New American Standard Bible (©1995) The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. Latin: Biblia Sacra Vulgata pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius Juan 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas. Johannes 18:19 German: Luther (1912) Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. Jean 18:19 French: Louis Segond (1910) Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine. 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 祭 司 就 以 耶 稣 的 门 徒 和 他 的 教 训 盘 问 他 。 King James Bible The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. American King James Version The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. American Standard Version The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. Bible in Basic English Then the high priest put questions to Jesus about his disciples and his teaching. Douay-Rheims Bible The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. Darby Bible Translation The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine. English Revised Version The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. GOD'S WORD® Translation (©1995) The chief priest questioned Jesus about his disciples and his teachings. Tyndale New Testament The high priest asked Iesus of his disciples, and of his doctrine. Weymouth New Testament So the High Priest questioned Jesus about His disciples and His teaching. Webster's Bible Translation The high priest then asked Jesus concerning his disciples, and concerning his doctrine. World English Bible The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. Young's Literal Translation The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching; 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 祭 司 就 以 耶 穌 的 門 徒 和 他 的 教 訓 盤 問 他 。 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 公議會審問耶穌(太26:59~68;可14:55~65;路22:63~71)那時,大祭司查問耶穌有關他的門徒和他的教訓的事。 約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 公议会审问耶稣(太26:59-68;可14:55-65;路22:63-71)那时,大祭司查问耶稣有关他的门徒和他的教训的事。 Jean 18:19 French: Darby Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine. Jean 18:19 French: Martin (1744) Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine. Jean 18:19 French: Ostervald (1744) Et le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples, et sa doctrine. Johannes 18:19 German: Luther (1545) Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. Johannes 18:19 German: Elberfelder (1871) Der Hohepriester nun fragte Jesum über seine Jünger und über seine Lehre. | Gjoni 18:19 Albanian Por kryeprifti e pyeti Jezusin për dishepujt e tij dhe për doktrinën e tij.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:19 Armenian (Western): NT Քահանայապետը հարցուց Յիսուսի՝ իր աշակերտներուն եւ ուսուցումին մասին: Euangelioa S. Ioannen araura. 18:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Sacrificadore subiranoac bada interroga ceçan Iesus bere discipuluéz eta bere doctrináz. Йоан 18:19 Bulgarian А първосвещеникът попита Исуса за учениците Му и за учението Му. Evanðelje po Ivanu 18:19 Croatian Bible Veliki svećenik zapita Isusa o njegovim učenicima i o njegovu nauku. Jan 18:19 Czech BKR Tedy nejvyšší kněz tázal se Ježíše o učedlnících jeho a o učení jeho. Johannes 18:19 Danish Ypperstepræsten spurgte nu Jesus om hans Disciple og om hans Lære. Johannes 18:19 Dutch Staten Vertaling De hogepriester dan vraagde Jezus van Zijn discipelen, en van Zijn leer. János 18:19 Hungarian: Karoli A fõpap azért kérdezé Jézust az õ tanítványai felõl, és az õ tudománya felõl. La evangelio laŭ Johano 18:19 Esperanto La cxefpastro demandis Jesuon pri liaj discxiploj kaj pri lia instruado. Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:19 Finnish: Bible (1776) Niin ylimmäinen pappi kysyi Jesukselta hänen opetuslapsestansa ja opetuksestansa. Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin ylimmäinen pappi kysyi Jeesukselta hänen opetuslapsistaan ja opistaan. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁ οὐν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou Jan 18:19 Haitian Creole Bible Granprèt la poze Jezi keksyon sou disip li yo ak sou sa l' t'ap moutre yo. | Giovanni 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Il sommo sacerdote dunque interrogò Gesù intorno ai suoi discepoli e alla sua dottrina.YOHANES 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Imam Besar itu menyoal Yesus dari hal murid-murid-Nya, dan dari hal pengajaran-Nya. John 18:19 Kabyle: NT Lmuqeddem ameqqran yebda yesteqsay Sidna Ɛisa ɣef wayen yeɛnan inelmaden-is d uselmed-ines. 요한복음 18:19 Korean 대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니 Sv. Jānis 18:19 Latvian New Testament Tad augstais priesteris jautāja Jēzum par Viņa mācekļiem un Viņa mācību. Evangelija pagal Jonà 18:19 Lithuanian Vyriausiasis kunigas paklausė Jėzų apie Jo mokinius bei Jo mokymą. John 18:19 Maori Na ka ui te tohunga nui ki a Ihu, ki ana akonga, ki tana ako. Johannes 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ypperstepresten spurte da Jesus om hans disipler og om hans lære. Polish: Biblia Gdanska A tak najwyższy kapłan pytał Jezusa o jego uczniów i o naukę jego. João 18:19 Portugese Bible Então o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina. Ioan 18:19 Romanian: Cornilescu Marele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui. От Иоанна 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. От Иоанна 18:19 Russian: Victor Zhuromsky NT Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. От Иоанна 18:19 Russian koi8r Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его. John 18:19 Shuar New Testament Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi "Ame unuiniamurmesha ┐ya ainia. Tura Warφ niin jintintiaitiam?" Juan 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas. Juan 18:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y el pontífice preguntó á Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. Juan 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. Juan 18:19 Spanish: Modern El sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina. Johannes 18:19 Swedish (1917) Översteprästen frågade nu Jesus om hans lärjungar och om hans lära. Yohana 18:19 Swahili NT Basi, Kuhani akamwuliza Yesu juu ya wanafunzi wake na mafundisho yake. Juan 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tinanong nga ng dakilang saserdote si Jesus tungkol sa kaniyang mga alagad, at sa kaniyang pagtuturo. Yuhanna 18:19 Turkish Başkâhin İsaya, öğrencileri ve öğretisiyle ilgili sorular sordu. Йоан 18:19 Ukrainian: NT Тодї.архиєреи спитав Ісуса про учеників Його й про науку Його. John 18:19 Uma New Testament Hi rala tomi, Imam Bohe mpopekune' Yesus na'uli' -ki: "Hema omea-ra ana'guru-nue? Napa to nutudui' -raka?" Giaêng 18:19 Vietnamese (1934) Vậy, thầy cả thượng phẩm gạn hỏi Ðức Chúa Jêsus về môn đồ Ngài và đạo giáo Ngài. Giovanni 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or il sommo sacerdote domandò Gesù intorno a’ suoi discepoli, ed alla sua dottrina. YOHANES 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Imam agung menanyai Yesus tentang pengikut-pengikut-Nya dan tentang ajaran-Nya. YOHANES 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka mulailah Imam Besar menanyai Yesus tentang murid-murid-Nya dan tentang ajaran-Nya. Chief .......... Demanded .......... Disciples .......... Doctrine .......... High .......... Jesus .......... Meanwhile .......... Priest .......... Priests .......... Questioned .......... Questions .......... Teaching Chief .......... Demanded .......... Disciples .......... Doctrine .......... High .......... Jesus .......... Meanwhile .......... Priest .......... Priests .......... Questioned .......... Questions .......... Teaching Alphabetical: about .......... and .......... disciples .......... high .......... his .......... Jesus .......... Meanwhile .......... priest .......... questioned .......... teaching .......... the .......... then NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |