John 20:28
New American Standard Bible (©1995)
Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus

Juan 20:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Respondió Tomás y le dijo: ¡Señor mío y Dios mío!

Johannes 20:28 German: Luther (1912)
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!

Jean 20:28 French: Louis Segond (1910)
Thomas lui répondit: Mon Seigneur et mon Dieu!

約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
多 马 说 : 我 的 主 ! 我 的 神 !

King James Bible
And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God.

American King James Version
And Thomas answered and said to him, My LORD and my God.

American Standard Version
Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.

Bible in Basic English
And Thomas said in answer, My Lord and my God!

Douay-Rheims Bible
Thomas answered, and said to him: My Lord, and my God.

Darby Bible Translation
Thomas answered and said to him, My Lord and my God.

English Revised Version
Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Thomas responded to Jesus, "My Lord and my God!"

Tyndale New Testament
Thomas answered and said unto him: my Lord, and my God.

Weymouth New Testament
"My Lord and my God!" replied Thomas.

Webster's Bible Translation
And Thomas answered and said to him, My Lord and my God.

World English Bible
Thomas answered him, "My Lord and my God!"

Young's Literal Translation
And Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;'

約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
多 馬 說 : 我 的 主 ! 我 的 神 !

約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
多馬對他說:“我的主!我的 神!”

約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
多马对他说:“我的主!我的 神!”

Jean 20:28 French: Darby
Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu!

Jean 20:28 French: Martin (1744)
Et Thomas répondit, et lui dit : Mon Seigneur, et mon Dieu!

Jean 20:28 French: Ostervald (1744)
Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu!

Johannes 20:28 German: Luther (1545)
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!

Johannes 20:28 German: Elberfelder (1871)
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!

Gjoni 20:28 Albanian
Atëherë Thomai u përgjigj dhe i tha: ''Zoti im dhe Perëndia im!''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:28 Armenian (Western): NT
Թովմաս պատասխանեց անոր. «Իմ Տէ՜րս եւ Աստուա՜ծս»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  20:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ihardets ceçan Thomasec: eta erran cieçón, Ene Iauna eta ene Iaincoá.

Йоан 20:28 Bulgarian
Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой!

Evanðelje po Ivanu 20:28 Croatian Bible
Odgovori mu Toma: Gospodin moj i Bog moj!

Jan 20:28 Czech BKR
I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj.

Johannes 20:28 Danish
Thomas svarede og sagde til ham: "Min Herre og min Gud!"

Johannes 20:28 Dutch Staten Vertaling
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God!

János 20:28 Hungarian: Karoli
És felele Tamás és monda néki: Én Uram és én Istenem!

La evangelio laŭ Johano 20:28 Esperanto
Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Bible (1776)
Toomas vastasi ja sanoi hänelle: minun Herrani ja minun Jumalani!

Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!"

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριος μου καὶ ὁ θεός μου.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
kai apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

Jan 20:28 Haitian Creole Bible
Toma reponn li: Seyè mwen, Bondye mwen!

ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:28 Arabic: Smith & Van Dyke
اجاب توما وقال له ربي والهي.

John 20:28 Hebrew Bible
ויען תומא ויאמר אליו אדני ואלהי׃

John 20:28 Aramaic NT: Peshitta
ܘܥܢܐ ܬܐܘܡܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܘܐܠܗܝ ܀

Giovanni 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Toma gli rispose e disse: Signor mio e Dio mio!

YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Tomas sambil berkata kepada-Nya, "Ya Allah, ya Tuhanku."

John 20:28 Kabyle: NT
?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw !

요한복음 20:28 Korean
도마가 대답하여 가로되 `나의 주시며 ! 나의 하나님이시니이다 !'

Sv. Jānis 20:28 Latvian New Testament
Toms atbildēja Viņam, sacīdams: Mans Kungs un mans Dievs!

Evangelija pagal Jonà 20:28 Lithuanian
Tomas atsakė Jam: “Mano Viešpats ir mano Dievas!”

John 20:28 Maori
Na ka whakahoki a Tamati, ka mea ki a ia, E toku Ariki, e toku Atua.

Johannes 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tomas svarte og sa til ham: Min Herre og min Gud!

Polish: Biblia Gdanska
Tedy odpowiedział Tomasz i rzekł mu: Panie mój, i Boże mój!

João 20:28 Portugese Bible
Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu!   

Ioan 20:28 Romanian: Cornilescu
Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!``

От Иоанна 20:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

От Иоанна 20:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

От Иоанна 20:28 Russian koi8r
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

John 20:28 Shuar New Testament
Nuyß Tumas "Winia Uuntrua, nekas winia Y·sruitme" Tφmiayi.

Juan 20:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¡Señor mío y Dios mío!" Le dijo Tomás.

Juan 20:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Tomás respondió, y díjole: ¡Señor mío, y Dios mío!

Juan 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Tomás respondió, y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío!

Juan 20:28 Spanish: Modern
Entonces Tomás respondió y le dijo: --¡Señor mío, y Dios mío!

Johannes 20:28 Swedish (1917)
Tomas svarade och sade till honom: »Min Herre och min Gud!»

Yohana 20:28 Swahili NT
Thoma akamjibu, "Bwana wangu na Mungu wangu!"

Juan 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sumagot si Tomas, at sa kaniya'y sinabi, Panginoon ko at Dios ko.

Yuhanna 20:28 Turkish
Tomas Ona, ‹‹Rabbim ve Tanrım!›› diye yanıtladı.

Йоан 20:28 Ukrainian: NT
І озвавшись Тома, каже Йому: Господь мій і Бог мій.

John 20:28 Uma New Testament
Na'uli' Tomas: "Pue' -ku! Alata'ala-ku!"

Giaêng 20:28 Vietnamese (1934)
Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi!

Giovanni 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Toma rispose, e gli disse: Signor mio, e Iddio mio!

YOHANES 20:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tomas berkata kepada Yesus, Tuhanku dan Allahku!

YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tomas menjawab Dia: "Ya Tuhanku dan Allahku!"

Thomas

Thomas

Alphabetical: and .......... answered .......... God .......... him .......... Lord .......... My .......... said .......... Thomas .......... to

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible