New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But if you do not believe his writings, how will you believe My words?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si autem illius litteris non creditis quomodo meis verbis credetis ................................................................................ Juan 5:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero si no creéis sus escritos, ¿cómo creeréis mis palabras? ................................................................................ Johannes 5:47 German: Luther (1912) ................................................................................ So ihr aber seinen Schriften nicht glaubt, wie werdet ihr meinen Worten glauben? ................................................................................ Jean 5:47 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? ................................................................................ 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 若 不 信 他 的 书 , 怎 能 信 我 的 话 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But if you believe not his writings, how shall you believe my words? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If you have no belief in his writings, how will you have belief in my words? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if you do not believe his writings, how will you believe my words? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But if ye do not believe his writings, how shall ye believe my words? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If you don't believe what Moses wrote, how will you ever believe what I say?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But when ye believe not his writing: how shall ye believe my words. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But if you disbelieve his writings, how are you to believe my words?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But if you don't believe his writings, how will you believe my words?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ but if his writings ye believe not, how shall ye believe my sayings?' ................................................................................ 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 若 不 信 他 的 書 , 怎 能 信 我 的 話 呢 ? ................................................................................ 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們若不信他所寫的,怎能信我的話呢?” ................................................................................ 約 翰 福 音 5:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们若不信他所写的,怎能信我的话呢?” ................................................................................ Jean 5:47 French: Darby ................................................................................ car lui a écrit de moi. Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles? ................................................................................ Jean 5:47 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles? ................................................................................ Jean 5:47 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles? ................................................................................ Johannes 5:47 German: Luther (1545) ................................................................................ So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? ................................................................................ Johannes 5:47 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben? | Gjoni 5:47 Albanian ................................................................................ Por nëqoftëse ju nuk u besoni shkrimeve të tij, si do t'u besoni fjalëve të mia?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:47 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց եթէ չէք հաւատար անոր գրածներուն, ի՞նչպէս պիտի հաւատաք իմ խօսքերուս»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 5:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina baldin haren scribatuac sinhesten ezpadituçue, nolatan ene hitzac sinhetsiren dituçue. ................................................................................ Йоан 5:47 Bulgarian ................................................................................ Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи? ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 5:47 Croatian Bible ................................................................................ Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete? ................................................................................ Jan 5:47 Czech BKR ................................................................................ Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte? ................................................................................ Johannes 5:47 Danish ................................................................................ Men tro I ikke hans Skrifter, hvorledes skulle I da tro mine Ord?" ................................................................................ Johannes 5:47 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zo gij zijn Schriften niet gelooft, hoe zult gij Mijn woorden geloven? ................................................................................ János 5:47 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig az õ írásainak nem hisztek, mimódon hisztek az én beszédeimnek? ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 5:47 Esperanto ................................................................................ Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos ette hänen kirjoitksiansa usko, kuinkas te minun sanani uskotte? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos te ette usko hänen kirjoituksiaan, kuinka te uskoisitte minun sanojani?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασι πιστεύσετε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει δε τοις εκεινου γραμμασιν ου πιστευετε πως τοις εμοις ρημασιν πιστευσετε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pōs tois emois rēmasin pisteusete ................................................................................ ei de tois ekeinou grammasin ou pisteuete pOs tois emois rEmasin pisteusete ................................................................................ Jan 5:47 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, nou pa kwè nan sa l' te ekri a. Ki jan pou n' ta fè kwè sa m'ap di nou an? ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:47 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان كنتم لستم تصدقون كتب ذاك فكيف تصدقون كلامي ................................................................................ John 5:47 Hebrew Bible ................................................................................ ואם לכתביו אינכם מאמינים איכה לדברי תאמינו׃ ................................................................................ John 5:47 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢ ܠܟܬܒܘܗܝ ܕܗܘ ܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܝܟܢܐ ܠܡܠܝ ܕܝܠܝ ܬܗܝܡܢܘܢ ܀ | Giovanni 5:47 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma se non credete agli scritti di lui, come crederete alle mie parole? ................................................................................ YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau tiada kamu percaya akan segala kitab Musa, bagaimanakah kelak kamu percaya akan perkataan-Ku?" ................................................................................ John 5:47 Kabyle: NT ................................................................................ Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ? ................................................................................ 요한복음 5:47 Korean ................................................................................ 그러나 그의 글도 믿지 아니하거든 어찌 내 말을 믿겠느냐 ?' 하시니라 ................................................................................ Sv. Jānis 5:47 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ja jūs neticat viņa rakstiem, kā jūs ticēsiet maniem vārdiem? ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 5:47 Lithuanian ................................................................................ Bet jeigu jūs netikite jo raštais, kaipgi patikėsite mano žodžiais?!” ................................................................................ John 5:47 Maori ................................................................................ Otira ki te kahore koutou e whakapono ki ana i tuhituhi ai, me pehea ka whakapono ai ki aku korero? ................................................................................ Johannes 5:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men tror I ikke hans skrifter, hvorledes kan I da tro mine ord? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ponieważ pismom jego nie wierzycie, i jakoż słowom moim uwierzycie? ................................................................................ João 5:47 Portugese Bible ................................................................................ Mas, se não credes nos escritos, como crereis nas minhas palavras? ................................................................................ Ioan 5:47 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?`` ................................................................................ От Иоанна 5:47 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? ................................................................................ От Иоанна 5:47 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? ................................................................................ От Иоанна 5:47 Russian koi8r ................................................................................ Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам? ................................................................................ John 5:47 Shuar New Testament ................................................................................ Tura ni aarma Enentßimtachkurmeka ┐itiurak wi tama Enentßimtustarum?" Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Juan 5:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero si no creen sus escritos, ¿cómo creerán Mis palabras?" ................................................................................ Juan 5:47 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si á sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis á mis palabras? ................................................................................ Juan 5:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si a sus escritos no creéis, ¿cómo creeréis a mis palabras? ................................................................................ Juan 5:47 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? ................................................................................ Johannes 5:47 Swedish (1917) ................................................................................ Men tron I icke hans skrifter, huru skolen I då kunna tro mina ord?» ................................................................................ Yohana 5:47 Swahili NT ................................................................................ Lakini hamuyaamini yale aliyoandika, mtawezaje basi, kuamini maneno yangu?" ................................................................................ Juan 5:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung hindi kayo nagsisipaniwala sa kaniyang mga sulat, ay paanong magsisisampalataya kayo sa aking mga salita? ................................................................................ Yuhanna 5:47 Turkish ................................................................................ Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?›› ................................................................................ Йоан 5:47 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли ж його писанням не віруєте, як моїм словам вірувати мете? ................................................................................ John 5:47 Uma New Testament ................................................................................ Bangku' to na'uki' Musa uma nipangala', peliu-liu-nami ka'uma-na nipangala' lolita-ku." ................................................................................ Giaêng 5:47 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép, các ngươi há lại tin lời ta sao? ................................................................................ Giovanni 5:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma se non credete agli scritti d’esso, come crederete alle mie parole? ................................................................................ YOHANES 5:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau kalian tidak percaya kepada apa yang ditulis Musa, bagaimana kalian dapat percaya kepada apa yang Kukatakan? ................................................................................ YOHANES 5:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jikalau kamu tidak percaya akan apa yang ditulisnya, bagaimanakah kamu akan percaya akan apa yang Kukatakan?" ................................................................................ Belief .......... Believe .......... Disbelieve .......... Sayings .......... Words .......... Writings .......... Wrote ................................................................................ Belief .......... Believe .......... Disbelieve .......... Sayings .......... Words .......... Writings .......... Wrote ................................................................................ Alphabetical: are .......... believe .......... But .......... do .......... going .......... he .......... his .......... how .......... I .......... if .......... My .......... not .......... say .......... since .......... to .......... what .......... will .......... words .......... writings .......... wrote .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |