New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus ................................................................................ Juan 20:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respondió Tomás y le dijo: ¡Señor mío y Dios mío! ................................................................................ Johannes 20:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! ................................................................................ Jean 20:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Thomas lui répondit: Mon Seigneur et mon Dieu! ................................................................................ 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 多 马 说 : 我 的 主 ! 我 的 神 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Thomas answered and said to him, My LORD and my God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Thomas said in answer, My Lord and my God! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thomas answered, and said to him: My Lord, and my God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thomas answered and said to him, My Lord and my God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Thomas responded to Jesus, "My Lord and my God!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Thomas answered and said unto him: my Lord, and my God. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "My Lord and my God!" replied Thomas. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Thomas answered and said to him, My Lord and my God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Thomas answered him, "My Lord and my God!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;' ................................................................................ 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 多 馬 說 : 我 的 主 ! 我 的 神 ! ................................................................................ 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 多馬對他說:“我的主!我的 神!” ................................................................................ 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 多马对他说:“我的主!我的 神!” ................................................................................ Jean 20:28 French: Darby ................................................................................ Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu! ................................................................................ Jean 20:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Thomas répondit, et lui dit : Mon Seigneur, et mon Dieu! ................................................................................ Jean 20:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu! ................................................................................ Johannes 20:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! ................................................................................ Johannes 20:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott! | Gjoni 20:28 Albanian ................................................................................ Atëherë Thomai u përgjigj dhe i tha: ''Zoti im dhe Perëndia im!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:28 Armenian (Western): NT ................................................................................ Թովմաս պատասխանեց անոր. «Իմ Տէ՜րս եւ Աստուա՜ծս»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 20:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ihardets ceçan Thomasec: eta erran cieçón, Ene Iauna eta ene Iaincoá. ................................................................................ Йоан 20:28 Bulgarian ................................................................................ Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой! ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 20:28 Croatian Bible ................................................................................ Odgovori mu Toma: Gospodin moj i Bog moj! ................................................................................ Jan 20:28 Czech BKR ................................................................................ I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj. ................................................................................ Johannes 20:28 Danish ................................................................................ Thomas svarede og sagde til ham: "Min Herre og min Gud!" ................................................................................ Johannes 20:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! ................................................................................ János 20:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felele Tamás és monda néki: Én Uram és én Istenem! ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 20:28 Esperanto ................................................................................ Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Toomas vastasi ja sanoi hänelle: minun Herrani ja minun Jumalani! ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριος μου καὶ ὁ θεός μου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ kai apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ................................................................................ Jan 20:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Toma reponn li: Seyè mwen, Bondye mwen! ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجاب توما وقال له ربي والهي. ................................................................................ John 20:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויען תומא ויאמר אליו אדני ואלהי׃ ................................................................................ John 20:28 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܥܢܐ ܬܐܘܡܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܘܐܠܗܝ ܀ | Giovanni 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Toma gli rispose e disse: Signor mio e Dio mio! ................................................................................ YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Tomas sambil berkata kepada-Nya, "Ya Allah, ya Tuhanku." ................................................................................ John 20:28 Kabyle: NT ................................................................................ ?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw ! ................................................................................ 요한복음 20:28 Korean ................................................................................ 도마가 대답하여 가로되 `나의 주시며 ! 나의 하나님이시니이다 !' ................................................................................ Sv. Jānis 20:28 Latvian New Testament ................................................................................ Toms atbildēja Viņam, sacīdams: Mans Kungs un mans Dievs! ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 20:28 Lithuanian ................................................................................ Tomas atsakė Jam: “Mano Viešpats ir mano Dievas!” ................................................................................ John 20:28 Maori ................................................................................ Na ka whakahoki a Tamati, ka mea ki a ia, E toku Ariki, e toku Atua. ................................................................................ Johannes 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tomas svarte og sa til ham: Min Herre og min Gud! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odpowiedział Tomasz i rzekł mu: Panie mój, i Boże mój! ................................................................................ João 20:28 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu! ................................................................................ Ioan 20:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!`` ................................................................................ От Иоанна 20:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! ................................................................................ От Иоанна 20:28 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! ................................................................................ От Иоанна 20:28 Russian koi8r ................................................................................ Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! ................................................................................ John 20:28 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Tumas "Winia Uuntrua, nekas winia Y·sruitme" Tφmiayi. ................................................................................ Juan 20:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¡Señor mío y Dios mío!" Le dijo Tomás. ................................................................................ Juan 20:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Tomás respondió, y díjole: ¡Señor mío, y Dios mío! ................................................................................ Juan 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Tomás respondió, y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío! ................................................................................ Juan 20:28 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Tomás respondió y le dijo: --¡Señor mío, y Dios mío! ................................................................................ Johannes 20:28 Swedish (1917) ................................................................................ Tomas svarade och sade till honom: »Min Herre och min Gud!» ................................................................................ Yohana 20:28 Swahili NT ................................................................................ Thoma akamjibu, "Bwana wangu na Mungu wangu!" ................................................................................ Juan 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumagot si Tomas, at sa kaniya'y sinabi, Panginoon ko at Dios ko. ................................................................................ Yuhanna 20:28 Turkish ................................................................................ Tomas Ona, ‹‹Rabbim ve Tanrım!›› diye yanıtladı. ................................................................................ Йоан 20:28 Ukrainian: NT ................................................................................ І озвавшись Тома, каже Йому: Господь мій і Бог мій. ................................................................................ John 20:28 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Tomas: "Pue' -ku! Alata'ala-ku!" ................................................................................ Giaêng 20:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi! ................................................................................ Giovanni 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Toma rispose, e gli disse: Signor mio, e Iddio mio! ................................................................................ YOHANES 20:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tomas berkata kepada Yesus, Tuhanku dan Allahku! ................................................................................ YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tomas menjawab Dia: "Ya Tuhanku dan Allahku!" ................................................................................ Thomas ................................................................................ Thomas ................................................................................ Alphabetical: and .......... answered .......... God .......... him .......... Lord .......... My .......... said .......... Thomas .......... to ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |