New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius ................................................................................ Juan 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas. ................................................................................ Johannes 18:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. ................................................................................ Jean 18:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine. ................................................................................ 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 祭 司 就 以 耶 稣 的 门 徒 和 他 的 教 训 盘 问 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the high priest put questions to Jesus about his disciples and his teaching. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The chief priest questioned Jesus about his disciples and his teachings. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ The high priest asked Iesus of his disciples, and of his doctrine. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ So the High Priest questioned Jesus about His disciples and His teaching. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The high priest then asked Jesus concerning his disciples, and concerning his doctrine. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching; ................................................................................ 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 祭 司 就 以 耶 穌 的 門 徒 和 他 的 教 訓 盤 問 他 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 公議會審問耶穌(太26:59~68;可14:55~65;路22:63~71)那時,大祭司查問耶穌有關他的門徒和他的教訓的事。 ................................................................................ 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 公议会审问耶稣(太26:59-68;可14:55-65;路22:63-71)那时,大祭司查问耶稣有关他的门徒和他的教训的事。 ................................................................................ Jean 18:19 French: Darby ................................................................................ Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine. ................................................................................ Jean 18:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine. ................................................................................ Jean 18:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples, et sa doctrine. ................................................................................ Johannes 18:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. ................................................................................ Johannes 18:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Hohepriester nun fragte Jesum über seine Jünger und über seine Lehre. | Gjoni 18:19 Albanian ................................................................................ Por kryeprifti e pyeti Jezusin për dishepujt e tij dhe për doktrinën e tij. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Քահանայապետը հարցուց Յիսուսի՝ իր աշակերտներուն եւ ուսուցումին մասին: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 18:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Sacrificadore subiranoac bada interroga ceçan Iesus bere discipuluéz eta bere doctrináz. ................................................................................ Йоан 18:19 Bulgarian ................................................................................ А първосвещеникът попита Исуса за учениците Му и за учението Му. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 18:19 Croatian Bible ................................................................................ Veliki svećenik zapita Isusa o njegovim učenicima i o njegovu nauku. ................................................................................ Jan 18:19 Czech BKR ................................................................................ Tedy nejvyšší kněz tázal se Ježíše o učedlnících jeho a o učení jeho. ................................................................................ Johannes 18:19 Danish ................................................................................ Ypperstepræsten spurgte nu Jesus om hans Disciple og om hans Lære. ................................................................................ Johannes 18:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De hogepriester dan vraagde Jezus van Zijn discipelen, en van Zijn leer. ................................................................................ János 18:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ A fõpap azért kérdezé Jézust az õ tanítványai felõl, és az õ tudománya felõl. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 18:19 Esperanto ................................................................................ La cxefpastro demandis Jesuon pri liaj discxiploj kaj pri lia instruado. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin ylimmäinen pappi kysyi Jesukselta hänen opetuslapsestansa ja opetuksestansa. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin ylimmäinen pappi kysyi Jeesukselta hänen opetuslapsistaan ja opistaan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ὁ οὐν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou ................................................................................ o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou ................................................................................ o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou ................................................................................ o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou ................................................................................ o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou ................................................................................ o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou ................................................................................ o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ................................................................................ Jan 18:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Granprèt la poze Jezi keksyon sou disip li yo ak sou sa l' t'ap moutre yo. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسأل رئيس الكهنة يسوع عن تلاميذه وعن تعليمه. ................................................................................ John 18:19 Hebrew Bible ................................................................................ וישאל הכהן הגדול את ישוע על תלמידיו ועל לקחו׃ ................................................................................ John 18:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܪܒ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܫܐܠܗ ܠܝܫܘܥ ܥܠ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܥܠ ܝܘܠܦܢܗ ܀ | Giovanni 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il sommo sacerdote dunque interrogò Gesù intorno ai suoi discepoli e alla sua dottrina. ................................................................................ YOHANES 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Imam Besar itu menyoal Yesus dari hal murid-murid-Nya, dan dari hal pengajaran-Nya. ................................................................................ John 18:19 Kabyle: NT ................................................................................ Lmuqeddem ameqqran yebda yesteqsay Sidna Ɛisa ɣef wayen yeɛnan inelmaden-is d uselmed-ines. ................................................................................ 요한복음 18:19 Korean ................................................................................ 대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니 ................................................................................ Sv. Jānis 18:19 Latvian New Testament ................................................................................ Tad augstais priesteris jautāja Jēzum par Viņa mācekļiem un Viņa mācību. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 18:19 Lithuanian ................................................................................ Vyriausiasis kunigas paklausė Jėzų apie Jo mokinius bei Jo mokymą. ................................................................................ John 18:19 Maori ................................................................................ Na ka ui te tohunga nui ki a Ihu, ki ana akonga, ki tana ako. ................................................................................ Johannes 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ypperstepresten spurte da Jesus om hans disipler og om hans lære. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak najwyższy kapłan pytał Jezusa o jego uczniów i o naukę jego. ................................................................................ João 18:19 Portugese Bible ................................................................................ Então o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina. ................................................................................ Ioan 18:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Marele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui. ................................................................................ От Иоанна 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. ................................................................................ От Иоанна 18:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. ................................................................................ От Иоанна 18:19 Russian koi8r ................................................................................ Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. ................................................................................ John 18:19 Shuar New Testament ................................................................................ Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi "Ame unuiniamurmesha ┐ya ainia. Tura Warφ niin jintintiaitiam?" ................................................................................ Juan 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas. ................................................................................ Juan 18:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el pontífice preguntó á Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. ................................................................................ Juan 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. ................................................................................ Juan 18:19 Spanish: Modern ................................................................................ El sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. ................................................................................ Johannes 18:19 Swedish (1917) ................................................................................ Översteprästen frågade nu Jesus om hans lärjungar och om hans lära. ................................................................................ Yohana 18:19 Swahili NT ................................................................................ Basi, Kuhani akamwuliza Yesu juu ya wanafunzi wake na mafundisho yake. ................................................................................ Juan 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tinanong nga ng dakilang saserdote si Jesus tungkol sa kaniyang mga alagad, at sa kaniyang pagtuturo. ................................................................................ Yuhanna 18:19 Turkish ................................................................................ Başkâhin İsaya, öğrencileri ve öğretisiyle ilgili sorular sordu. ................................................................................ Йоан 18:19 Ukrainian: NT ................................................................................ Тодї.архиєреи спитав Ісуса про учеників Його й про науку Його. ................................................................................ John 18:19 Uma New Testament ................................................................................ Hi rala tomi, Imam Bohe mpopekune' Yesus na'uli' -ki: "Hema omea-ra ana'guru-nue? Napa to nutudui' -raka?" ................................................................................ Giaêng 18:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, thầy cả thượng phẩm gạn hỏi Ðức Chúa Jêsus về môn đồ Ngài và đạo giáo Ngài. ................................................................................ Giovanni 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or il sommo sacerdote domandò Gesù intorno a’ suoi discepoli, ed alla sua dottrina. ................................................................................ YOHANES 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Imam agung menanyai Yesus tentang pengikut-pengikut-Nya dan tentang ajaran-Nya. ................................................................................ YOHANES 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka mulailah Imam Besar menanyai Yesus tentang murid-murid-Nya dan tentang ajaran-Nya. ................................................................................ Chief .......... Demanded .......... Disciples .......... Doctrine .......... High .......... Jesus .......... Meanwhile .......... Priest .......... Priests .......... Questioned .......... Questions .......... Teaching ................................................................................ Chief .......... Demanded .......... Disciples .......... Doctrine .......... High .......... Jesus .......... Meanwhile .......... Priest .......... Priests .......... Questioned .......... Questions .......... Teaching ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... disciples .......... high .......... his .......... Jesus .......... Meanwhile .......... priest .......... questioned .......... teaching .......... the .......... then ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |