New American Standard Bible (©1995) "Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut dilexit me Pater et ego dilexi vos manete in dilectione mea Juan 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor. Johannes 15:9 German: Luther (1912) Gleichwie mich mein Vater liebt, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe! Jean 15:9 French: Louis Segond (1910) Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 爱 你 们 , 正 如 父 爱 我 一 样 ; 你 们 要 常 在 我 的 爱 里 。 King James Bible As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. American King James Version As the Father has loved me, so have I loved you: continue you in my love. American Standard Version Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love. Bible in Basic English Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love. Douay-Rheims Bible As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love. Darby Bible Translation As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love. English Revised Version Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I have loved you the same way the Father has loved me. So live in my love. Tyndale New Testament As the father hath loved me, even so have I loved you. Continue in my love. Weymouth New Testament As the Father has loved me, I have also loved you: continue in my love. Webster's Bible Translation As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. World English Bible Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. Young's Literal Translation According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love; 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 愛 你 們 , 正 如 父 愛 我 一 樣 ; 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡 。 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 父怎樣愛我,我也怎樣愛你們;你們要住在我的愛裡。 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 父怎样爱我,我也怎样爱你们;你们要住在我的爱里。 Jean 15:9 French: Darby Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour. Jean 15:9 French: Martin (1744) Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour. Jean 15:9 French: Ostervald (1744) Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour. Johannes 15:9 German: Luther (1545) Gleichwie mich mein Vater liebet, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe! Johannes 15:9 German: Elberfelder (1871) Gleichwie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt; bleibet in meiner Liebe. | Gjoni 15:9 Albanian Sikurse Ati më ka dashur mua, ashtu edhe unë ju kam dashur juve; qëndroni në dashurinë time.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:9 Armenian (Western): NT Ինչպէս Հայրը սիրեց զիս, ե՛ս ալ սիրեցի ձեզ. մնացէ՛ք իմ սիրոյս մէջ: Euangelioa S. Ioannen araura. 15:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ni Aitac maite vkan nauen beçala, nic-ere maite vkan çaituztet çuec: çaudete ene charitatean. Йоан 15:9 Bulgarian Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов. Evanðelje po Ivanu 15:9 Croatian Bible Kao što je Otac ljubio mene tako sam i ja ljubio vas; ostanite u mojoj ljubavi. Jan 15:9 Czech BKR Jakož miloval mne Otec, tak i já miloval jsem vás. Zůstaňtež v milování mém. Johannes 15:9 Danish Ligesom Faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed! Johannes 15:9 Dutch Staten Vertaling Gelijkerwijs de Vader Mij liefgehad heeft, heb Ik ook u liefgehad; blijft in deze Mijn liefde. János 15:9 Hungarian: Karoli A miképen az Atya szeretett engem, én is úgy szerettelek titeket: maradjatok meg ebben az én szeretetemben. La evangelio laŭ Johano 15:9 Esperanto Kiel la Patro min amis, tiel mi ankaux vin amis; restadu en mia amo. Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:9 Finnish: Bible (1776) Niinkuin Isä rakasti minua, niin minä myös rakastin teitä: kysykäät minun rakkaudessani. Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niinkuin Isä on minua rakastanut, niin minäkin olen rakastanut teitä; pysykää minun rakkaudessani. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ, κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα· ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καθὼς ἠγάπησεν με ὁ πατήρ, καγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω υμας ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω υμας ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kathōs ēgapēsen me o patēr kagō umas ēgapēsa meinate en tē agapē tē emē kathOs EgapEsen me o patEr kagO umas EgapEsa meinate en tE agapE tE emE ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kathōs ēgapēsen me o patēr kagō umas ēgapēsa meinate en tē agapē tē emē kathOs EgapEsen me o patEr kagO umas EgapEsa meinate en tE agapE tE emE Jan 15:9 Haitian Creole Bible Jan Papa a renmen m' lan, se konsa mwen renmen nou tou. Nou menm, se pou nou renmen menm jan mwen renmen nou an. | Giovanni 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Come il Padre mi ha amato, così anch’io ho amato voi; dimorate nel mio amore.YOHANES 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebagaimana Bapa sudah mengasihi Aku, demikian juga Aku sudah mengasihi kamu; tetaplah kamu di dalam kasih-Ku itu. John 15:9 Kabyle: NT Akken i yi-iḥemmel Baba i kkun ḥemmleɣ ula d nekk ; dumet di tayri-inu. 요한복음 15:9 Korean 아버지께서 나를 사랑하신 것같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라 Sv. Jānis 15:9 Latvian New Testament Kā Tēvs mani mīlējis, tā es jūs mīlu. Palieciet manā mīlestībā! Evangelija pagal Jonà 15:9 Lithuanian Kaip mane Tėvas pamilo, taip ir Aš jus pamilau. Pasilikite mano meilėje! John 15:9 Maori Rite tonu ki to te Matua aroha ki ahau toku aroha ki a koutou: kia u ki toku aroha. Johannes 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet! Polish: Biblia Gdanska Jako mię umiłował Ojciec, tak i ja umiłowałem was; trwajcież w miłości mojej. João 15:9 Portugese Bible Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor. Ioan 15:9 Romanian: Cornilescu Cum M'a iubit pe Mine Tatăl, aşa v'am iubit şi Eu pe voi. Rămîneţi în dragostea Mea. От Иоанна 15:9 Russian: Synodal Translation (1876) Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. От Иоанна 15:9 Russian: Victor Zhuromsky NT Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. От Иоанна 15:9 Russian koi8r Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. John 15:9 Shuar New Testament Winia Apar anenna N·tiksanak Wisha atumin aneajrume. Winia aneamur tuke atarum. Juan 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Como el Padre Me ha amado, así también Yo los he amado; permanezcan en Mi amor. Juan 15:9 Spanish: Reina Valera (1909) Como el Padre me amó, también yo os he amado: estad en mi amor. Juan 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor. Juan 15:9 Spanish: Modern Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor. Johannes 15:9 Swedish (1917) Såsom Fadern har älskat mig, så har ock jag älskat eder; förbliven i min kärlek. Yohana 15:9 Swahili NT Mimi nimewapenda ninyi kama vile Baba alivyonipenda mimi. Kaeni katika pendo langu. Juan 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung paanong inibig ako ng Ama, ay gayon din naman iniibig ko kayo: magsipanatili kayo sa aking pagibig. Yuhanna 15:9 Turkish ‹‹Babanın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın. Йоан 15:9 Ukrainian: NT Яко ж полюбив мене Отець, і я полюбив вас; пробувайте в любові моїй. John 15:9 Uma New Testament Hewa Tuama-ku mpoka'ahi' -a, wae wo'o Aku' mpoka'ahi' -koi. Tida-mokoi mohu' hi Aku' bona nirasai ahi' -ku. Giaêng 15:9 Vietnamese (1934) Như Cha đã yêu thương ta thể nào, ta cũng yêu thương các ngươi thể ấy; hãy cứ ở trong sự yêu thương của ta. Giovanni 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come il Padre mi ha amato, io altresì ho amati voi; dimorate nel mio amore. YOHANES 15:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Seperti Bapa mengasihi Aku, demikianlah Aku mengasihi kalian. Hendaklah kalian tetap hidup sebagai orang yang Kukasihi. YOHANES 15:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Seperti Bapa telah mengasihi Aku, demikianlah juga Aku telah mengasihi kamu; tinggallah di dalam kasih-Ku itu. Abide .......... Continue .......... Loved Abide .......... Continue .......... Loved Alphabetical: abide .......... also .......... As .......... Father .......... has .......... have .......... I .......... in .......... Just .......... love .......... loved .......... me .......... my .......... Now .......... remain .......... so .......... the .......... you NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |