New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que me diste que hiciera. ................................................................................ Johannes 17:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte. ................................................................................ Jean 17:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire. ................................................................................ 約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 地 上 已 经 荣 耀 你 , 你 所 托 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I have glorified thee on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I have glorified thee on the earth. I have finished the work which thou gavest me to do. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I have glorified Thee on earth, having done perfectly the work which by Thine appointment has been mine to do. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do it. ................................................................................ 約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我在地上已經榮耀了你,你交給我要作的工,我已經完成了。 ................................................................................ 約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。 ................................................................................ Jean 17:4 French: Darby ................................................................................ Moi, je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire; ................................................................................ Jean 17:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'avais donnée à faire. ................................................................................ Jean 17:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire. ................................................................................ Johannes 17:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe dich verkläret auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich's tun sollte. ................................................................................ Johannes 17:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte. | Gjoni 17:4 Albanian ................................................................................ Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ես փառաւորեցի քեզ երկրի վրայ. աւարտեցի այն գործը՝ որ տուիր ինծի ընելու: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 17:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá. ................................................................................ Йоан 17:4 Bulgarian ................................................................................ Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 17:4 Croatian Bible ................................................................................ Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti. ................................................................................ Jan 17:4 Czech BKR ................................................................................ Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil. ................................................................................ Johannes 17:4 Danish ................................................................................ Jeg har herliggjort dig på Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre. ................................................................................ Johannes 17:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen; ................................................................................ János 17:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én dicsõítettelek téged e földön: elvégeztem a munkát, a melyet reám bíztál, hogy végezzem azt. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 17:4 Esperanto ................................................................................ Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun tehtäväkseni. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελειώσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον ετελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκας μοι ἵνα ποιήσω· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō ................................................................................ egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō ................................................................................ egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō ................................................................................ egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō ................................................................................ egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō ................................................................................ egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō ................................................................................ egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO ................................................................................ Jan 17:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen te fè yo wè bèl pouvwa ou sou tè sa a. Mwen fè tou sa ou te ban m' fè. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته. ................................................................................ John 17:4 Hebrew Bible ................................................................................ אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃ ................................................................................ John 17:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܐ ܫܒܚܬܟ ܒܐܪܥܐ ܥܒܕܐ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܥܒܕ ܫܠܡܬܗ ܀ | Giovanni 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare. ................................................................................ YOHANES 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku sudah memuliakan Engkau di atas bumi sambil menyempurnakan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku akan membuat dia. ................................................................................ John 17:4 Kabyle: NT ................................................................................ Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ. ................................................................................ 요한복음 17:4 Korean ................................................................................ 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니 ................................................................................ Sv. Jānis 17:4 Latvian New Testament ................................................................................ Es Tevi pagodināju virs zemes, pabeidzu darbu, ko Tu man uzdevi darīt. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 17:4 Lithuanian ................................................................................ Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti. ................................................................................ John 17:4 Maori ................................................................................ Kua whakakororiatia koe e ahau i runga i te whenua: ka oti i ahau te mahi i homai e koe kia mahia e ahau. ................................................................................ Johannes 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jam cię uwielbił na ziemi, i dokończyłem sprawę, którąś mi dał, abym ją czynił. ................................................................................ João 17:4 Portugese Bible ................................................................................ Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer. ................................................................................ Ioan 17:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac. ................................................................................ От Иоанна 17:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. ................................................................................ От Иоанна 17:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. ................................................................................ От Иоанна 17:4 Russian koi8r ................................................................................ Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить. ................................................................................ John 17:4 Shuar New Testament ................................................................................ `Ashφ T·ratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. T·ran ju nunkanam shiir awajsaitjame. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo Te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que Me diste que hiciera. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese. ................................................................................ Juan 17:4 Spanish: Modern ................................................................................ Yo te he glorificado en la tierra, habiendo acabado la obra que me has dado que hiciera. ................................................................................ Johannes 17:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra. ................................................................................ Yohana 17:4 Swahili NT ................................................................................ Mimi nimekutukuza hapa duniani; nimeikamilisha ile kazi uliyonipa nifanye. ................................................................................ Juan 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin. ................................................................................ Yuhanna 17:4 Turkish ................................................................................ Yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim. ................................................................................ Йоан 17:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити. ................................................................................ John 17:4 Uma New Testament ................................................................................ Hi rala dunia' toi kupopehuwu-mi kabohe tuwu' -nu Mama, kuposipolea-mi bago to nuwai' -ka. ................................................................................ Giaêng 17:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm. ................................................................................ Giovanni 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare. ................................................................................ YOHANES 17:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku. ................................................................................ YOHANES 17:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya. ................................................................................ Accomplished .......... Appointment .......... Completed .......... Completing .......... Earth .......... Finish .......... Finished .......... Gavest .......... Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Perfectly .......... Work ................................................................................ Accomplished .......... Appointment .......... Completed .......... Completing .......... Earth .......... Finish .......... Finished .......... Gavest .......... Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Perfectly .......... Work ................................................................................ Alphabetical: accomplished .......... brought .......... by .......... completing .......... do .......... earth .......... gave .......... given .......... glorified .......... glory .......... have .......... having .......... I .......... me .......... on .......... the .......... to .......... which .......... work .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |