John 4:19
New American Standard Bible (©1995)
The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit ei mulier Domine video quia propheta es tu

Juan 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La mujer le dijo: Señor, me parece que tú eres profeta.

Johannes 4:19 German: Luther (1912)
Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist.

Jean 4:19 French: Louis Segond (1910)
Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète.

約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 人 说 : 先 生 , 我 看 出 你 是 先 知 。

King James Bible
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

American King James Version
The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.

American Standard Version
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

Bible in Basic English
The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.

Douay-Rheims Bible
The woman saith to him: Sir, I perceive that thou art a prophet.

Darby Bible Translation
The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet.

English Revised Version
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The woman said to Jesus, "I see that you're a prophet!

Tyndale New Testament
The woman said unto him: Sir I perceive that thou art a prophet.

Weymouth New Testament
"Sir," replied the woman, "I see that you are a Prophet.

Webster's Bible Translation
The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

World English Bible
The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

Young's Literal Translation
The woman saith to him, 'Sir, I perceive that thou art a prophet;

約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 人 說 : 先 生 , 我 看 出 你 是 先 知 。

約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
婦人說:“先生,我看出你是先知。

約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
妇人说:“先生,我看出你是先知。

Jean 4:19 French: Darby
La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète.

Jean 4:19 French: Martin (1744)
La femme lui dit : Seigneur, je vois que tu es un Prophète.

Jean 4:19 French: Ostervald (1744)
La femme lui dit: Seigneur, je vois que tu es un prophète.

Johannes 4:19 German: Luther (1545)
Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist.

Johannes 4:19 German: Elberfelder (1871)
Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.

Gjoni 4:19 Albanian
Gruaja i tha: ''Zot, po shoh se ti je një profet.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:19 Armenian (Western): NT
Կինը ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, կը նշմարեմ թէ դուն մարգարէ մըն ես:

Euangelioa S. Ioannen araura.  4:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Diotsa emazteac, Iauna, badiacussát ecen Propheta aicela hi.

Йоан 4:19 Bulgarian
Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк.

Evanðelje po Ivanu 4:19 Croatian Bible
Kaže mu žena: Gospodine, vidim da si prorok.

Jan 4:19 Czech BKR
Řekla jemu žena: Pane, vidím, že jsi ty prorok.

Johannes 4:19 Danish
Kvinden siger til ham: "Herre! jeg ser, at du er en Profet.

Johannes 4:19 Dutch Staten Vertaling
De vrouw zeide tot Hem: Heere, ik zie, dat Gij een profeet zijt.

János 4:19 Hungarian: Karoli
Monda néki az asszony: Uram, látom, hogy te próféta vagy.

La evangelio laŭ Johano 4:19 Esperanto
La virino diris al li:Sinjoro, mi ekvidas, ke vi estas profeto.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:19 Finnish: Bible (1776)
Vaimo sanoi hänelle: Herra, minä näen, että sinä olet propheta.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nainen sanoi hänelle: "Herra, minä näen, että sinä olet profeetta.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
legei autō ē gunē kurie theōrō oti prophētēs ei su
legei autO E gunE kurie theOrO oti prophEtEs ei su

Jan 4:19 Haitian Creole Bible
Lè sa a, fanm lan di l': Gen lè ou se yon pwofèt, msye?

ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:19 Arabic: Smith & Van Dyke
قالت له المرأة يا سيد ارى انك نبي.

John 4:19 Hebrew Bible
ותאמר אליו האשה אדני ראה אנכי כי נביא אתה׃

John 4:19 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪܐ ܠܗ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܡܪܝ ܚܙܝܐ ܐܢܐ ܕܢܒܝܐ ܐܢܬ ܀

Giovanni 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
La donna gli disse: Signore, io vedo che tu sei un profeta.

YOHANES 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata perempuan itu kepada-Nya, "Wah Tuan, hamba rasa, Tuan seorang nabi.

John 4:19 Kabyle: NT
Nețțat tenna-yas : A Sidi, ɛeqleɣ-k d nnbi i telliḍ.

요한복음 4:19 Korean
여자가 가로되 `주여, 내가 보니 선지자로소이다

Sv. Jānis 4:19 Latvian New Testament
Sieviete Viņam sacīja: Kungs! Redzu, ka Tu esi pravietis.

Evangelija pagal Jonà 4:19 Lithuanian
Moteris atsiliepė: “Aš matau, Viešpatie, jog Tu esi pranašas.

John 4:19 Maori
Ka mea te wahine ki a ia, E kara, e kite ana ahau he poropiti koe.

Johannes 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet.

Polish: Biblia Gdanska
Rzekła mu niewiasta: Panie! widzę, żeś ty jest prorok.

João 4:19 Portugese Bible
Disse-lhe a mulher: Senhor, vejo que és profeta.   

Ioan 4:19 Romanian: Cornilescu
,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,văd că eşti prooroc.

От Иоанна 4:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.

От Иоанна 4:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.

От Иоанна 4:19 Russian koi8r
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.

John 4:19 Shuar New Testament
Nuna antuk nuwasha Tφmiayi "Uunta, ame Y·snan etserniuchukaitiam.

Juan 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La mujer Le dijo: "Señor, me parece que Tú eres profeta.

Juan 4:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Dícele la mujer: Señor, paréceme que tú eres profeta.

Juan 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le dice la mujer: Señor, me parece que tú eres profeta.

Juan 4:19 Spanish: Modern
Le dijo la mujer: --Señor, veo que tú eres profeta.

Johannes 4:19 Swedish (1917)
Då sade kvinnan till honom: »Herre, jag ser att du är en profet.

Yohana 4:19 Swahili NT
Huyo Mwanamke akamwambia, "Mheshimiwa, naona ya kuwa wewe u nabii.

Juan 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi sa kaniya ng babae, Ginoo, napaghahalata kong ikaw ay isang propeta.

Yuhanna 4:19 Turkish
Kadın, ‹‹Efendim, anlıyorum, sen bir peygambersin›› dedi.

Йоан 4:19 Ukrainian: NT
Каже Йому жінка: Добродїю, бачу, що пророк єеи Ти.

John 4:19 Uma New Testament
Na'uli' tobine toei: "Ei', nabi-ko-tawo'!

Giaêng 4:19 Vietnamese (1934)
Người đờn bà thưa rằng: Lạy Chúa, tôi nhìn thấy Chúa là một đấng tiên tri.

Giovanni 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La donna gli disse: Signore, io veggo che tu sei profeta.

YOHANES 4:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sekarang saya tahu Tuan seorang nabi, kata wanita itu.

YOHANES 4:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, nyata sekarang padaku, bahwa Engkau seorang nabi.

Perceive .......... Prophet .......... Sir

Perceive .......... Prophet .......... Sir

Alphabetical: a .......... are .......... can .......... Him .......... I .......... perceive .......... prophet .......... said .......... see .......... Sir .......... that .......... the .......... to .......... woman .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible