John 20:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit Thomas et dixit ei Dominus meus et Deus meus

................................................................................
Juan 20:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondió Tomás y le dijo: ¡Señor mío y Dios mío!
................................................................................
Johannes 20:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!
................................................................................
Jean 20:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Thomas lui répondit: Mon Seigneur et mon Dieu!
................................................................................
約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
多 马 说 : 我 的 主 ! 我 的 神 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Thomas answered and said unto him, My LORD and my God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Thomas answered and said to him, My LORD and my God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Thomas said in answer, My Lord and my God!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thomas answered, and said to him: My Lord, and my God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Thomas responded to Jesus, "My Lord and my God!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Thomas answered and said unto him: my Lord, and my God.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"My Lord and my God!" replied Thomas.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Thomas answered him, "My Lord and my God!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;'
................................................................................
約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
多 馬 說 : 我 的 主 ! 我 的 神 !
................................................................................
約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
多馬對他說:“我的主!我的 神!”
................................................................................
約 翰 福 音 20:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
多马对他说:“我的主!我的 神!”
................................................................................
Jean 20:28 French: Darby
................................................................................
Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu!
................................................................................
Jean 20:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Thomas répondit, et lui dit : Mon Seigneur, et mon Dieu!
................................................................................
Jean 20:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Thomas répondit et lui dit: Mon Seigneur et mon Dieu!
................................................................................
Johannes 20:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!
................................................................................
Johannes 20:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein Herr und mein Gott!
Gjoni 20:28 Albanian
................................................................................
Atëherë Thomai u përgjigj dhe i tha: ''Zoti im dhe Perëndia im!''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 20:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Թովմաս պատասխանեց անոր. «Իմ Տէ՜րս եւ Աստուա՜ծս»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  20:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ihardets ceçan Thomasec: eta erran cieçón, Ene Iauna eta ene Iaincoá.
................................................................................
Йоан 20:28 Bulgarian
................................................................................
Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой!
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 20:28 Croatian Bible
................................................................................
Odgovori mu Toma: Gospodin moj i Bog moj!
................................................................................
Jan 20:28 Czech BKR
................................................................................
I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj.
................................................................................
Johannes 20:28 Danish
................................................................................
Thomas svarede og sagde til ham: "Min Herre og min Gud!"
................................................................................
Johannes 20:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God!
................................................................................
János 20:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felele Tamás és monda néki: Én Uram és én Istenem!
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 20:28 Esperanto
................................................................................
Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Toomas vastasi ja sanoi hänelle: minun Herrani ja minun Jumalani!
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 20:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tuomas vastasi ja sanoi hänelle: "Minun Herrani ja minun Jumalani!"
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριος μου καὶ ὁ θεός μου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
απεκριθη θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
................................................................................
apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
................................................................................
kai apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
................................................................................
kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai apekrithē o thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
................................................................................
kai apekrithE o thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
................................................................................
apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
apekrithē thōmas kai eipen autō o kurios mou kai o theos mou
................................................................................
apekrithE thOmas kai eipen autO o kurios mou kai o theos mou

................................................................................
Jan 20:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Toma reponn li: Seyè mwen, Bondye mwen!
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 20:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجاب توما وقال له ربي والهي.
................................................................................
John 20:28 Hebrew Bible
................................................................................
ויען תומא ויאמר אליו אדני ואלהי׃
................................................................................
John 20:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܥܢܐ ܬܐܘܡܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝ ܘܐܠܗܝ ܀
Giovanni 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Toma gli rispose e disse: Signor mio e Dio mio!
................................................................................
YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Tomas sambil berkata kepada-Nya, "Ya Allah, ya Tuhanku."
................................................................................
John 20:28 Kabyle: NT
................................................................................
?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw !
................................................................................
요한복음 20:28 Korean
................................................................................
도마가 대답하여 가로되 `나의 주시며 ! 나의 하나님이시니이다 !'
................................................................................
Sv. Jānis 20:28 Latvian New Testament
................................................................................
Toms atbildēja Viņam, sacīdams: Mans Kungs un mans Dievs!
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 20:28 Lithuanian
................................................................................
Tomas atsakė Jam: “Mano Viešpats ir mano Dievas!”
................................................................................
John 20:28 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki a Tamati, ka mea ki a ia, E toku Ariki, e toku Atua.
................................................................................
Johannes 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tomas svarte og sa til ham: Min Herre og min Gud!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odpowiedział Tomasz i rzekł mu: Panie mój, i Boże mój!
................................................................................
João 20:28 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu!   
................................................................................
Ioan 20:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!``
................................................................................
От Иоанна 20:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
................................................................................
От Иоанна 20:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
................................................................................
От Иоанна 20:28 Russian koi8r
................................................................................
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
................................................................................
John 20:28 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Tumas "Winia Uuntrua, nekas winia Y·sruitme" Tφmiayi.
................................................................................
Juan 20:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¡Señor mío y Dios mío!" Le dijo Tomás.
................................................................................
Juan 20:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Tomás respondió, y díjole: ¡Señor mío, y Dios mío!
................................................................................
Juan 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Tomás respondió, y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío!
................................................................................
Juan 20:28 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Tomás respondió y le dijo: --¡Señor mío, y Dios mío!
................................................................................
Johannes 20:28 Swedish (1917)
................................................................................
Tomas svarade och sade till honom: »Min Herre och min Gud!»
................................................................................
Yohana 20:28 Swahili NT
................................................................................
Thoma akamjibu, "Bwana wangu na Mungu wangu!"
................................................................................
Juan 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumagot si Tomas, at sa kaniya'y sinabi, Panginoon ko at Dios ko.
................................................................................
Yuhanna 20:28 Turkish
................................................................................
Tomas Ona, ‹‹Rabbim ve Tanrım!›› diye yanıtladı.
................................................................................
Йоан 20:28 Ukrainian: NT
................................................................................
І озвавшись Тома, каже Йому: Господь мій і Бог мій.
................................................................................
John 20:28 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Tomas: "Pue' -ku! Alata'ala-ku!"
................................................................................
Giaêng 20:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi!
................................................................................
Giovanni 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Toma rispose, e gli disse: Signor mio, e Iddio mio!
................................................................................
YOHANES 20:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tomas berkata kepada Yesus, Tuhanku dan Allahku!
................................................................................
YOHANES 20:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tomas menjawab Dia: "Ya Tuhanku dan Allahku!"
................................................................................
Thomas
................................................................................
Thomas
................................................................................
Alphabetical: and .......... answered .......... God .......... him .......... Lord .......... My .......... said .......... Thomas .......... to
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible