John 19:1
New American Standard Bible (©1995)
Pilate then took Jesus and scourged Him.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit

Juan 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pilato, pues, tomó entonces a Jesús y le azotó.

Johannes 19:1 German: Luther (1912)
Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn.

Jean 19:1 French: Louis Segond (1910)
Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.

約 翰 福 音 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 下 彼 拉 多 将 耶 稣 鞭 打 了 。

King James Bible
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

American King James Version
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

American Standard Version
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

Bible in Basic English
Then Pilate took Jesus and had him whipped with cords.

Douay-Rheims Bible
THEN therefore, Pilate took Jesus, and scourged him.

Darby Bible Translation
Then Pilate therefore took Jesus and scourged him.

English Revised Version
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Pilate had Jesus taken away and whipped.

Tyndale New Testament
Then Pilate took Iesus and scourged him.

Weymouth New Testament
Then Pilate took Jesus and scourged Him.

Webster's Bible Translation
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

World English Bible
So Pilate then took Jesus, and flogged him.

Young's Literal Translation
Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him,

約 翰 福 音 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 下 彼 拉 多 將 耶 穌 鞭 打 了 。

約 翰 福 音 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,彼拉多吩咐人把耶穌拉去鞭打。

約 翰 福 音 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,彼拉多吩咐人把耶稣拉去鞭打。

Jean 19:1 French: Darby
Alors donc Pilate prit Jésus et le fit fouetter.

Jean 19:1 French: Martin (1744)
Pilate fit donc alors prendre Jésus, et le fit fouetter.

Jean 19:1 French: Ostervald (1744)
Pilate fit donc prendre Jésus, et le fit fouetter.

Johannes 19:1 German: Luther (1545)
Da nahm Pilatus Jesum und geißelte ihn.

Johannes 19:1 German: Elberfelder (1871)
Dann nahm nun Pilatus Jesum und ließ geißelte ihn.

Gjoni 19:1 Albanian
Atëherë Pilati mori Jezusin dhe dha urdhër ta fshikullonin.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 19:1 Armenian (Western): NT
Այն ատեն Պիղատոս առաւ Յիսուսը եւ խարազանեց:

Euangelioa S. Ioannen araura.  19:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan bada har ceçan Pilatec Iesus, eta açota ceçan.

Йоан 19:1 Bulgarian
Тогава Пилат взе Исуса и го би.

Evanðelje po Ivanu 19:1 Croatian Bible
Tada Pilat uze i izbičeva Isusa.

Jan 19:1 Czech BKR
Tedy vzal Pilát Ježíše, a zbičoval jej.

Johannes 19:1 Danish
Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge.

Johannes 19:1 Dutch Staten Vertaling
Toen nam Pilatus dan Jezus, en geselde Hem.

János 19:1 Hungarian: Karoli
Akkor azért elõfogá Pilátus Jézust, és megostoroztatá.

La evangelio laŭ Johano 19:1 Esperanto
Tiam do Pilato prenis Jesuon kaj lin skurgxigis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:1 Finnish: Bible (1776)
Niin Pilatus otti silloin Jesuksen ja ruoskitsi hänen,

Evankeliumi Johanneksen mukaan 19:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Silloin Pilatus otti Jeesuksen ja ruoskitti hänet.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε ουν ελαβεν ο πειλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tote oun elaben o peilatos ton iēsoun kai emastigōsen
tote oun elaben o peilatos ton iEsoun kai emastigOsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen
tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen
tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen
tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen
tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tote oun elaben o pilatos ton iēsoun kai emastigōsen
tote oun elaben o pilatos ton iEsoun kai emastigOsen

Jan 19:1 Haitian Creole Bible
Se konsa Pilat bay lòd pran Jezi, bat li byen bat.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فحينئذ اخذ بيلاطس يسوع وجلده.

John 19:1 Hebrew Bible
אז לקח פילטוס את ישוע וייסרהו בשוטים׃

John 19:1 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܦܝܠܛܘܤ ܢܓܕܗ ܠܝܫܘܥ ܀

Giovanni 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora dunque Pilato prese Gesù e lo fece flagellare.

YOHANES 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu Pilatus pun mengambil Yesus, lalu menyesah Dia.

John 19:1 Kabyle: NT
Bilaṭus yefka lameṛ ad awin Sidna Ɛisa a t-wten s ujelkkaḍ.

요한복음 19:1 Korean
이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라

Sv. Jānis 19:1 Latvian New Testament
Tad Pilāts ņēma un šaustīja Jēzu.

Evangelija pagal Jonà 19:1 Lithuanian
Tuomet Pilotas ėmė ir nuplakdino Jėzų.

John 19:1 Maori
Katahi ka mau a Pirato ki a Ihu, ka whiu i a ia.

Johannes 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da tok Pilatus Jesus og lot ham hudstryke.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy Piłat wziął Jezusa i ubiczował go.

João 19:1 Portugese Bible
Nisso, pois, Pilatos tomou a Jesus, e mandou açoitá-lo.   

Ioan 19:1 Romanian: Cornilescu
Atunci Pilat a luat pe Isus, şi a pus să -L bată.

От Иоанна 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.

От Иоанна 19:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.

От Иоанна 19:1 Russian koi8r
Тогда Пилат взял Иисуса и [велел] бить Его.

John 19:1 Shuar New Testament
Nuyß Piratu suntaran akupkamiayi Jesusan Asutißwarat tusa.

Juan 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces, Pilato tomó a Jesús y Lo azotó.

Juan 19:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ASI que, entonces tomó Pilato á Jesús, y le azotó.

Juan 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, entonces tomó Pilato a Jesús, y le azotó.

Juan 19:1 Spanish: Modern
Entonces Pilato tomó a Jesús y le azotó.

Johannes 19:1 Swedish (1917)
Så tog då Pilatus Jesus och lät gissla honom.

Yohana 19:1 Swahili NT
Basi, Pilato akaamuru Yesu achukuliwe, apigwe viboko.

Juan 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayon nga'y tinangnan ni Pilato si Jesus, at siya'y hinampas.

Yuhanna 19:1 Turkish
O zaman Pilatus İsayı tutup kamçılattı.

Йоан 19:1 Ukrainian: NT
Тодї узяв Пилат Ісуса, та й бив Його.

John 19:1 Uma New Testament
Oti toe, Pilatus mpohubui tantara-na mpoweba' Yesus.

Giaêng 19:1 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, Phi-lát bắt Ðức Chúa Jêsus và sai đánh đòn Ngài.

Giovanni 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora adunque Pilato prese Gesù, e lo flagellò.

YOHANES 19:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kemudian Pilatus masuk lalu menyuruh orang mencambuk Yesus.

YOHANES 19:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu Pilatus mengambil Yesus dan menyuruh orang menyesah Dia.

Cords .......... Flogged .......... Him .......... Jesus .......... Pilate .......... Scourge .......... Scourged .......... Whipped

Cords .......... Flogged .......... Him .......... Jesus .......... Pilate .......... Scourge .......... Scourged .......... Whipped

Alphabetical: and .......... flogged .......... had .......... him .......... Jesus .......... Pilate .......... scourged .......... Then .......... took

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible