց եթէ չէք հաւատար անոր գրածներուն, ի՞նչպէս պիտի հաւատաք իմ խօսքերուս»: Euangelioa S. Ioannen araura. 5:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue. Йоан 5:47 Bulgarian Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи? Evanðelje po Ivanu 5:47 Croatian Bible Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete? Jan 5:47 Czech BKR Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte? Johannes 5:47 Danish Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?" Johannes 5:47 Dutch Staten Vertaling Maar zo gij zijn Schriften niet gelooft, hoe zult gij Mijn woorden geloven? János 5:47 Hungarian: Karoli Ha pedig az õ írásainak nem hisztek, mimódon hisztek az én beszédeimnek? La evangelio laŭ Johano 5:47 Esperanto Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn? Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Bible (1776) Jos ette hänen kirjoitksiansa usko, kuinkas te minun sanani uskotte? Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta jos te ette usko hänen kirjoituksiaan, kuinka te uskoisitte minun sanojani?" ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete Jan 5:47 Haitian Creole Bible Men, nou pa kwè nan sa l' te ekri a. Ki jan pou n' ta fè kwè sa m'ap di nou an? | Giovanni 5:47 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma se non credete agli scritti di lui, come crederete alle mie parole?YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi jikalau tiada kamu percaya akan segala kitab Musa, bagaimanakah kelak kamu percaya akan perkataan-Ku?" John 5:47 Kabyle: NT Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ? 요한복음 5:47 Korean 그러나 그의 글도 믿지 아니하거든 어찌 내 말을 믿겠느냐 ?' 하시니라 Sv. Jānis 5:47 Latvian New Testament Bet ja jūs neticat viņa rakstiem, kā jūs ticēsiet maniem vārdiem? Evangelija pagal Jonà 5:47 Lithuanian Bet jeigu jūs netikite jo raštais, kaipgi patikėsite mano žodžiais?!” John 5:47 Maori Otira ki te kahore koutou e whakapono ki ana i tuhituhi ai, me pehea ka whakapono ai ki aku korero? Johannes 5:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men tror I ikke hans skrifter, hvorledes kan I da tro mine ord? Polish: Biblia Gdanska Ale ponieważ pismom jego nie wierzycie, i jakoż słowom moim uwierzycie? João 5:47 Portugese Bible Mas, se não credes nos escritos, como crereis nas minhas palavras? Ioan 5:47 Romanian: Cornilescu Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?`` От Иоанна 5:47 Russian: Synodal Translation (1876) Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? От Иоанна 5:47 Russian: Victor Zhuromsky NT Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? От Иоанна 5:47 Russian koi8r Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? John 5:47 Shuar New Testament Tura ni aarma Enentßimtachkurmeka ┐itiurak wi tama Enentßimtustarum?" Tφmiayi Jesus. Juan 5:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero si no creen sus escritos, ¿cómo creerán Mis palabras?" Juan 5:47 Spanish: Reina Valera (1909) Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras? Juan 5:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si a sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis a mis palabras? Juan 5:47 Spanish: Modern Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? Johannes 5:47 Swedish (1917) Men tron I icke hans skrifter, huru skolen I då kunna tro mina ord?» Yohana 5:47 Swahili NT Lakini hamuyaamini yale aliyoandika, mtawezaje basi, kuamini maneno yangu?" Juan 5:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't kung hindi kayo nagsisipaniwala sa kaniyang mga sulat, ay paanong magsisisampalataya kayo sa aking mga salita? Yuhanna 5:47 Turkish Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?›› Йоан 5:47 Ukrainian: NT Коли ж його писанням не віруєте, як моїм словам вірувати мете? John 5:47 Uma New Testament Bangku' to na'uki' Musa uma nipangala', peliu-liu-nami ka'uma-na nipangala' lolita-ku." Giaêng 5:47 Vietnamese (1934) Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép, các ngươi há lại tin lời ta sao? Giovanni 5:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma se non credete agli scritti d’esso, come crederete alle mie parole? YOHANES 5:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi kalau kalian tidak percaya kepada apa yang ditulis Musa, bagaimana kalian dapat percaya kepada apa yang Kukatakan? YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi jikalau kamu tidak percaya akan apa yang ditulisnya, bagaimanakah kamu akan percaya akan apa yang Kukatakan?" Belief .......... Believe .......... Disbelieve .......... Sayings .......... Words .......... Writings .......... Wrote Belief .......... Believe .......... Disbelieve .......... Sayings .......... Words .......... Writings .......... Wrote Alphabetical: are .......... believe .......... But .......... do .......... going .......... he .......... his .......... how .......... I .......... if .......... My .......... not .......... say .......... since .......... to .......... what .......... will .......... words .......... writings .......... wrote .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 Scripturetext.com Multilingual Bible |