John 18:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The high priest then questioned Jesus about His disciples, and about His teaching.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius

................................................................................
Juan 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de sus discípulos y de sus enseñanzas.
................................................................................
Johannes 18:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
................................................................................
Jean 18:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.
................................................................................
約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 祭 司 就 以 耶 稣 的 门 徒 和 他 的 教 训 盘 问 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then the high priest put questions to Jesus about his disciples and his teaching.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The chief priest questioned Jesus about his disciples and his teachings.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The high priest asked Iesus of his disciples, and of his doctrine.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So the High Priest questioned Jesus about His disciples and His teaching.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The high priest then asked Jesus concerning his disciples, and concerning his doctrine.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The chief priests, therefore, questioned Jesus concerning his disciples, and concerning his teaching;
................................................................................
約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 祭 司 就 以 耶 穌 的 門 徒 和 他 的 教 訓 盤 問 他 。
................................................................................
約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
公議會審問耶穌(太26:59~68;可14:55~65;路22:63~71)那時,大祭司查問耶穌有關他的門徒和他的教訓的事。
................................................................................
約 翰 福 音 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
公议会审问耶稣(太26:59-68;可14:55-65;路22:63-71)那时,大祭司查问耶稣有关他的门徒和他的教训的事。
................................................................................
Jean 18:19 French: Darby
................................................................................
Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.
................................................................................
Jean 18:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine.
................................................................................
Jean 18:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples, et sa doctrine.
................................................................................
Johannes 18:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
................................................................................
Johannes 18:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Hohepriester nun fragte Jesum über seine Jünger und über seine Lehre.
Gjoni 18:19 Albanian
................................................................................
Por kryeprifti e pyeti Jezusin për dishepujt e tij dhe për doktrinën e tij.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քահանայապետը հարցուց Յիսուսի՝ իր աշակերտներուն եւ ուսուցումին մասին:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  18:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sacrificadore subiranoac bada interroga ceçan Iesus bere discipuluéz eta bere doctrináz.
................................................................................
Йоан 18:19 Bulgarian
................................................................................
А първосвещеникът попита Исуса за учениците Му и за учението Му.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 18:19 Croatian Bible
................................................................................
Veliki svećenik zapita Isusa o njegovim učenicima i o njegovu nauku.
................................................................................
Jan 18:19 Czech BKR
................................................................................
Tedy nejvyšší kněz tázal se Ježíše o učedlnících jeho a o učení jeho.
................................................................................
Johannes 18:19 Danish
................................................................................
Ypperstepræsten spurgte nu Jesus om hans Disciple og om hans Lære.
................................................................................
Johannes 18:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De hogepriester dan vraagde Jezus van Zijn discipelen, en van Zijn leer.
................................................................................
János 18:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
A fõpap azért kérdezé Jézust az õ tanítványai felõl, és az õ tudománya felõl.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 18:19 Esperanto
................................................................................
La cxefpastro demandis Jesuon pri liaj discxiploj kaj pri lia instruado.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ylimmäinen pappi kysyi Jesukselta hänen opetuslapsestansa ja opetuksestansa.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin ylimmäinen pappi kysyi Jeesukselta hänen opetuslapsistaan ja opistaan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ὁ οὐν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou
................................................................................
o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou
................................................................................
o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou
................................................................................
o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou
................................................................................
o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou
................................................................................
o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o oun archiereus ērōtēsen ton iēsoun peri tōn mathētōn autou kai peri tēs didachēs autou
................................................................................
o oun archiereus ErOtEsen ton iEsoun peri tOn mathEtOn autou kai peri tEs didachEs autou

................................................................................
Jan 18:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Granprèt la poze Jezi keksyon sou disip li yo ak sou sa l' t'ap moutre yo.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسأل رئيس الكهنة يسوع عن تلاميذه وعن تعليمه.
................................................................................
John 18:19 Hebrew Bible
................................................................................
וישאל הכהן הגדול את ישוע על תלמידיו ועל לקחו׃
................................................................................
John 18:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܪܒ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܫܐܠܗ ܠܝܫܘܥ ܥܠ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܥܠ ܝܘܠܦܢܗ ܀
Giovanni 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il sommo sacerdote dunque interrogò Gesù intorno ai suoi discepoli e alla sua dottrina.
................................................................................
YOHANES 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Imam Besar itu menyoal Yesus dari hal murid-murid-Nya, dan dari hal pengajaran-Nya.
................................................................................
John 18:19 Kabyle: NT
................................................................................
Lmuqeddem ameqqran yebda yesteqsay Sidna Ɛisa ɣef wayen yeɛnan inelmaden-is d uselmed-ines.
................................................................................
요한복음 18:19 Korean
................................................................................
대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니
................................................................................
Sv. Jānis 18:19 Latvian New Testament
................................................................................
Tad augstais priesteris jautāja Jēzum par Viņa mācekļiem un Viņa mācību.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 18:19 Lithuanian
................................................................................
Vyriausiasis kunigas paklausė Jėzų apie Jo mokinius bei Jo mokymą.
................................................................................
John 18:19 Maori
................................................................................
Na ka ui te tohunga nui ki a Ihu, ki ana akonga, ki tana ako.
................................................................................
Johannes 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ypperstepresten spurte da Jesus om hans disipler og om hans lære.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak najwyższy kapłan pytał Jezusa o jego uczniów i o naukę jego.
................................................................................
João 18:19 Portugese Bible
................................................................................
Então o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.   
................................................................................
Ioan 18:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Marele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui.
................................................................................
От Иоанна 18:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
................................................................................
От Иоанна 18:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
................................................................................
От Иоанна 18:19 Russian koi8r
................................................................................
Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.
................................................................................
John 18:19 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi "Ame unuiniamurmesha ┐ya ainia. Tura Warφ niin jintintiaitiam?"
................................................................................
Juan 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas.
................................................................................
Juan 18:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el pontífice preguntó á Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.
................................................................................
Juan 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.
................................................................................
Juan 18:19 Spanish: Modern
................................................................................
El sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.
................................................................................
Johannes 18:19 Swedish (1917)
................................................................................
Översteprästen frågade nu Jesus om hans lärjungar och om hans lära.
................................................................................
Yohana 18:19 Swahili NT
................................................................................
Basi, Kuhani akamwuliza Yesu juu ya wanafunzi wake na mafundisho yake.
................................................................................
Juan 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tinanong nga ng dakilang saserdote si Jesus tungkol sa kaniyang mga alagad, at sa kaniyang pagtuturo.
................................................................................
Yuhanna 18:19 Turkish
................................................................................
Başkâhin İsaya, öğrencileri ve öğretisiyle ilgili sorular sordu.
................................................................................
Йоан 18:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Тодї.архиєреи спитав Ісуса про учеників Його й про науку Його.
................................................................................
John 18:19 Uma New Testament
................................................................................
Hi rala tomi, Imam Bohe mpopekune' Yesus na'uli' -ki: "Hema omea-ra ana'guru-nue? Napa to nutudui' -raka?"
................................................................................
Giaêng 18:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, thầy cả thượng phẩm gạn hỏi Ðức Chúa Jêsus về môn đồ Ngài và đạo giáo Ngài.
................................................................................
Giovanni 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or il sommo sacerdote domandò Gesù intorno a’ suoi discepoli, ed alla sua dottrina.
................................................................................
YOHANES 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Imam agung menanyai Yesus tentang pengikut-pengikut-Nya dan tentang ajaran-Nya.
................................................................................
YOHANES 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka mulailah Imam Besar menanyai Yesus tentang murid-murid-Nya dan tentang ajaran-Nya.
................................................................................
Chief .......... Demanded .......... Disciples .......... Doctrine .......... High .......... Jesus .......... Meanwhile .......... Priest .......... Priests .......... Questioned .......... Questions .......... Teaching
................................................................................
Chief .......... Demanded .......... Disciples .......... Doctrine .......... High .......... Jesus .......... Meanwhile .......... Priest .......... Priests .......... Questioned .......... Questions .......... Teaching
................................................................................
Alphabetical: about .......... and .......... disciples .......... high .......... his .......... Jesus .......... Meanwhile .......... priest .......... questioned .......... teaching .......... the .......... then
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible