John 19:22

<< John 19:22 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Pilate answered, "What I have written I have written."
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος· ὃ γέγραφα, γέγραφα.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
respondit Pilatus quod scripsi scripsi
.......................................................
Juan 19:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Pilato respondió: Lo que he escrito, he escrito.
.......................................................
Johannes 19:22 German: Luther (1912)
.......................................................
Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben.
.......................................................
Jean 19:22 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.
.......................................................
約 翰 福 音 19:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
彼 拉 多 说 : 我 所 写 的 , 我 已 经 写 上 了 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Pilate answered, What I have written I have written.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Pilate answered, What I have written I have written.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Pilate answered, What I have written I have written.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
But Pilate made answer, What I have put in writing will not be changed.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Pilate answered: What I have written, I have written.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Pilate answered, What I have written, I have written.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Pilate answered, What I have written I have written.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Pilate replied, "I have written what I've written."
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
Pilate answered: what I have written, that have I written.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
"What I have written I have written," was Pilate's answer.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Pilate answered, What I have written, I have written.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Pilate answered, "What I have written, I have written."
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Pilate answered, 'What I have written, I have written.'

.......................................................
Gjoni 19:22 Albanian
.......................................................
Pilati u përgjigj: ''Atë që kam shkruar, e kam shkruar!''.
.......................................................
የዮሐንስ ወንጌል 19:22 Amharic NT
.......................................................
ጲላጦስም። የጻፍሁትን ጽፌአለሁ ብሎ መለሰ።
.......................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:22 Armenian (Western): NT
.......................................................
Պիղատոս պատասխանեց. «Ի՛նչ որ գրեցի՝ գրեցի՛»:
.......................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  19:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Ihardets ceçan Pilatec, Scribatu dudana, scribatu dut.
.......................................................
Йоан 19:22 Bulgarian
.......................................................
Пилат отговори: Каквото писах, писах.
.......................................................
約 翰 福 音 19:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
彼 拉 多 說 : 我 所 寫 的 , 我 已 經 寫 上 了 。
.......................................................
約 翰 福 音 19:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
彼拉多說:“我所寫的,我已經寫了!”
.......................................................
約 翰 福 音 19:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
彼拉多说:“我所写的,我已经写了!”
.......................................................
Evanðelje po Ivanu 19:22 Croatian Bible
.......................................................
Pilat odgovori: Što napisah, napisah!
.......................................................
Jan 19:22 Czech BKR
.......................................................
Odpověděl Pilát: Co jsem psal, psal jsem.
.......................................................
Johannes 19:22 Danish
.......................................................
Pilatus svarede: "Hvad jeg skrev, det skrev jeg."
.......................................................
Johannes 19:22 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Pilatus antwoordde: Wat ik geschreven heb, dat heb ik geschreven.
.......................................................
János 19:22 Hungarian: Karoli
.......................................................
Felele Pilátus: A mit megírtam, megírtam.
.......................................................
La evangelio laŭ Johano 19:22 Esperanto
.......................................................
Respondis Pilato:Kion mi skribis, tion mi skribis.
.......................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:22 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Pilatus vastasi: mitä minä kirjoitin, sen minä kirjoitin.
.......................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Pilatus vastasi: "Minkä minä kirjoitin, sen minä kirjoitin".
.......................................................
Jean 19:22 French: Darby
.......................................................
Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.
.......................................................
Jean 19:22 French: Martin (1744)
.......................................................
Pilate répondit : ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.
.......................................................
Jean 19:22 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.
.......................................................
Johannes 19:22 German: Luther (1545)
.......................................................
Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, das hab' ich geschrieben.
.......................................................
Johannes 19:22 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
ἀπεκρίθη ὁ Πειλᾶτος· ὃ γέγραφα, γέγραφα.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος· Ὃ γέγραφα, γέγραφα.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος Ὃ γέγραφα γέγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος· ὃ γέγραφα, γέγραφα.
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
απεκριθη ο πειλατος ο γεγραφα γεγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
απεκριθη ο πιλατος ο γεγραφα γεγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
απεκριθη ο πιλατος ο γεγραφα γεγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
απεκριθη ο πιλατος ο γεγραφα γεγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
απεκριθη ο πιλατος ο γεγραφα γεγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
απεκριθη ο πιλατος ο γεγραφα γεγραφα
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
apekrithē o peilatos o gegrapha gegrapha
apekrithE o peilatos o gegrapha gegrapha

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
apekrithē o pilatos o gegrapha gegrapha
apekrithE o pilatos o gegrapha gegrapha

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
apekrithē o pilatos o gegrapha gegrapha
apekrithE o pilatos o gegrapha gegrapha

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
apekrithē o pilatos o gegrapha gegrapha
apekrithE o pilatos o gegrapha gegrapha

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
apekrithē o pilatos o gegrapha gegrapha
apekrithE o pilatos o gegrapha gegrapha

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
apekrithē o pilatos o gegrapha gegrapha
apekrithE o pilatos o gegrapha gegrapha

.......................................................
Jan 19:22 Haitian Creole Bible
.......................................................
Pilat reponn yo: Sa m' ekri a, m' ekri l' nèt.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:22 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
اجاب بيلاطس ما كتبت قد كتبت.
.......................................................
John 19:22 Hebrew Bible
.......................................................
ויען פילטוס ויאמר את אשר כתבתי כתבתי׃
.......................................................
John 19:22 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܐܡܪ ܦܝܠܛܘܤ ܡܕܡ ܕܟܬܒܬ ܟܬܒܬ ܀

.......................................................
Giovanni 19:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Pilato rispose: Quel che ho scritto, ho scritto.
.......................................................
Giovanni 19:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Pilato rispose: Io ho scritto ciò ch’io ho scritto.
.......................................................
YOHANES 19:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Tetapi Pilatus menjawab, Yang sudah saya tulis, tetap tertulis.
.......................................................
YOHANES 19:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Jawab Pilatus: "Apa yang kutulis, tetap tertulis."
.......................................................
YOHANES 19:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka sahut Pilatus, "Apa yang sudah kutuliskan itu, sudahlah!"
.......................................................
John 19:22 Kabyle: NT
.......................................................
Bilaṭus yerra-yasen : Ayen uriɣ ad yeqqim akken i t-uriɣ.
.......................................................
요한복음 19:22 Korean
.......................................................
빌라도가 대답하되 `나의 쓸 것을 썼다 !' 하니라
.......................................................
Sv. Jānis 19:22 Latvian New Testament
.......................................................
Pilāts atbildēja: Ko uzrakstīju, to uzrakstīju.
.......................................................
Evangelija pagal Jonà 19:22 Lithuanian
.......................................................
Pilotas atsakė: “Ką parašiau, parašiau!”
.......................................................
John 19:22 Maori
.......................................................
Ka whakahokia e Pirato, Ko taku i tuhituhi ai kua tuhituhia.
.......................................................
Johannes 19:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Pilatus svarte: Det jeg skrev, det skrev jeg.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Odpowiedział Piłat: Com napisał, tom napisał.
.......................................................
João 19:22 Portugese Bible
.......................................................
Respondeu Pilatos: O que escrevi, escrevi.   
.......................................................
Ioan 19:22 Romanian: Cornilescu
.......................................................
,,Ce am scris, am scris``, a răspuns Pilat.
.......................................................
От Иоанна 19:22 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Пилат отвечал: что я написал, то написал.
.......................................................
От Иоанна 19:22 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
Пилат отвечал: что я написал, то написал.
.......................................................
От Иоанна 19:22 Russian koi8r
.......................................................
Пилат отвечал: что я написал, то написал.
.......................................................
John 19:22 Shuar New Testament
.......................................................
Tura Piratu nincha ßikiar "Wi aaraj nuke ßtatui" Tφmiayi.
.......................................................
Juan 19:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Pilato respondió: "Lo que he escrito, he escrito."
.......................................................
Juan 19:22 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Respondió Pilato: Lo que he escrito, he escrito.
.......................................................
Juan 19:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Respondió Pilato: Lo que he escrito, he escrito.
.......................................................
Juan 19:22 Spanish: Modern
.......................................................
Pilato respondió: --Lo que he escrito, he escrito.
.......................................................
Johannes 19:22 Swedish (1917)
.......................................................
Pilatus svarade: »Vad jag har skrivit, det har jag skrivit.»
.......................................................
Yohana 19:22 Swahili NT
.......................................................
Pilato akajibu, "Niliyoandika, nimeandika!"
.......................................................
Juan 19:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Sumagot si Pilato, Ang naisulat ko ay naisulat ko.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
பிலாத்து பிரதியுத்தரமாக: நான் எழுதினது எழுதினதே என்றான்.
.......................................................
Yuhanna 19:22 Turkish
.......................................................
Pilatus, ‹‹Ne yazdımsa yazdım›› karşılığını verdi.
.......................................................
Йоан 19:22 Ukrainian: NT
.......................................................
Відказав Пилат: Що написав, написав.
.......................................................
John 19:22 Uma New Testament
.......................................................
Na'uli' Pilatus: "Napa to ku'uki', bate-nami!"
.......................................................
Giaêng 19:22 Vietnamese (1934)
.......................................................
Phi-lát trả lời rằng: Lời ta đã viết, thì ta đã viết rồi.

Changed .......... Pilate .......... Pilate's .......... Writing .......... Written

Changed .......... Pilate .......... Pilate's .......... Writing .......... Written

Alphabetical: answered .......... have .......... I .......... Pilate .......... What .......... written

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible