New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut dilexit me Pater et ego dilexi vos manete in dilectione mea ................................................................................ Juan 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor. ................................................................................ Johannes 15:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Gleichwie mich mein Vater liebt, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe! ................................................................................ Jean 15:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. ................................................................................ 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 爱 你 们 , 正 如 父 爱 我 一 样 ; 你 们 要 常 在 我 的 爱 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As the Father has loved me, so have I loved you: continue you in my love. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "I have loved you the same way the Father has loved me. So live in my love. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ As the father hath loved me, even so have I loved you. Continue in my love. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ As the Father has loved me, I have also loved you: continue in my love. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love; ................................................................................ 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 愛 你 們 , 正 如 父 愛 我 一 樣 ; 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 父怎樣愛我,我也怎樣愛你們;你們要住在我的愛裡。 ................................................................................ 約 翰 福 音 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 父怎样爱我,我也怎样爱你们;你们要住在我的爱里。 ................................................................................ Jean 15:9 French: Darby ................................................................................ Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour. ................................................................................ Jean 15:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour. ................................................................................ Jean 15:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour. ................................................................................ Johannes 15:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Gleichwie mich mein Vater liebet, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe! ................................................................................ Johannes 15:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gleichwie der Vater mich geliebt hat, habe auch ich euch geliebt; bleibet in meiner Liebe. | Gjoni 15:9 Albanian ................................................................................ Sikurse Ati më ka dashur mua, ashtu edhe unë ju kam dashur juve; qëndroni në dashurinë time. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:9 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ինչպէս Հայրը սիրեց զիս, ե՛ս ալ սիրեցի ձեզ. մնացէ՛ք իմ սիրոյս մէջ: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 15:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ni Aitac maite vkan nauen beçala, nic-ere maite vkan çaituztet çuec: çaudete ene charitatean. ................................................................................ Йоан 15:9 Bulgarian ................................................................................ Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 15:9 Croatian Bible ................................................................................ Kao što je Otac ljubio mene tako sam i ja ljubio vas; ostanite u mojoj ljubavi. ................................................................................ Jan 15:9 Czech BKR ................................................................................ Jakož miloval mne Otec, tak i já miloval jsem vás. Zůstaňtež v milování mém. ................................................................................ Johannes 15:9 Danish ................................................................................ Ligesom Faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed! ................................................................................ Johannes 15:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijkerwijs de Vader Mij liefgehad heeft, heb Ik ook u liefgehad; blijft in deze Mijn liefde. ................................................................................ János 15:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ A miképen az Atya szeretett engem, én is úgy szerettelek titeket: maradjatok meg ebben az én szeretetemben. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 15:9 Esperanto ................................................................................ Kiel la Patro min amis, tiel mi ankaux vin amis; restadu en mia amo. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin Isä rakasti minua, niin minä myös rakastin teitä: kysykäät minun rakkaudessani. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinkuin Isä on minua rakastanut, niin minäkin olen rakastanut teitä; pysykää minun rakkaudessani. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ, κἀγὼ ἠγάπησα ὑμᾶς· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα· ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καθὼς ἠγάπησεν με ὁ πατήρ, καγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα· μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω υμας ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω υμας ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē ................................................................................ kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē ................................................................................ kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē ................................................................................ kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kathōs ēgapēsen me o patēr kagō ēgapēsa umas meinate en tē agapē tē emē ................................................................................ kathOs EgapEsen me o patEr kagO EgapEsa umas meinate en tE agapE tE emE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kathōs ēgapēsen me o patēr kagō umas ēgapēsa meinate en tē agapē tē emē ................................................................................ kathOs EgapEsen me o patEr kagO umas EgapEsa meinate en tE agapE tE emE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kathōs ēgapēsen me o patēr kagō umas ēgapēsa meinate en tē agapē tē emē ................................................................................ kathOs EgapEsen me o patEr kagO umas EgapEsa meinate en tE agapE tE emE ................................................................................ Jan 15:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jan Papa a renmen m' lan, se konsa mwen renmen nou tou. Nou menm, se pou nou renmen menm jan mwen renmen nou an. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي. ................................................................................ John 15:9 Hebrew Bible ................................................................................ כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃ ................................................................................ John 15:9 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܢܐ ܕܐܚܒܢܝ ܐܒܝ ܐܦ ܐܢܐ ܐܚܒܬܟܘܢ ܩܘܘ ܒܪܚܡܬܝ ܕܝܠܝ ܀ | Giovanni 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come il Padre mi ha amato, così anch’io ho amato voi; dimorate nel mio amore. ................................................................................ YOHANES 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebagaimana Bapa sudah mengasihi Aku, demikian juga Aku sudah mengasihi kamu; tetaplah kamu di dalam kasih-Ku itu. ................................................................................ John 15:9 Kabyle: NT ................................................................................ Akken i yi-iḥemmel Baba i kkun ḥemmleɣ ula d nekk ; dumet di tayri-inu. ................................................................................ 요한복음 15:9 Korean ................................................................................ 아버지께서 나를 사랑하신 것같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라 ................................................................................ Sv. Jānis 15:9 Latvian New Testament ................................................................................ Kā Tēvs mani mīlējis, tā es jūs mīlu. Palieciet manā mīlestībā! ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 15:9 Lithuanian ................................................................................ Kaip mane Tėvas pamilo, taip ir Aš jus pamilau. Pasilikite mano meilėje! ................................................................................ John 15:9 Maori ................................................................................ Rite tonu ki to te Matua aroha ki ahau toku aroha ki a koutou: kia u ki toku aroha. ................................................................................ Johannes 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako mię umiłował Ojciec, tak i ja umiłowałem was; trwajcież w miłości mojej. ................................................................................ João 15:9 Portugese Bible ................................................................................ Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor. ................................................................................ Ioan 15:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum M'a iubit pe Mine Tatăl, aşa v'am iubit şi Eu pe voi. Rămîneţi în dragostea Mea. ................................................................................ От Иоанна 15:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. ................................................................................ От Иоанна 15:9 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. ................................................................................ От Иоанна 15:9 Russian koi8r ................................................................................ Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. ................................................................................ John 15:9 Shuar New Testament ................................................................................ Winia Apar anenna N·tiksanak Wisha atumin aneajrume. Winia aneamur tuke atarum. ................................................................................ Juan 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Como el Padre Me ha amado, así también Yo los he amado; permanezcan en Mi amor. ................................................................................ Juan 15:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como el Padre me amó, también yo os he amado: estad en mi amor. ................................................................................ Juan 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor. ................................................................................ Juan 15:9 Spanish: Modern ................................................................................ Como el Padre me amó, también yo os he amado; permaneced en mi amor. ................................................................................ Johannes 15:9 Swedish (1917) ................................................................................ Såsom Fadern har älskat mig, så har ock jag älskat eder; förbliven i min kärlek. ................................................................................ Yohana 15:9 Swahili NT ................................................................................ Mimi nimewapenda ninyi kama vile Baba alivyonipenda mimi. Kaeni katika pendo langu. ................................................................................ Juan 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung paanong inibig ako ng Ama, ay gayon din naman iniibig ko kayo: magsipanatili kayo sa aking pagibig. ................................................................................ Yuhanna 15:9 Turkish ................................................................................ ‹‹Babanın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın. ................................................................................ Йоан 15:9 Ukrainian: NT ................................................................................ Яко ж полюбив мене Отець, і я полюбив вас; пробувайте в любові моїй. ................................................................................ John 15:9 Uma New Testament ................................................................................ Hewa Tuama-ku mpoka'ahi' -a, wae wo'o Aku' mpoka'ahi' -koi. Tida-mokoi mohu' hi Aku' bona nirasai ahi' -ku. ................................................................................ Giaêng 15:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Như Cha đã yêu thương ta thể nào, ta cũng yêu thương các ngươi thể ấy; hãy cứ ở trong sự yêu thương của ta. ................................................................................ Giovanni 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Come il Padre mi ha amato, io altresì ho amati voi; dimorate nel mio amore. ................................................................................ YOHANES 15:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti Bapa mengasihi Aku, demikianlah Aku mengasihi kalian. Hendaklah kalian tetap hidup sebagai orang yang Kukasihi. ................................................................................ YOHANES 15:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti Bapa telah mengasihi Aku, demikianlah juga Aku telah mengasihi kamu; tinggallah di dalam kasih-Ku itu. ................................................................................ Abide .......... Continue .......... Loved ................................................................................ Abide .......... Continue .......... Loved ................................................................................ Alphabetical: abide .......... also .......... As .......... Father .......... has .......... have .......... I .......... in .......... Just .......... love .......... loved .......... me .......... my .......... Now .......... remain .......... so .......... the .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |