John 4:24
New American Standard Bible (©1995)
"God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
spiritus est Deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorare

Juan 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dios es espíritu, y los que le adoran deben adorarle en espíritu y en verdad.

Johannes 4:24 German: Luther (1912)
Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.

Jean 4:24 French: Louis Segond (1910)
Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.

約 翰 福 音 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 是 个 灵 ( 或 无 个 字 ) , 所 以 拜 他 的 必 须 用 心 灵 和 诚 实 拜 他 。 」

King James Bible
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

American King James Version
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

American Standard Version
God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.

Bible in Basic English
God is Spirit: then let his worshippers give him worship in the true way of the spirit.

Douay-Rheims Bible
God is a spirit; and they that adore him, must adore him in spirit and in truth.

Darby Bible Translation
God is a spirit; and they who worship him must worship him in spirit and truth.

English Revised Version
God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God is a spirit. Those who worship him must worship in spirit and truth."

Tyndale New Testament
God is a spirit, and they that worship him, must honour him, in spirit and verity.

Weymouth New Testament
God is Spirit; and those who worship Him must bring Him true spiritual worship."

Webster's Bible Translation
God is a Spirit: and they that worship him, must worship him in spirit and in truth.

World English Bible
God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."

Young's Literal Translation
God is a Spirit, and those worshipping Him, in spirit and truth it doth behove to worship.'

約 翰 福 音 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 是 個 靈 ( 或 無 個 字 ) , 所 以 拜 他 的 必 須 用 心 靈 和 誠 實 拜 他 。 」

約 翰 福 音 4:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神是靈,敬拜他的必須用心靈按真理敬拜他。”

約 翰 福 音 4:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神是灵,敬拜他的必须用心灵按真理敬拜他。”

Jean 4:24 French: Darby
Dieu est esprit, et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.

Jean 4:24 French: Martin (1744)
Dieu est esprit; et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.

Jean 4:24 French: Ostervald (1744)
Dieu est esprit, et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.

Johannes 4:24 German: Luther (1545)
Gott ist ein Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.

Johannes 4:24 German: Elberfelder (1871)
Gott ist ein Geist, und die ihn anbeten, müssen in Geist und Wahrheit anbeten.

Gjoni 4:24 Albanian
Perëndia është Frymë, dhe ata që e adhurojnë duhet t'a adhurojnë në frymë dhe në të vërtetën''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:24 Armenian (Western): NT
Աստուած Հոգի է, եւ իրեն երկրպագողներն ալ պէտք է որ երկրպագեն հոգիով ու ճշմարտութեամբ»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  4:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iaincoa dun Spiritu: eta hura adoratzen dutenéc, spirituz eta eguiaz adoratu behar diné.

Йоан 4:24 Bulgarian
Бог е дух; и ония, които Му се покланят, с дух и истина трябва да се покланят.

Evanðelje po Ivanu 4:24 Croatian Bible
Bog je duh i koji se njemu klanjaju, u duhu i istini treba da se klanjaju.

Jan 4:24 Czech BKR
Bůh duch jest, a ti, kteříž se jemu modlí, v duchu a v pravdě musejí se modliti.

Johannes 4:24 Danish
Gud er Ånd, og de, som tilbede ham, bør tilbede i Ånd og Sandhed."

Johannes 4:24 Dutch Staten Vertaling
God is een Geest, en die Hem aanbidden, moeten Hem aanbidden in geest en waarheid.

János 4:24 Hungarian: Karoli
Az Isten lélek: és a kik õt imádják, szükség, hogy lélekben és igazságban imádják.

La evangelio laŭ Johano 4:24 Esperanto
Dio estas Spirito:kaj Liaj adorantoj devas adori Lin laux spirito kaj vero.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:24 Finnish: Bible (1776)
Jumala on Henki, ja jotka häntä rukoilevat, niiden pitää hengessä ja totuudessa häntä rukoileman.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jumala on Henki; ja jotka häntä rukoilevat, niiden tulee rukoilla hengessä ja totuudessa."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ προσκυνεῖν δεῖ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πνεῦμα ὁ θεός καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πνεῦμα ὁ θεὸς, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ αληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας εν πνευματι και αληθεια προσκυνειν δει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Westcott/Hort
πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pneuma o theos kai tous proskunountas en pneumati kai alētheia proskunein dei
pneuma o theos kai tous proskunountas en pneumati kai alEtheia proskunein dei

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein
pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein

Jan 4:24 Haitian Creole Bible
Bondye, se Lespri li ye. Tout moun k'ap sèvi l', se pou yo sèvi l' nan lespri yo jan sa dwe fèt la.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:24 Arabic: Smith & Van Dyke
الله روح. والذين يسجدون له فبالروح والحق ينبغي ان يسجدوا.

John 4:24 Hebrew Bible
האלהים רוח הוא והמשתחוים לו צריכים להשתחות ברוח ובאמת׃

John 4:24 Aramaic NT: Peshitta
ܪܘܚܐ ܗܘ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܤܓܕܝܢ ܠܗ ܒܪܘܚܐ ܘܒܫܪܪܐ ܘܠܐ ܕܢܤܓܕܘܢ ܀

Giovanni 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Iddio è spirito; e quelli che l’adorano, bisogna che l’adorino in ispirito e verità.

YOHANES 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Allah itu Roh adanya; maka orang yang menyembah Dia, wajiblah menyembah dengan roh dan kebenaran."

John 4:24 Kabyle: NT
Imi Ṛebbi d Ṛṛuḥ i gella, ilaq wid ara t-iɛebden a t-ɛebden s Ṛṛuḥ ț-țideț.

요한복음 4:24 Korean
하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할지니라'

Sv. Jānis 4:24 Latvian New Testament
Dievs ir Gars; un kas Viņu pielūdz, tiem Viņš ir jāpielūdz garā un patiesībā.

Evangelija pagal Jonà 4:24 Lithuanian
Dievas yra Dvasia, ir Jį garbinantys turi garbinti dvasioje ir tiesoje”.

John 4:24 Maori
He Wairua te Atua: me karakia hoki nga kaikarakia ki a ia i runga i te wairua, i te pono.

Johannes 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud er ånd, og de som tilbeder ham, bør tilbede i ånd og sannhet.

Polish: Biblia Gdanska
Bo i Ojciec takowych szuka, którzy by go chwalili. Bóg jest duch, a ci, którzy go chwalą, powinni go chwalić w duchu i w prawdzie.

João 4:24 Portugese Bible
Deus é Espírito, e é necessário que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.   

Ioan 4:24 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu este Duh; şi cine se închină Lui, trebuie să I se închine în duh şi în adevăr.``

От Иоанна 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

От Иоанна 4:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

От Иоанна 4:24 Russian koi8r
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.

John 4:24 Shuar New Testament
Yuska Wakaniiti tura Ashφ Niin tikishmatainia nuka tuke Wakanφjiai tura tuke Enentßijiai awajitsuk tikishmatratin ainiawai."

Juan 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Dios es espíritu, y los que Lo adoran deben adorar en espíritu y en verdad."

Juan 4:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.

Juan 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dios es Espíritu; y los que le adoran, en Espíritu y en verdad es necesario que adoren.

Juan 4:24 Spanish: Modern
Dios es espíritu; y es necesario que los que le adoran, le adoren en espíritu y en verdad.

Johannes 4:24 Swedish (1917)
Gud är ande, och de som tillbedja måste tillbedja i ande och sanning.»

Yohana 4:24 Swahili NT
Mungu ni Roho, na watu wataweza tu kumwabudu kweli kwa nguvu ya Roho wake."

Juan 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Dios ay Espiritu: at ang mga sa kaniya'y nagsisisamba ay kinakailangang magsisamba sa espiritu at sa katotohanan.

Yuhanna 4:24 Turkish
Tanrı ruhtur, Ona tapınanlar da ruhta ve gerçekte tapınmalıdırlar.››

Йоан 4:24 Ukrainian: NT
Дух - Бог, і хто покланяєть ся Йому, духом і правдою мусить покланятись.

John 4:24 Uma New Testament
Alata'ala, Hi'a-mi Inoha'. Jadi', tauna to mpopue' -i, kana mepue' hante kuasa Inoha' Tomoroli' pai' ntuku' ohea to makono."

Giaêng 4:24 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời là thần, nên ai thờ lạy Ngài thì phải lấy tâm thần và lẽ thật mà thờ lạy.

Giovanni 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio è Spirito; perciò, conviene che coloro che l’adorano, l’adorino in ispirito e verità.

YOHANES 4:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab Allah itu Roh, dan hanya dengan kuasa Roh Allah orang-orang dapat menyembah Bapa sebagaimana Ia ada.

YOHANES 4:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Allah itu Roh dan barangsiapa menyembah Dia, harus menyembah-Nya dalam roh dan kebenaran."

Behove .......... Spirit .......... Spiritual .......... Truth .......... True. .......... Way .......... Worship .......... Worshipers .......... Worshippers .......... Worshipping

Behove .......... Spirit .......... Spiritual .......... Truth .......... True. .......... Way .......... Worship .......... Worshipers .......... Worshippers .......... Worshipping

Alphabetical: and .......... God .......... Him .......... his .......... in .......... is .......... must .......... spirit .......... those .......... truth .......... who .......... worship .......... worshipers

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible