John 17:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam

................................................................................
Juan 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que me diste que hiciera.
................................................................................
Johannes 17:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
................................................................................
Jean 17:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.
................................................................................
約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 地 上 已 经 荣 耀 你 , 你 所 托 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have glorified thee on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I have glorified thee on the earth. I have finished the work which thou gavest me to do.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I have glorified Thee on earth, having done perfectly the work which by Thine appointment has been mine to do.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do it.
................................................................................
約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。
................................................................................
約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我在地上已經榮耀了你,你交給我要作的工,我已經完成了。
................................................................................
約 翰 福 音 17:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。
................................................................................
Jean 17:4 French: Darby
................................................................................
Moi, je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire;
................................................................................
Jean 17:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'œuvre que tu m'avais donnée à faire.
................................................................................
Jean 17:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire.
................................................................................
Johannes 17:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe dich verkläret auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich's tun sollte.
................................................................................
Johannes 17:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.
Gjoni 17:4 Albanian
................................................................................
Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ես փառաւորեցի քեզ երկրի վրայ. աւարտեցի այն գործը՝ որ տուիր ինծի ընելու:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  17:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.
................................................................................
Йоан 17:4 Bulgarian
................................................................................
Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 17:4 Croatian Bible
................................................................................
Ja tebe proslavih na zemlji dovršivši djelo koje si mi dao izvršiti.
................................................................................
Jan 17:4 Czech BKR
................................................................................
Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil.
................................................................................
Johannes 17:4 Danish
................................................................................
Jeg har herliggjort dig på Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre.
................................................................................
Johannes 17:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen;
................................................................................
János 17:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én dicsõítettelek téged e földön: elvégeztem a munkát, a melyet reám bíztál, hogy végezzem azt.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 17:4 Esperanto
................................................................................
Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun tehtäväkseni.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελειώσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον ετελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκας μοι ἵνα ποιήσω·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον τελειωσας ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō
................................................................................
egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō
................................................................................
egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō
................................................................................
egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon eteleiōsa o dedōkas moi ina poiēsō
................................................................................
egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon eteleiOsa o dedOkas moi ina poiEsO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō
................................................................................
egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
egō se edoxasa epi tēs gēs to ergon teleiōsas o dedōkas moi ina poiēsō
................................................................................
egO se edoxasa epi tEs gEs to ergon teleiOsas o dedOkas moi ina poiEsO

................................................................................
Jan 17:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te fè yo wè bèl pouvwa ou sou tè sa a. Mwen fè tou sa ou te ban m' fè.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا مجدتك على الارض. العمل الذي اعطيتني لاعمل قد اكملته.
................................................................................
John 17:4 Hebrew Bible
................................................................................
אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
................................................................................
John 17:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܐ ܫܒܚܬܟ ܒܐܪܥܐ ܥܒܕܐ ܗܘ ܕܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܥܒܕ ܫܠܡܬܗ ܀
Giovanni 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.
................................................................................
YOHANES 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku sudah memuliakan Engkau di atas bumi sambil menyempurnakan pekerjaan yang telah Engkau serahkan kepada-Ku akan membuat dia.
................................................................................
John 17:4 Kabyle: NT
................................................................................
Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ.
................................................................................
요한복음 17:4 Korean
................................................................................
아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니
................................................................................
Sv. Jānis 17:4 Latvian New Testament
................................................................................
Es Tevi pagodināju virs zemes, pabeidzu darbu, ko Tu man uzdevi darīt.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 17:4 Lithuanian
................................................................................
Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti.
................................................................................
John 17:4 Maori
................................................................................
Kua whakakororiatia koe e ahau i runga i te whenua: ka oti i ahau te mahi i homai e koe kia mahia e ahau.
................................................................................
Johannes 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har herliggjort dig på jorden idet jeg har fullbyrdet den gjerning som du har gitt mig å gjøre;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jam cię uwielbił na ziemi, i dokończyłem sprawę, którąś mi dał, abym ją czynił.
................................................................................
João 17:4 Portugese Bible
................................................................................
Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.   
................................................................................
Ioan 17:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac.
................................................................................
От Иоанна 17:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
................................................................................
От Иоанна 17:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
................................................................................
От Иоанна 17:4 Russian koi8r
................................................................................
Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
................................................................................
John 17:4 Shuar New Testament
................................................................................
`Ashφ T·ratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. T·ran ju nunkanam shiir awajsaitjame.
................................................................................
Juan 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Yo Te glorifiqué en la tierra, habiendo terminado la obra que Me diste que hiciera.
................................................................................
Juan 17:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
................................................................................
Juan 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese.
................................................................................
Juan 17:4 Spanish: Modern
................................................................................
Yo te he glorificado en la tierra, habiendo acabado la obra que me has dado que hiciera.
................................................................................
Johannes 17:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra.
................................................................................
Yohana 17:4 Swahili NT
................................................................................
Mimi nimekutukuza hapa duniani; nimeikamilisha ile kazi uliyonipa nifanye.
................................................................................
Juan 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin.
................................................................................
Yuhanna 17:4 Turkish
................................................................................
Yapmam için bana verdiğin işi tamamlamakla seni yeryüzünde yücelttim.
................................................................................
Йоан 17:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити.
................................................................................
John 17:4 Uma New Testament
................................................................................
Hi rala dunia' toi kupopehuwu-mi kabohe tuwu' -nu Mama, kuposipolea-mi bago to nuwai' -ka.
................................................................................
Giaêng 17:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm.
................................................................................
Giovanni 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare.
................................................................................
YOHANES 17:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku sudah mengagungkan Bapa di atas bumi ini dengan menyelesaikan pekerjaan yang Bapa tugaskan kepada-Ku.
................................................................................
YOHANES 17:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya.
................................................................................
Accomplished .......... Appointment .......... Completed .......... Completing .......... Earth .......... Finish .......... Finished .......... Gavest .......... Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Perfectly .......... Work
................................................................................
Accomplished .......... Appointment .......... Completed .......... Completing .......... Earth .......... Finish .......... Finished .......... Gavest .......... Glorified .......... Glorify .......... Glory .......... Perfectly .......... Work
................................................................................
Alphabetical: accomplished .......... brought .......... by .......... completing .......... do .......... earth .......... gave .......... given .......... glorified .......... glory .......... have .......... having .......... I .......... me .......... on .......... the .......... to .......... which .......... work .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible