John 16:31
New American Standard Bible (©1995)
Jesus answered them, "Do you now believe?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἄρτι πιστεύετε;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit eis Iesus modo creditis

Juan 16:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús les respondió: ¿Ahora creéis?

Johannes 16:31 German: Luther (1912)
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr?

Jean 16:31 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant.

約 翰 福 音 16:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 现 在 你 们 信 麽 ?

King James Bible
Jesus answered them, Do ye now believe?

American King James Version
Jesus answered them, Do you now believe?

American Standard Version
Jesus answered them, Do ye now believe?

Bible in Basic English
Jesus made answer, Have you faith now?

Douay-Rheims Bible
Jesus answered them: Do you now believe?

Darby Bible Translation
Jesus answered them, Do ye now believe?

English Revised Version
Jesus answered them, Do ye now believe?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jesus replied to them, "Now you believe.

Tyndale New Testament
Iesus answered them: Now ye do believe.

Weymouth New Testament
"Do you at last believe?" replied Jesus.

Webster's Bible Translation
Jesus answered them, Do ye now believe?

World English Bible
Jesus answered them, "Do you now believe?

Young's Literal Translation
Jesus answered them, 'Now do ye believe? lo, there doth come an hour,

約 翰 福 音 16:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 現 在 你 們 信 麼 ?

約 翰 福 音 16:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對他們說:“現在你們信嗎?

約 翰 福 音 16:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对他们说:“现在你们信吗?

Jean 16:31 French: Darby
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?

Jean 16:31 French: Martin (1744)
Jésus leur répondit : croyez vous maintenant?

Jean 16:31 French: Ostervald (1744)
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?

Johannes 16:31 German: Luther (1545)
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr.

Johannes 16:31 German: Elberfelder (1871)
Jesus antwortete ihnen: Glaubet ihr jetzt?

Gjoni 16:31 Albanian
Jezusi u përgjigj atyre: ''A besoni tani?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 16:31 Armenian (Western): NT
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Կը հաւատա՞ք հիմա:

Euangelioa S. Ioannen araura.  16:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ihardets ciecen Iesusec, Orain sinhesten duçue?

Йоан 16:31 Bulgarian
Исус им отговори: Сега ли вярвате?

Evanðelje po Ivanu 16:31 Croatian Bible
Odgovori im Isus: Sada vjerujete?

Jan 16:31 Czech BKR
Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte.

Johannes 16:31 Danish
Jesus svarede dem: "Nu tro I!

Johannes 16:31 Dutch Staten Vertaling
Jezus antwoordde hun: Gelooft gij nu?

János 16:31 Hungarian: Karoli
Felele nékik Jézus: Most hiszitek?

La evangelio laŭ Johano 16:31 Esperanto
Jesuo respondis al ili:CXu vi nun kredas?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:31 Finnish: Bible (1776)
Jesus vastasi heitä: nyt te uskotte.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jeesus vastasi heille: "Nyt te uskotte.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἄρτι πιστεύετε;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἄρτι πιστεύετε·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἄρτι πιστεύετε;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθη αυτοις ιησους αρτι πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθη αυτοις ιησους αρτι πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
απεκριθη αυτοις ιησους αρτι πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
apekrithē autois iēsous arti pisteuete
apekrithE autois iEsous arti pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
apekrithē autois o iēsous arti pisteuete
apekrithE autois o iEsous arti pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
apekrithē autois o iēsous arti pisteuete
apekrithE autois o iEsous arti pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
apekrithē autois o iēsous arti pisteuete
apekrithE autois o iEsous arti pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
apekrithē autois iēsous arti pisteuete
apekrithE autois iEsous arti pisteuete

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
apekrithē autois iēsous arti pisteuete
apekrithE autois iEsous arti pisteuete

Jan 16:31 Haitian Creole Bible
Jezi reponn yo: Nou sèten nou kwè koulye a?

ﻳﻮﺣﻨﺎ 16:31 Arabic: Smith & Van Dyke
اجابهم يسوع الآن تؤمنون.

John 16:31 Hebrew Bible
ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃

John 16:31 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܗܝܡܢܘ ܀

Giovanni 16:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gesù rispose loro: Adesso credete?

YOHANES 16:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu jawab Yesus kepada mereka itu, "Percayakah kamu sekarang?

John 16:31 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tura tumnem !

요한복음 16:31 Korean
예수께서 대답하시되 `이제는 너희가 믿느냐 ?

Sv. Jānis 16:31 Latvian New Testament
Jēzus atbildēja viņiem: Tagad jūs ticat?

Evangelija pagal Jonà 16:31 Lithuanian
Jėzus jiems atsakė: “Dabar tikite?

John 16:31 Maori
Ka whakahokia e Ihu ki a ratou, Katahi koutou ka whakapono?

Johannes 16:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jesus svarte dem: Nu tror I;

Polish: Biblia Gdanska
Odpowiedział im Jezus: Teraz wierzycie.

João 16:31 Portugese Bible
Respondeu-lhes Jesus: Credes agora?   

Ioan 16:31 Romanian: Cornilescu
,,Acum credeţi?`` le -a răspuns Isus.

От Иоанна 16:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус отвечал им: теперь веруете?

От Иоанна 16:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
Иисус отвечал им: теперь веруете?

От Иоанна 16:31 Russian koi8r
Иисус отвечал им: теперь веруете?

John 16:31 Shuar New Testament
Tura Jesus Tφmiayi "┐Nekasash Enentßimtarum?

Juan 16:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les respondió: "¿Ahora creen?

Juan 16:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Respondióles Jesús: ¿Ahora creéis?

Juan 16:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Les respondió Jesús: ¿Ahora creéis?

Juan 16:31 Spanish: Modern
Jesús les respondió: --¿Ahora creéis?

Johannes 16:31 Swedish (1917)
Jesus svarade dem: »Nu tron I?

Yohana 16:31 Swahili NT
Yesu akawajibu, "Je, mnaamini sasa?

Juan 16:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinagot sila ni Jesus, Ngayon baga'y nagsisisampalataya kayo?

Yuhanna 16:31 Turkish
İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi.

Йоан 16:31 Ukrainian: NT
Відказав їм Ісус: Тепер віруєте?

John 16:31 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Ha mepangala' mpu'u-mokoi wae lau?

Giaêng 16:31 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Bây giờ các ngươi tin chăng?

Giovanni 16:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gesù rispose loro: Ora credete voi?

YOHANES 16:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yesus menjawab mereka, Jadi percayakah kalian sekarang?

YOHANES 16:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jawab Yesus kepada mereka: "Percayakah kamu sekarang?

Believe .......... Faith .......... Hour .......... Jesus .......... Last

Believe .......... Faith .......... Hour .......... Jesus .......... Last

Alphabetical: answered .......... at .......... believe .......... Do .......... Jesus .......... last .......... now .......... them .......... You

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible