John 15:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You are already clean because of the word which I have spoken to you.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis

................................................................................
Juan 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vosotros ya estáis limpios por la palabra que os he hablado.
................................................................................
Johannes 15:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
................................................................................
Jean 15:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
................................................................................
約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 你 们 因 我 讲 给 你 们 的 道 , 已 经 乾 净 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now you are clean through the word which I have spoken to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You are clean, even now, through the teaching which I have given you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You are already clean because of what I have told you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Now are ye clean, be that means of the words which I have spoken unto you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Already you are cleansed--through the teaching which I have given you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now ye are clean through the word which I have spoken to you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;
................................................................................
約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 你 們 因 我 講 給 你 們 的 道 , 已 經 乾 淨 了 。
................................................................................
約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。
................................................................................
約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。
................................................................................
Jean 15:3 French: Darby
................................................................................
Vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai dite.
................................................................................
Jean 15:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous êtes déjà nets par la parole que je vous ai enseignée.
................................................................................
Jean 15:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
................................................................................
Johannes 15:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr seid jetzt rein um des Worts willen, das ich zu euch geredet habe.
................................................................................
Johannes 15:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
Gjoni 15:3 Albanian
................................................................................
Ju tashmë jeni të pastër, për shkak të fjalës që ju kumtova.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դուք արդէն մաքուր էք այն խօսքով՝ որ ըսի ձեզի:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  15:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ia çuec chahu çarete nic erran drauçuedan hitzagatic.
................................................................................
Йоан 15:3 Bulgarian
................................................................................
Вие сте вече чисти чрез учението, което ви говорих.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 15:3 Croatian Bible
................................................................................
Vi ste već očišćeni po riječi koju sam vam zborio.
................................................................................
Jan 15:3 Czech BKR
................................................................................
Již vy čisti jste pro řeč, kterouž jsem mluvil vám.
................................................................................
Johannes 15:3 Danish
................................................................................
I ere allerede rene på Grund af det Ord, som jeg har talt til eder.
................................................................................
Johannes 15:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gijlieden zijt nu rein om het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
................................................................................
János 15:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti már tiszták vagytok ama beszéd által, a melyet szóltam néktek.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 15:3 Esperanto
................................................................................
Jam vi estas puraj pro la vorto, kiun mi parolis al vi.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te olette nyt puhtaat, sen sanan tähden, jonka minä teille puhuin.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te olette jo puhtaat sen sanan tähden, jonka minä olen teille puhunut.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin
................................................................................
EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin
................................................................................
EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin
................................................................................
EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin
................................................................................
EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin
................................................................................
EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin
................................................................................
EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin

................................................................................
Jan 15:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm, avèk tou sa m' moutre nou yo, nou deja nan kondisyon pou n' fè volonte Bondye.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به.
................................................................................
John 15:3 Hebrew Bible
................................................................................
אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃
................................................................................
John 15:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܟܕܘ ܕܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܛܠ ܡܠܬܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܀
Giovanni 15:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi siete già mondi a motivo della parola che v’ho annunziata.
................................................................................
YOHANES 15:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kamu ini memang suci oleh karena perkataan yang sudah Kukatakan kepadamu.
................................................................................
John 15:3 Kabyle: NT
................................................................................
Akka ula d kunwi i teṣfam s uselmed i wen-d-fkiɣ.
................................................................................
요한복음 15:3 Korean
................................................................................
너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니
................................................................................
Sv. Jānis 15:3 Latvian New Testament
................................................................................
Jūs jau esat tīri to vārdu dēļ, ko jums teicu.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 15:3 Lithuanian
................................................................................
Jūs jau esate švarūs dėl žodžio, kurį jums kalbėjau.
................................................................................
John 15:3 Maori
................................................................................
Na kua ma tenei koutou i te kupu i korerotia e ahau ki a koutou.
................................................................................
Johannes 15:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Już wy jesteście czystymi, dla słów, którem do was mówił.
................................................................................
João 15:3 Portugese Bible
................................................................................
Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.   
................................................................................
Ioan 15:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum voi sînteţi curaţi, din pricina cuvîntului, pe care vi l-am spus.
................................................................................
От Иоанна 15:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
................................................................................
От Иоанна 15:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
................................................................................
От Иоанна 15:3 Russian koi8r
................................................................................
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
................................................................................
John 15:3 Shuar New Testament
................................................................................
Wi ujakjarmena nujai puruarmaitrume.
................................................................................
Juan 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes ya están limpios por la palabra que les he hablado.
................................................................................
Juan 15:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
................................................................................
Juan 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.
................................................................................
Juan 15:3 Spanish: Modern
................................................................................
Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado.
................................................................................
Johannes 15:3 Swedish (1917)
................................................................................
I ären redan nu rena, i kraft av det ord som jag har talat till eder.
................................................................................
Yohana 15:3 Swahili NT
................................................................................
Ninyi mmekwisha kuwa safi kwa sababu ya ule ujumbe niliowaambieni.
................................................................................
Juan 15:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y malilinis na sa pamamagitan ng salita na sa inyo'y aking sinalita.
................................................................................
Yuhanna 15:3 Turkish
................................................................................
Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz.
................................................................................
Йоан 15:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Вже ви чисті через слово, що я глаголав вам.
................................................................................
John 15:3 Uma New Testament
................................................................................
Koi', tepegalihi-mokoi-- batua-na, moroli' -mokoi napakaroli' lolita to ku'uli' -kokoi.
................................................................................
Giaêng 15:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi đã được trong sạch, vì lời ta đã bảo cho.
................................................................................
Giovanni 15:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Già siete voi mondi, per la parola che io vi ho detta.
................................................................................
YOHANES 15:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian sudah bersih karena ajaran yang Kuberikan kepadamu.
................................................................................
YOHANES 15:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamu memang sudah bersih karena firman yang telah Kukatakan kepadamu.
................................................................................
Already .......... Clean .......... Cleansed .......... Pruned .......... Reason .......... Teaching .......... Word
................................................................................
Already .......... Clean .......... Cleansed .......... Pruned .......... Reason .......... Teaching .......... Word
................................................................................
Alphabetical: already .......... are .......... because .......... clean .......... have .......... I .......... of .......... spoken .......... the .......... to .......... which .......... word .......... You
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible