John 3:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.'
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non mireris quia dixi tibi oportet vos nasci denuo

................................................................................
Juan 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No te asombres de que te haya dicho: ``Os es necesario nacer de nuevo.
................................................................................
Johannes 3:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden.
................................................................................
Jean 3:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne t'étonne pas que je t'aie dit: Il faut que vous naissiez de nouveau.
................................................................................
約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 : 『 你 们 必 须 重 生 』 , 你 不 要 以 为 希 奇 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Marvel not that I said to you, You must be born again.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Do not be surprised that I say to you, It is necessary for you to have a second birth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Wonder not, that I said to thee, you must be born again.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Do not wonder that I said to thee, It is needful that ye should be born anew.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be surprised when I tell you that all of you must be born from above.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Marvel not that I said to thee, ye must be born a new.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Do not be astonished at my telling you, 'You must all be born anew.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Marvel not that I said to thee, Ye must be born again.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Thou mayest not wonder that I said to thee, It behoveth you to be born from above;
................................................................................
約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 說 : 『 你 們 必 須 重 生 』 , 你 不 要 以 為 希 奇 。
................................................................................
約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你不要因為我對你說‘你們必須重生’而感到希奇。
................................................................................
約 翰 福 音 3:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。
................................................................................
Jean 3:7 French: Darby
................................................................................
Ne t'étonne pas de ce que je t'ai dit: Il vous faut être nés de nouveau.
................................................................................
Jean 3:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne t'étonne pas de ce que je t'ai dit : il vous faut être nés de nouveau.
................................................................................
Jean 3:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne t'étonne point de ce que je t'ai dit: Il faut que vous naissiez de nouveau.
................................................................................
Johannes 3:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset von neuem geboren werden.
................................................................................
Johannes 3:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verwundere dich nicht, daß ich dir sagte: Ihr müsset von neuem (O. von oben her) geboren werden.
Gjoni 3:7 Albanian
................................................................................
Mos u mrrekullo që të thashë: "Duhet të lindni përsëri".
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դուն մի՛ զարմանար որ ըսի քեզի. “Դուք պէտք է վերստին ծնիք”:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ezteçála mirets ceren erran drauadan, Berriz iayo behar çarete.
................................................................................
Йоан 3:7 Bulgarian
................................................................................
Не се чуди, че ти рекох: Трябва да се родите отгоре.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 3:7 Croatian Bible
................................................................................
Ne čudi se što ti rekoh: 'Treba da se rodite nanovo, odozgor.'
................................................................................
Jan 3:7 Czech BKR
................................................................................
Nediviž se, že jsem řekl tobě: Musíte se znovu zroditi.
................................................................................
Johannes 3:7 Danish
................................................................................
Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny.
................................................................................
Johannes 3:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verwonder u niet, dat Ik u gezegd heb: Gijlieden moet wederom geboren worden.
................................................................................
János 3:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne csodáld, hogy azt mondám néked: Szükség néktek újonnan születnetek.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 3:7 Esperanto
................................................................................
Ne miru, ke mi diris al vi:Vi devas esti denove naskitaj.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän pitää uudesta syntymän.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä ihmettele, että minä sanoin sinulle: teidän täytyy syntyä uudesti, ylhäältä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι, δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπον σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μη θαυμασης οτι ειπον σοι δει υμας γεννηθηναι ανωθεν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen
................................................................................
mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen
................................................................................
mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen
................................................................................
mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen
................................................................................
mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen
................................................................................
mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mē thaumasēs oti eipon soi dei umas gennēthēnai anōthen
................................................................................
mE thaumasEs oti eipon soi dei umas gennEthEnai anOthen

................................................................................
Jan 3:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa sezi si mwen di ou: se pou nou fèt yon dezyèm fwa.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تتعجب اني قلت لك ينبغي ان تولدوا من فوق.
................................................................................
John 3:7 Hebrew Bible
................................................................................
אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃
................................................................................
John 3:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܬܬܕܡܪ ܕܐܡܪܬ ܠܟ ܕܘܠܐ ܠܟܘܢ ܠܡܬܝܠܕܘ ܡܢ ܕܪܝܫ ܀
Giovanni 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non ti maravigliare se t’ho detto: Bisogna che nasciate di nuovo.
................................................................................
YOHANES 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan engkau heran, sebab sudah Kukatakan kepadamu: Bahwa wajib kamu diperanakkan pula.
................................................................................
John 3:7 Kabyle: NT
................................................................................
Ur țțawham ara imi i k-d-nniɣ « ilaq a d-tɛiwdem talalit.»
................................................................................
요한복음 3:7 Korean
................................................................................
내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 기이히 여기지 말라
................................................................................
Sv. Jānis 3:7 Latvian New Testament
................................................................................
Nebrīnies par to, ka es tev sacīju: jums vajag no jauna atdzimt.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 3:7 Lithuanian
................................................................................
Nesistebėk, jog pasakiau tau: jums būtina gimti iš naujo.
................................................................................
John 3:7 Maori
................................................................................
Aua ra e miharo ki taku i mea nei ki a koe, he mea tuturu tenei kia whanau hou koutou.
................................................................................
Johannes 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie dziwuj się, żem ci powiedział: Musicie się znowu narodzić.
................................................................................
João 3:7 Portugese Bible
................................................................................
Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo.   
................................................................................
Ioan 3:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu te mira că ţi-am zis: ,,Trebuie să vă naşteţi din nou.
................................................................................
От Иоанна 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
................................................................................
От Иоанна 3:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
................................................................................
От Иоанна 3:7 Russian koi8r
................................................................................
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
................................................................................
John 3:7 Shuar New Testament
................................................................................
Wi "atak yamaram akiiniatniuiti" takui itiurchat Enentßimpraip.
................................................................................
Juan 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No te asombres de que te haya dicho: 'Tienen que nacer de nuevo.'
................................................................................
Juan 3:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
................................................................................
Juan 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No te maravilles de que te dije: Os es necesario nacer otra vez.
................................................................................
Juan 3:7 Spanish: Modern
................................................................................
No te maravilles de que te dije: "Os es necesario nacer de nuevo."
................................................................................
Johannes 3:7 Swedish (1917)
................................................................................
Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt.
................................................................................
Yohana 3:7 Swahili NT
................................................................................
Usistaajabu kwamba nimekwambia kuwa ni lazima kuzaliwa upya.
................................................................................
Juan 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang magtaka sa aking sinabi sa iyo, Kinakailangan ngang kayo'y ipanganak na muli.
................................................................................
Yuhanna 3:7 Turkish
................................................................................
Sana, ‹Yeniden doğmalısınız› dediğime şaşma.
................................................................................
Йоан 3:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Не дивуй ся, що глаголав тобі: Мусите ви народити ся звиш.
................................................................................
John 3:7 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', neo' nupokakonce lolita-ku tohe'i to mpo'uli': koi' omea kana putu nculii'.
................................................................................
Giaêng 3:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ lấy làm lạ về điều ta đã nói với ngươi: Các ngươi phải sanh lại.
................................................................................
Giovanni 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non maravigliarti ch’io ti ho detto che vi convien nascer di nuovo.
................................................................................
YOHANES 3:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan heran kalau Aku mengatakan: kamu semua harus dilahirkan kembali.
................................................................................
YOHANES 3:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah engkau heran, karena Aku berkata kepadamu: Kamu harus dilahirkan kembali.
................................................................................
Amazed .......... Anew .......... Astonished .......... Behoveth .......... Birth .......... Born .......... Marvel .......... Mayest .......... Necessary .......... Needful .......... Second .......... Surprised .......... Telling .......... Wonder
................................................................................
Amazed .......... Anew .......... Astonished .......... Behoveth .......... Birth .......... Born .......... Marvel .......... Mayest .......... Necessary .......... Needful .......... Second .......... Surprised .......... Telling .......... Wonder
................................................................................
Alphabetical: again' .......... amazed .......... at .......... be .......... born .......... Do .......... I .......... must .......... my .......... not .......... said .......... saying .......... should .......... surprised .......... that .......... to .......... You
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible