John 4:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dicit ei mulier Domine video quia propheta es tu

................................................................................
Juan 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La mujer le dijo: Señor, me parece que tú eres profeta.
................................................................................
Johannes 4:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist.
................................................................................
Jean 4:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète.
................................................................................
約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
妇 人 说 : 先 生 , 我 看 出 你 是 先 知 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The woman saith to him: Sir, I perceive that thou art a prophet.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The woman said to Jesus, "I see that you're a prophet!
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The woman said unto him: Sir I perceive that thou art a prophet.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Sir," replied the woman, "I see that you are a Prophet.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The woman saith to him, 'Sir, I perceive that thou art a prophet;
................................................................................
約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
婦 人 說 : 先 生 , 我 看 出 你 是 先 知 。
................................................................................
約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
婦人說:“先生,我看出你是先知。
................................................................................
約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
妇人说:“先生,我看出你是先知。
................................................................................
Jean 4:19 French: Darby
................................................................................
La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète.
................................................................................
Jean 4:19 French: Martin (1744)
................................................................................
La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un Prophète.
................................................................................
Jean 4:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète.
................................................................................
Johannes 4:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist.
................................................................................
Johannes 4:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.
Gjoni 4:19 Albanian
................................................................................
Gruaja i tha: ''Zot, po shoh se ti je një profet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կինը ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, կը նշմարեմ թէ դուն մարգարէ մըն ես:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  4:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Diotsa emazteac, Iauna, badiacussát ecen Propheta aicela hi.
................................................................................
Йоан 4:19 Bulgarian
................................................................................
Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 4:19 Croatian Bible
................................................................................
Kaže mu žena: Gospodine, vidim da si prorok.
................................................................................
Jan 4:19 Czech BKR
................................................................................
Řekla jemu žena: Pane, vidím, že jsi ty prorok.
................................................................................
Johannes 4:19 Danish
................................................................................
Kvinden siger til ham: "Herre! jeg ser, at du er en Profet.
................................................................................
Johannes 4:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.
................................................................................
János 4:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda néki az asszony: Uram, látom, hogy te próféta vagy.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 4:19 Esperanto
................................................................................
La virino diris al li:Sinjoro, mi ekvidas, ke vi estas profeto.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaimo sanoi hänelle: Herra, minä näen, että sinä olet propheta.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nainen sanoi hänelle: "Herra, minä näen, että sinä olet profeetta.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
................................................................................
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
................................................................................
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
................................................................................
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
................................................................................
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
................................................................................
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
................................................................................
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

................................................................................
Jan 4:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, fanm lan di l': Gen lè ou se yon pwofèt, msye?
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قالت له المرأة يا سيد ارى انك نبي.
................................................................................
John 4:19 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר אליו האשה אדני ראה אנכי כי נביא אתה׃
................................................................................
John 4:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪܐ ܠܗ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܡܪܝ ܚܙܝܐ ܐܢܐ ܕܢܒܝܐ ܐܢܬ ܀
Giovanni 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La donna gli disse: Signore, io vedo che tu sei un profeta.
................................................................................
YOHANES 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata perempuan itu kepada-Nya, "Wah Tuan, hamba rasa, Tuan seorang nabi.
................................................................................
John 4:19 Kabyle: NT
................................................................................
Nețțat tenna-yas : A Sidi, ɛeqleɣ-k d nnbi i telliḍ.
................................................................................
요한복음 4:19 Korean
................................................................................
여자가 가로되 `주여, 내가 보니 선지자로소이다
................................................................................
Sv. Jānis 4:19 Latvian New Testament
................................................................................
Sieviete Viņam sacīja: Kungs! Redzu, ka Tu esi pravietis.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 4:19 Lithuanian
................................................................................
Moteris atsiliepė: “Aš matau, Viešpatie, jog Tu esi pranašas.
................................................................................
John 4:19 Maori
................................................................................
Ka mea te wahine ki a ia, E kara, e kite ana ahau he poropiti koe.
................................................................................
Johannes 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekła mu niewiasta: Panie! widzę, żeś ty jest prorok.
................................................................................
João 4:19 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és profeta.   
................................................................................
Ioan 4:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,văd că eşti prooroc.
................................................................................
От Иоанна 4:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
................................................................................
От Иоанна 4:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
................................................................................
От Иоанна 4:19 Russian koi8r
................................................................................
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
................................................................................
John 4:19 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna antuk nuwasha Tφmiayi "Uunta, ame Y·snan etserniuchukaitiam.
................................................................................
Juan 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La mujer Le dijo: "Señor, me parece que Tú eres profeta.
................................................................................
Juan 4:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.
................................................................................
Juan 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Le dice la mujer: Señor, me parece que tú eres profeta.
................................................................................
Juan 4:19 Spanish: Modern
................................................................................
Le dijo la mujer: --Señor, veo que tú eres profeta.
................................................................................
Johannes 4:19 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade kvinnan till honom: »Herre, jag ser att du är en profet.
................................................................................
Yohana 4:19 Swahili NT
................................................................................
Huyo Mwanamke akamwambia, "Mheshimiwa, naona ya kuwa wewe u nabii.
................................................................................
Juan 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi sa kaniya ng babae, Ginoo, napaghahalata kong ikaw ay isang propeta.
................................................................................
Yuhanna 4:19 Turkish
................................................................................
Kadın, ‹‹Efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin›› dedi.
................................................................................
Йоан 4:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Каже Йому жінка: Добродїю, бачу, що пророк єеи Ти.
................................................................................
John 4:19 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' tobine toei: "Ei', nabi-ko-tawo'!
................................................................................
Giaêng 4:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đờn bà thưa rằng: Lạy Chúa, tôi nhìn thấy Chúa là một đấng tiên tri.
................................................................................
Giovanni 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La donna gli disse: Signore, io veggo che tu sei profeta.
................................................................................
YOHANES 4:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang saya tahu Tuan seorang nabi, kata wanita itu.
................................................................................
YOHANES 4:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, nyata sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi.
................................................................................
Perceive .......... Prophet .......... Sir
................................................................................
Perceive .......... Prophet .......... Sir
................................................................................
Alphabetical: a .......... are .......... can .......... Him .......... I .......... perceive .......... prophet .......... said .......... see .......... Sir .......... that .......... the .......... to .......... woman .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible