John 5:47
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But if you do not believe his writings, how will you believe My words?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem illius litteris non creditis quomodo meis verbis credetis

................................................................................
Juan 5:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si no creéis sus escritos, ¿cómo creeréis mis palabras?
................................................................................
Johannes 5:47 German: Luther (1912)
................................................................................
So ihr aber seinen Schriften nicht glaubt, wie werdet ihr meinen Worten glauben?
................................................................................
Jean 5:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles?
................................................................................
約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 若 不 信 他 的 书 , 怎 能 信 我 的 话 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But if you believe not his writings, how shall you believe my words?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If you have no belief in his writings, how will you have belief in my words?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if you do not believe his writings, how will you believe my words?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If you don't believe what Moses wrote, how will you ever believe what I say?"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But when ye believe not his writing: how shall ye believe my words.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But if you disbelieve his writings, how are you to believe my words?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But if you don't believe his writings, how will you believe my words?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
but if his writings ye believe not, how shall ye believe my sayings?'
................................................................................
約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 若 不 信 他 的 書 , 怎 能 信 我 的 話 呢 ?
................................................................................
約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們若不信他所寫的,怎能信我的話呢?”
................................................................................
約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们若不信他所写的,怎能信我的话呢?”
................................................................................
Jean 5:47 French: Darby
................................................................................
car lui a écrit de moi. Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?
................................................................................
Jean 5:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles?
................................................................................
Jean 5:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?
................................................................................
Johannes 5:47 German: Luther (1545)
................................................................................
So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?
................................................................................
Johannes 5:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?
Gjoni 5:47 Albanian
................................................................................
Por nëqoftëse ju nuk u besoni shkrimeve të tij, si do t'u besoni fjalëve të mia?''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:47 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց եթէ չէք հաւատար անոր գրածներուն, ի՞նչպէս պիտի հաւատաք իմ խօսքերուս»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  5:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue.
................................................................................
Йоан 5:47 Bulgarian
................................................................................
Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи?
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 5:47 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete?
................................................................................
Jan 5:47 Czech BKR
................................................................................
Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte?
................................................................................
Johannes 5:47 Danish
................................................................................
Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?"
................................................................................
Johannes 5:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zo gij zijn Schriften niet gelooft, hoe zult gij Mijn woorden geloven?
................................................................................
János 5:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig az õ írásainak nem hisztek, mimódon hisztek az én beszédeimnek?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 5:47 Esperanto
................................................................................
Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos ette hänen kirjoitksiansa usko, kuinkas te minun sanani uskotte?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos te ette usko hänen kirjoituksiaan, kuinka te uskoisitte minun sanojani?"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete
................................................................................
ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete

................................................................................
Jan 5:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou pa kwè nan sa l' te ekri a. Ki jan pou n' ta fè kwè sa m'ap di nou an?
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فان كنتم لستم تصدقون كتب ذاك فكيف تصدقون كلامي
................................................................................
John 5:47 Hebrew Bible
................................................................................
ואם לכתביו אינכם מאמינים איכה לדברי תאמינו׃
................................................................................
John 5:47 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܠܟܬܒܘܗܝ ܕܗܘ ܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟܢܐ ܠܡܠܝ ܕܝܠܝ ܬܗܝܡܢܘܢ ܀
Giovanni 5:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma se non credete agli scritti di lui, come crederete alle mie parole?
................................................................................
YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau tiada kamu percaya akan segala kitab Musa, bagaimanakah kelak kamu percaya akan perkataan-Ku?"
................................................................................
John 5:47 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ?
................................................................................
요한복음 5:47 Korean
................................................................................
그러나 그의 글도 믿지 아니하거든 어찌 내 말을 믿겠느냐 ?' 하시니라
................................................................................
Sv. Jānis 5:47 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja jūs neticat viņa rakstiem, kā jūs ticēsiet maniem vārdiem?
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 5:47 Lithuanian
................................................................................
Bet jeigu jūs netikite jo raštais, kaipgi patikėsite mano žodžiais?!”
................................................................................
John 5:47 Maori
................................................................................
Otira ki te kahore koutou e whakapono ki ana i tuhituhi ai, me pehea ka whakapono ai ki aku korero?
................................................................................
Johannes 5:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men tror I ikke hans skrifter, hvorledes kan I da tro mine ord?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ponieważ pismom jego nie wierzycie, i jakoż słowom moim uwierzycie?
................................................................................
João 5:47 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se não credes nos escritos, como crereis nas minhas palavras?   
................................................................................
Ioan 5:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?``
................................................................................
От Иоанна 5:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
................................................................................
От Иоанна 5:47 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
................................................................................
От Иоанна 5:47 Russian koi8r
................................................................................
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
................................................................................
John 5:47 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ni aarma Enentßimtachkurmeka ┐itiurak wi tama Enentßimtustarum?" Tφmiayi Jesus.
................................................................................
Juan 5:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si no creen sus escritos, ¿cómo creerán Mis palabras?"
................................................................................
Juan 5:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras?
................................................................................
Juan 5:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si a sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis a mis palabras?
................................................................................
Juan 5:47 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras?
................................................................................
Johannes 5:47 Swedish (1917)
................................................................................
Men tron I icke hans skrifter, huru skolen I då kunna tro mina ord?»
................................................................................
Yohana 5:47 Swahili NT
................................................................................
Lakini hamuyaamini yale aliyoandika, mtawezaje basi, kuamini maneno yangu?"
................................................................................
Juan 5:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't kung hindi kayo nagsisipaniwala sa kaniyang mga sulat, ay paanong magsisisampalataya kayo sa aking mga salita?
................................................................................
Yuhanna 5:47 Turkish
................................................................................
Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?››
................................................................................
Йоан 5:47 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж його писанням не віруєте, як моїм словам вірувати мете?
................................................................................
John 5:47 Uma New Testament
................................................................................
Bangku' to na'uki' Musa uma nipangala', peliu-liu-nami ka'uma-na nipangala' lolita-ku."
................................................................................
Giaêng 5:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép, các ngươi há lại tin lời ta sao?
................................................................................
Giovanni 5:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma se non credete agli scritti d’esso, come crederete alle mie parole?
................................................................................
YOHANES 5:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau kalian tidak percaya kepada apa yang ditulis Musa, bagaimana kalian dapat percaya kepada apa yang Kukatakan?
................................................................................
YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jikalau kamu tidak percaya akan apa yang ditulisnya, bagaimanakah kamu akan percaya akan apa yang Kukatakan?"
................................................................................
Belief .......... Believe .......... Disbelieve .......... Sayings .......... Words .......... Writings .......... Wrote
................................................................................
Belief .......... Believe .......... Disbelieve .......... Sayings .......... Words .......... Writings .......... Wrote
................................................................................
Alphabetical: are .......... believe .......... But .......... do .......... going .......... he .......... his .......... how .......... I .......... if .......... My .......... not .......... say .......... since .......... to .......... what .......... will .......... words .......... writings .......... wrote .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible