New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum ................................................................................ Juan 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro. ................................................................................ Johannes 20:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. {~} {~} ................................................................................ Jean 20:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pierre et l'autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre. ................................................................................ 約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 彼 得 和 那 门 徒 就 出 来 , 往 坟 墓 那 里 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Peter and the other disciple went out to the place of the dead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Peter therefore went out, and that other disciple, and they came to the sepulchre. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Peter and the other disciple headed for the tomb. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Peter went forth and that other disciple, and came unto the sepulchre. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Peter and the other disciple started at once to go to the tomb, both of them running, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulcher. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb, ................................................................................ 約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 , 往 墳 墓 那 裡 去 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 彼得和那門徒就動身,到墳墓那裡去。 ................................................................................ 約 翰 福 音 20:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 彼得和那门徒就动身,到坟墓那里去。 ................................................................................ Jean 20:3 French: Darby ................................................................................ Pierre donc sortit, et l'autre disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre. ................................................................................ Jean 20:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre. ................................................................................ Jean 20:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Pierre sortit avec l'autre disciple, et ils allèrent au sépulcre. ................................................................................ Johannes 20:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus und kamen zum Grabe. ................................................................................ Johannes 20:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da ging Petrus hinaus und der andere Jünger, und sie gingen zu der Gruft. | Gjoni 20:3 Albanian ................................................................................ Atëherë Pjetri dhe dishepulli tjetër dolën jashtë dhe u nisën për te varri. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն Պետրոս եւ միւս աշակերտը մեկնեցան, ու կ՚երթային դէպի գերեզմանը: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 20:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ilki cedin bada Pierris, eta berce discipulu hura, eta ethor citecen monumentera. ................................................................................ Йоан 20:3 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба; ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 20:3 Croatian Bible ................................................................................ Uputiše se onda Petar i onaj drugi učenik i dođoše na grob. ................................................................................ Jan 20:3 Czech BKR ................................................................................ Tedy vyšel Petr a jiný učedlník, a šli k hrobu. ................................................................................ Johannes 20:3 Danish ................................................................................ Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven. ................................................................................ Johannes 20:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Petrus dan ging uit, en de andere discipel, en zij kwamen tot het graf. ................................................................................ János 20:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiméne azért Péter és a másik tanítvány, és menének a sírhoz. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 20:3 Esperanto ................................................................................ Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Pietari meni ulos ja toinen opetuslapsi, ja tulivat haudalle. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Pietari ja se toinen opetuslapsi lähtivät ja menivät haudalle. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion ................................................................................ exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion ................................................................................ exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion ................................................................................ exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion ................................................................................ exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion ................................................................................ exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ exēlthen oun o petros kai o allos mathētēs kai ērchonto eis to mnēmeion ................................................................................ exElthen oun o petros kai o allos mathEtEs kai Erchonto eis to mnEmeion ................................................................................ Jan 20:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pyè pati ansanm ak lòt disip la, y' al nan kavo a. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج بطرس والتلميذ الآخر وأتيا الى القبر. ................................................................................ John 20:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא פטרוס והתלמיד האחר וילכו אל הקבר׃ ................................................................................ John 20:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܦܩ ܫܡܥܘܢ ܘܗܘ ܬܠܡܝܕܐ ܐܚܪܢܐ ܘܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܀ | Giovanni 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Pietro dunque e l’altro discepolo uscirono e si avviarono al sepolcro. ................................................................................ YOHANES 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah Petrus dengan murid yang lain itu, serta tiba di kubur. ................................................................................ John 20:3 Kabyle: NT ................................................................................ Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka. ................................................................................ 요한복음 20:3 Korean ................................................................................ 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈쌔 ................................................................................ Sv. Jānis 20:3 Latvian New Testament ................................................................................ Tad Pēteris un otrs māceklis izgāja un atnāca pie kapa. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 20:3 Lithuanian ................................................................................ Petras ir tas kitas mokinys nuskubėjo prie kapo. ................................................................................ John 20:3 Maori ................................................................................ Na ka puta atu a Pita, me taua akonga, ka haere ki te urupa. ................................................................................ Johannes 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Peter og den andre disippel gikk da avsted og kom til graven. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wyszedł Piotr i on drugi uczeń, a szli do grobu. ................................................................................ João 20:3 Portugese Bible ................................................................................ Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro. ................................................................................ Ioan 20:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt. ................................................................................ От Иоанна 20:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. ................................................................................ От Иоанна 20:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. ................................................................................ От Иоанна 20:3 Russian koi8r ................................................................................ Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. ................................................................................ John 20:3 Shuar New Testament ................................................................................ Pφtrusha Chφkich unuiniamurijiai Jφinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi. ................................................................................ Juan 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, y fueron hacia el sepulcro. ................................................................................ Juan 20:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro. ................................................................................ Juan 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro. ................................................................................ Juan 20:3 Spanish: Modern ................................................................................ Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo e iban al sepulcro. ................................................................................ Johannes 20:3 Swedish (1917) ................................................................................ Då begåvo sig Petrus och den andre lärjungen åstad på väg till graven. ................................................................................ Yohana 20:3 Swahili NT ................................................................................ Petro pamoja na yule mwanafunzi mwingine wakaenda kaburini. ................................................................................ Juan 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Umalis nga si Pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan. ................................................................................ Yuhanna 20:3 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine Petrusla öteki öğrenci dışarı çıkıp mezara yöneldiler. ................................................................................ Йоан 20:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу. ................................................................................ John 20:3 Uma New Testament ................................................................................ Hilou-ramo Petrus hante ana'guru to hadua toei hi daeo'. ................................................................................ Giaêng 20:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phi -e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ. ................................................................................ Giovanni 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pietro adunque, e l’altro discepolo uscirono fuori, e vennero al monumento. ................................................................................ YOHANES 20:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Petrus dan pengikut lain itu pergi ke kuburan. ................................................................................ YOHANES 20:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka berangkatlah Petrus dan murid yang lain itu ke kubur. ................................................................................ Dead .......... Disciple .......... Forth .......... Once .......... Peter .......... Running .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Started .......... Tomb ................................................................................ Dead .......... Disciple .......... Forth .......... Once .......... Peter .......... Running .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Started .......... Tomb ................................................................................ Alphabetical: and .......... disciple .......... for .......... forth .......... going .......... other .......... Peter .......... So .......... started .......... the .......... they .......... to .......... tomb .......... went .......... were ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |