New American Standard Bible (©1995) Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus Juan 20:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Respondió Tomás y le dijo: ¡Señor mío y Dios mío! Johannes 20:28 German: Luther (1912) Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! Jean 20:28 French: Louis Segond (1910) Thomas lui répondit: Mon Seigneur et mon Dieu! 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 多 马 说 : 我 的 主 ! 我 的 神 ! King James Bible And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God. American King James Version And Thomas answered and said to him, My LORD and my God. American Standard Version Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. Bible in Basic English And Thomas said in answer, My Lord and my God! Douay-Rheims Bible Thomas answered, and said to him: My Lord, and my God. Darby Bible Translation Thomas answered and said to him, My Lord and my God. English Revised Version Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Thomas responded to Jesus, "My Lord and my God!" Tyndale New Testament Thomas answered and said unto him: my Lord, and my God. Weymouth New Testament "My Lord and my God!" replied Thomas. Webster's Bible Translation And Thomas answered and said to him, My Lord and my God. World English Bible Thomas answered him, "My Lord and my God!" Young's Literal Translation And Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;' 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 多 馬 說 : 我 的 主 ! 我 的 神 ! 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 多馬對他說:“我的主!我的 神!” 約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 多马对他说:“我的主!我的 神!” Jean 20:28 French: Darby Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu! Jean 20:28 French: Martin (1744) Et Thomas répondit, et lui dit : Mon Seigneur, et mon Dieu! Jean 20:28 French: Ostervald (1744) Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu! Johannes 20:28 German: Luther (1545) Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! Johannes 20:28 German: Elberfelder (1871) Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott! | Gjoni 20:28 Albanian Atëherë Thomai u përgjigj dhe i tha: ''Zoti im dhe Perëndia im!''.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:28 Armenian (Western): NT Թովմաս պատասխանեց անոր. «Իմ Տէ՜րս եւ Աստուա՜ծս»: Euangelioa S. Ioannen araura. 20:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta ihardets ceçan Thomasec: eta erran cieçón, Ene Iauna eta ene Iaincoá. Йоан 20:28 Bulgarian Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой! Evanðelje po Ivanu 20:28 Croatian Bible Odgovori mu Toma: Gospodin moj i Bog moj! Jan 20:28 Czech BKR I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj. Johannes 20:28 Danish Thomas svarede og sagde til ham: "Min Herre og min Gud!" Johannes 20:28 Dutch Staten Vertaling En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! János 20:28 Hungarian: Karoli És felele Tamás és monda néki: Én Uram és én Istenem! La evangelio laŭ Johano 20:28 Esperanto Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio. Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Bible (1776) Toomas vastasi ja sanoi hänelle: minun Herrani ja minun Jumalani! Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!" ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριος μου καὶ ὁ θεός μου. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1550) και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1894) και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou kai apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou Jan 20:28 Haitian Creole Bible Toma reponn li: Seyè mwen, Bondye mwen! | Giovanni 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Toma gli rispose e disse: Signor mio e Dio mio!YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sahut Tomas sambil berkata kepada-Nya, "Ya Allah, ya Tuhanku." John 20:28 Kabyle: NT ?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw ! 요한복음 20:28 Korean 도마가 대답하여 가로되 `나의 주시며 ! 나의 하나님이시니이다 !' Sv. Jānis 20:28 Latvian New Testament Toms atbildēja Viņam, sacīdams: Mans Kungs un mans Dievs! Evangelija pagal Jonà 20:28 Lithuanian Tomas atsakė Jam: “Mano Viešpats ir mano Dievas!” John 20:28 Maori Na ka whakahoki a Tamati, ka mea ki a ia, E toku Ariki, e toku Atua. Johannes 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Tomas svarte og sa til ham: Min Herre og min Gud! Polish: Biblia Gdanska Tedy odpowiedział Tomasz i rzekł mu: Panie mój, i Boże mój! João 20:28 Portugese Bible Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu! Ioan 20:28 Romanian: Cornilescu Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!`` От Иоанна 20:28 Russian: Synodal Translation (1876) Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! От Иоанна 20:28 Russian: Victor Zhuromsky NT Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! От Иоанна 20:28 Russian koi8r Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой! John 20:28 Shuar New Testament Nuyß Tumas "Winia Uuntrua, nekas winia Y·sruitme" Tφmiayi. Juan 20:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¡Señor mío y Dios mío!" Le dijo Tomás. Juan 20:28 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Tomás respondió, y díjole: ¡Señor mío, y Dios mío! Juan 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Tomás respondió, y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío! Juan 20:28 Spanish: Modern Entonces Tomás respondió y le dijo: --¡Señor mío, y Dios mío! Johannes 20:28 Swedish (1917) Tomas svarade och sade till honom: »Min Herre och min Gud!» Yohana 20:28 Swahili NT Thoma akamjibu, "Bwana wangu na Mungu wangu!" Juan 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sumagot si Tomas, at sa kaniya'y sinabi, Panginoon ko at Dios ko. Yuhanna 20:28 Turkish Tomas Ona, ‹‹Rabbim ve Tanrım!›› diye yanıtladı. Йоан 20:28 Ukrainian: NT І озвавшись Тома, каже Йому: Господь мій і Бог мій. John 20:28 Uma New Testament Na'uli' Tomas: "Pue' -ku! Alata'ala-ku!" Giaêng 20:28 Vietnamese (1934) Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi! Giovanni 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Toma rispose, e gli disse: Signor mio, e Iddio mio! YOHANES 20:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tomas berkata kepada Yesus, Tuhanku dan Allahku! YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tomas menjawab Dia: "Ya Tuhanku dan Allahku!" Thomas Thomas Alphabetical: and .......... answered .......... God .......... him .......... Lord .......... My .......... said .......... Thomas .......... to NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |