John 5:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nolite mirari hoc quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem eius

................................................................................
Juan 5:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No os admiréis de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz,
................................................................................
Johannes 5:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Verwundert euch des nicht, denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, werden seine Stimme hören,
................................................................................
Jean 5:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
................................................................................
約 翰 福 音 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 不 要 把 这 事 看 作 希 奇 。 时 候 要 到 , 凡 在 坟 墓 里 的 , 都 要 听 见 他 的 声 音 , 就 出 来 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Do not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Wonder not at this; for the hour cometh, wherein all that are in the graves shall hear the voice of the Son of God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Wonder not at this, for an hour is coming in which all who are in the tombs shall hear his voice,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be surprised at what I've just said. A time is coming when all the dead will hear his voice,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Marvel not at this, that the hour shall come, in the which all that are in the graves, shall hear his voice,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Wonder not at this. For a time is coming when all who are in the graves will hear His voice and will come forth--
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Marvel not at this: for the hour is coming, in which all that are in the graves shall hear his voice,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Wonder not at this, because there doth come an hour in which all those in the tombs shall hear his voice,
................................................................................
約 翰 福 音 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 不 要 把 這 事 看 作 希 奇 。 時 候 要 到 , 凡 在 墳 墓 裡 的 , 都 要 聽 見 他 的 聲 音 , 就 出 來 ;
................................................................................
約 翰 福 音 5:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們不要把這事看作希奇,因為時候將到,那時所有在墳墓裡的都要聽見他的聲音,
................................................................................
約 翰 福 音 5:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,
................................................................................
Jean 5:28 French: Darby
................................................................................
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix;
................................................................................
Jean 5:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne soyez point étonnés de cela : car l'heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix.
................................................................................
Jean 5:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne soyez pas surpris de cela; car l'heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
................................................................................
Johannes 5:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Verwundert euch des nicht; denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, werden seine Stimme hören
................................................................................
Johannes 5:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wundert euch darüber nicht, denn es kommt die (O. eine) Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, seine Stimme hören,
Gjoni 5:28 Albanian
................................................................................
Mos u mrrekulloni për këtë, sepse po vjen ora kur të gjithë ata që janë në varre do ta dëgjojnë zërin e tij
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մի՛ զարմանաք ասոր վրայ. որովհետեւ ժամը պիտի գայ՝ երբ բոլոր գերեզմաններու մէջ եղողները պիտի լսեն անոր ձայնը,
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  5:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ezteçaçuela mirets haur: ecen ethorriren da orena ceinetan monumentetaco guciéc ençunen baitute haren voza.
................................................................................
Йоан 5:28 Bulgarian
................................................................................
Недейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му,
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 5:28 Croatian Bible
................................................................................
Ne čudite se tome jer dolazi čas kad će svi koji su u grobovima, čuti njegov glas.
................................................................................
Jan 5:28 Czech BKR
................................................................................
Nedivtež se tomu; neboť přijde hodina, v kteroužto všickni, kteříž v hrobích jsou, uslyší hlas jeho.
................................................................................
Johannes 5:28 Danish
................................................................................
Undrer eder ikke herover; thi den Time kommer, på hvilken alle de, som ere i Gravene, skulle høre hans Røst,
................................................................................
Johannes 5:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verwondert u daar niet over, want de ure komt, in dewelke allen, die in de graven zijn, Zijn stem zullen horen;
................................................................................
János 5:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne csodálkozzatok ezen: mert eljõ az óra, a melyben mindazok, a kik a koporsókban vannak, meghallják az õ szavát,
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 5:28 Esperanto
................................................................................
Ne miru pro tio; cxar venas horo, en kiu cxiuj, kiuj estas en la tomboj, auxdos lian vocxon,
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älkää tätä ihmetelkö; sillä hetki tulee, jona kaikki ne, jotka haudoissa ovat, saavat kuulla hänen äänensä.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkää ihmetelkö tätä, sillä hetki tulee, jolloin kaikki, jotka haudoissa ovat, kuulevat hänen äänensä
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μὴ θαυμάζετε τοῦτο· ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσονται τῆς φωνῆς αὐτοῦ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μὴ θαυμάζετε τοῦτο ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσονται τῆς φωνῆς αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσονται της φωνης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσονται της φωνης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσονται της φωνης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete touto oti erchetai ōra en ē pantes oi en tois mnēmeiois akousousin tēs phōnēs autou
................................................................................
mE thaumazete touto oti erchetai Ora en E pantes oi en tois mnEmeiois akousousin tEs phOnEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete touto oti erchetai ōra en ē pantes oi en tois mnēmeiois akousontai tēs phōnēs autou
................................................................................
mE thaumazete touto oti erchetai Ora en E pantes oi en tois mnEmeiois akousontai tEs phOnEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete touto oti erchetai ōra en ē pantes oi en tois mnēmeiois akousontai tēs phōnēs autou
................................................................................
mE thaumazete touto oti erchetai Ora en E pantes oi en tois mnEmeiois akousontai tEs phOnEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete touto oti erchetai ōra en ē pantes oi en tois mnēmeiois akousontai tēs phōnēs autou
................................................................................
mE thaumazete touto oti erchetai Ora en E pantes oi en tois mnEmeiois akousontai tEs phOnEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete touto oti erchetai ōra en ē pantes oi en tois mnēmeiois akousousin tēs phōnēs autou
................................................................................
mE thaumazete touto oti erchetai Ora en E pantes oi en tois mnEmeiois akousousin tEs phOnEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete touto oti erchetai ōra en ē pantes oi en tois mnēmeiois akousousin tēs phōnēs autou
................................................................................
mE thaumazete touto oti erchetai Ora en E pantes oi en tois mnEmeiois akousousin tEs phOnEs autou

................................................................................
Jan 5:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa bezwen sezi. Lè a pral rive: tout mò ki nan tonm pral tande vwa li,
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تتعجبوا من هذا. فانه تأتي ساعة فيها يسمع جميع الذين في القبور صوته.
................................................................................
John 5:28 Hebrew Bible
................................................................................
אל תתמהו על זאת כי הנה שעה באה אשר כל שכני קבר את קולו ישמעון׃
................................................................................
John 5:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܒܪܗ ܗܘ ܕܝܢ ܕܐܢܫܐ ܠܐ ܬܬܕܡܪܘܢ ܒܗܕܐ ܕܐܬܝܐ ܫܥܬܐ ܐܡܬܝ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܩܒܪܐ ܐܢܘܢ ܢܫܡܥܘܢ ܩܠܗ ܀
Giovanni 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non vi maravigliate di questo; perché l’ora viene in cui tutti quelli che sono nei sepolcri, udranno la sua voce e ne verranno fuori:
................................................................................
YOHANES 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan kamu heran akan hal itu, karena datang ketikanya apabila sekalian orang yang di dalam kubur akan mendengar suara-Nya,
................................................................................
John 5:28 Kabyle: NT
................................................................................
Ur țțawhamet ara, axaṭer lweqt iteddu-d, wid akk yellan deg i?ekwan ad slen i ṣṣut n Mmi-s n bunadem,
................................................................................
요한복음 5:28 Korean
................................................................................
이를 기이히 여기지 말라 무덤 속에 있는 자가 다 그의 음성을 들을 때가 오나니
................................................................................
Sv. Jānis 5:28 Latvian New Testament
................................................................................
Nebrīnieties par to, jo nāk stunda, kurā visi, kas atrodas kapos, dzirdēs Dieva balsi,
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 5:28 Lithuanian
................................................................................
Nesistebėkite tuo, nes ateina valanda, kai visi, esantys kapuose, išgirs Jo balsą.
................................................................................
John 5:28 Maori
................................................................................
Kaua e miharo ki tenei: no te mea meake puta te wa, e rongo ai i tona reo nga tangata katoa i roto i nga urupa,
................................................................................
Johannes 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Undre eder ikke over dette! For den time kommer da alle de som er i gravene, skal høre hans røst,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie dziwujcież się temu; boć przyjdzie godzina, w którą wszyscy, co są w grobach, usłyszą głos jego;
................................................................................
João 5:28 Portugese Bible
................................................................................
Não vos admireis disso, porque vem a hora em que todos os que estão nos sepulcros ouvirão a sua voz e sairão:   
................................................................................
Ioan 5:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu vă miraţi de lucrul acesta; pentrucă vine ceasul cînd toţi cei din morminte vor auzi glasul Lui,
................................................................................
От Иоанна 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
................................................................................
От Иоанна 5:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
................................................................................
От Иоанна 5:28 Russian koi8r
................................................................................
Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
................................................................................
John 5:28 Shuar New Testament
................................................................................
Ju chicham itiurchataiti Enentßimprairap. Atak tsawantai wi untsumman Ashφ Jßkaru ainia nu antukartatui.
................................................................................
Juan 5:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No se queden asombrados de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán Su voz,
................................................................................
Juan 5:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No os maravilléis de esto; porque vendrá hora, cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz;
................................................................................
Juan 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No os maravilléis de esto; porque vendrá hora, cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz;
................................................................................
Juan 5:28 Spanish: Modern
................................................................................
No os asombréis de esto, porque vendrá la hora cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz
................................................................................
Johannes 5:28 Swedish (1917)
................................................................................
Förundren eder icke över detta. Ty den stund kommer, då alla som äro i gravarna skola höra hans röst
................................................................................
Yohana 5:28 Swahili NT
................................................................................
Msistaajabie jambo hili; maana wakati unakuja ambapo wote waliomo makaburini wataisikia sauti yake,
................................................................................
Juan 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag ninyong ipanggilalas ito: sapagka't dumarating ang oras, na ang lahat ng nangasa libingan ay makaririnig ng kaniyang tinig,
................................................................................
Yuhanna 5:28 Turkish
................................................................................
Buna şaşmayın. Mezarda olanların hepsinin Onun sesini işitecekleri saat geliyor.
................................................................................
Йоан 5:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Не дивуйтесь сьому, бо прийде час, що в гробах почують голос Його,
................................................................................
John 5:28 Uma New Testament
................................................................................
Neo' nipokakonce lolita-ku toi, apa' rata mpai' tempo-na hawe'ea tauna to hi rala daeo' mpo'epe libu' -ku,
................................................................................
Giaêng 5:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ lấy điều đó làm lạ; vì giờ đến, khi mọi người ở trong mồ mả nghe tiếng Ngài và ra khỏi:
................................................................................
Giovanni 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non vi maravigliate di questo; perciocchè l’ora viene, che tutti coloro che son ne’ monumenti udiranno la sua voce;
................................................................................
YOHANES 5:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan kalian heran mendengar hal ini, sebab waktunya akan datang bahwa semua orang yang sudah mati mendengar suara-Nya,
................................................................................
YOHANES 5:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah kamu heran akan hal itu, sebab saatnya akan tiba, bahwa semua orang yang di dalam kuburan akan mendengar suara-Nya,
................................................................................
Amazed .......... Dead .......... Forth .......... Graves .......... Hear .......... Hour .......... Marvel .......... Surprised .......... Time .......... Tombs .......... Voice .......... Wonder
................................................................................
Amazed .......... Dead .......... Forth .......... Graves .......... Hear .......... Hour .......... Marvel .......... Surprised .......... Time .......... Tombs .......... Voice .......... Wonder
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... amazed .......... an .......... are .......... at .......... be .......... coming .......... Do .......... for .......... graves .......... hear .......... his .......... hour .......... in .......... is .......... marvel .......... not .......... the .......... their .......... this .......... time .......... tombs .......... voice .......... when .......... which .......... who .......... will
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible