New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You are already clean because of the word which I have spoken to you. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis ................................................................................ Juan 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vosotros ya estáis limpios por la palabra que os he hablado. ................................................................................ Johannes 15:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. ................................................................................ Jean 15:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée. ................................................................................ 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 你 们 因 我 讲 给 你 们 的 道 , 已 经 乾 净 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now you are clean through the word which I have spoken to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You are clean, even now, through the teaching which I have given you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now you are clean by reason of the word, which I have spoken to you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Ye are already clean by reason of the word which I have spoken to you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "You are already clean because of what I have told you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Now are ye clean, be that means of the words which I have spoken unto you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Already you are cleansed--through the teaching which I have given you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now ye are clean through the word which I have spoken to you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ already ye are clean, because of the word that I have spoken to you; ................................................................................ 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 你 們 因 我 講 給 你 們 的 道 , 已 經 乾 淨 了 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。 ................................................................................ 約 翰 福 音 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。 ................................................................................ Jean 15:3 French: Darby ................................................................................ Vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai dite. ................................................................................ Jean 15:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous êtes déjà nets par la parole que je vous ai enseignée. ................................................................................ Jean 15:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée. ................................................................................ Johannes 15:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr seid jetzt rein um des Worts willen, das ich zu euch geredet habe. ................................................................................ Johannes 15:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. | Gjoni 15:3 Albanian ................................................................................ Ju tashmë jeni të pastër, për shkak të fjalës që ju kumtova. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ Դուք արդէն մաքուր էք այն խօսքով՝ որ ըսի ձեզի: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 15:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ia çuec chahu çarete nic erran drauçuedan hitzagatic. ................................................................................ Йоан 15:3 Bulgarian ................................................................................ Вие сте вече чисти чрез учението, което ви говорих. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 15:3 Croatian Bible ................................................................................ Vi ste već očišćeni po riječi koju sam vam zborio. ................................................................................ Jan 15:3 Czech BKR ................................................................................ Již vy čisti jste pro řeč, kterouž jsem mluvil vám. ................................................................................ Johannes 15:3 Danish ................................................................................ I ere allerede rene på Grund af det Ord, som jeg har talt til eder. ................................................................................ Johannes 15:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gijlieden zijt nu rein om het woord, dat Ik tot u gesproken heb. ................................................................................ János 15:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti már tiszták vagytok ama beszéd által, a melyet szóltam néktek. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 15:3 Esperanto ................................................................................ Jam vi estas puraj pro la vorto, kiun mi parolis al vi. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Te olette nyt puhtaat, sen sanan tähden, jonka minä teille puhuin. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Te olette jo puhtaat sen sanan tähden, jonka minä olen teille puhunut. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ηδη υμεις καθαροι εστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin ................................................................................ EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin ................................................................................ EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin ................................................................................ EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin ................................................................................ EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin ................................................................................ EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēdē umeis katharoi este dia ton logon on lelalēka umin ................................................................................ EdE umeis katharoi este dia ton logon on lelalEka umin ................................................................................ Jan 15:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm, avèk tou sa m' moutre nou yo, nou deja nan kondisyon pou n' fè volonte Bondye. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به. ................................................................................ John 15:3 Hebrew Bible ................................................................................ אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃ ................................................................................ John 15:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܟܕܘ ܕܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܛܠ ܡܠܬܐ ܕܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܀ | Giovanni 15:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Voi siete già mondi a motivo della parola che v’ho annunziata. ................................................................................ YOHANES 15:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kamu ini memang suci oleh karena perkataan yang sudah Kukatakan kepadamu. ................................................................................ John 15:3 Kabyle: NT ................................................................................ Akka ula d kunwi i teṣfam s uselmed i wen-d-fkiɣ. ................................................................................ 요한복음 15:3 Korean ................................................................................ 너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하였으니 ................................................................................ Sv. Jānis 15:3 Latvian New Testament ................................................................................ Jūs jau esat tīri to vārdu dēļ, ko jums teicu. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 15:3 Lithuanian ................................................................................ Jūs jau esate švarūs dėl žodžio, kurį jums kalbėjau. ................................................................................ John 15:3 Maori ................................................................................ Na kua ma tenei koutou i te kupu i korerotia e ahau ki a koutou. ................................................................................ Johannes 15:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Już wy jesteście czystymi, dla słów, którem do was mówił. ................................................................................ João 15:3 Portugese Bible ................................................................................ Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado. ................................................................................ Ioan 15:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum voi sînteţi curaţi, din pricina cuvîntului, pe care vi l-am spus. ................................................................................ От Иоанна 15:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам. ................................................................................ От Иоанна 15:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам. ................................................................................ От Иоанна 15:3 Russian koi8r ................................................................................ Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам. ................................................................................ John 15:3 Shuar New Testament ................................................................................ Wi ujakjarmena nujai puruarmaitrume. ................................................................................ Juan 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ustedes ya están limpios por la palabra que les he hablado. ................................................................................ Juan 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado. ................................................................................ Juan 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado. ................................................................................ Juan 15:3 Spanish: Modern ................................................................................ Ya vosotros estáis limpios por la palabra que os he hablado. ................................................................................ Johannes 15:3 Swedish (1917) ................................................................................ I ären redan nu rena, i kraft av det ord som jag har talat till eder. ................................................................................ Yohana 15:3 Swahili NT ................................................................................ Ninyi mmekwisha kuwa safi kwa sababu ya ule ujumbe niliowaambieni. ................................................................................ Juan 15:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y malilinis na sa pamamagitan ng salita na sa inyo'y aking sinalita. ................................................................................ Yuhanna 15:3 Turkish ................................................................................ Size söylediğim sözle siz şimdiden temizsiniz. ................................................................................ Йоан 15:3 Ukrainian: NT ................................................................................ Вже ви чисті через слово, що я глаголав вам. ................................................................................ John 15:3 Uma New Testament ................................................................................ Koi', tepegalihi-mokoi-- batua-na, moroli' -mokoi napakaroli' lolita to ku'uli' -kokoi. ................................................................................ Giaêng 15:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi đã được trong sạch, vì lời ta đã bảo cho. ................................................................................ Giovanni 15:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Già siete voi mondi, per la parola che io vi ho detta. ................................................................................ YOHANES 15:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalian sudah bersih karena ajaran yang Kuberikan kepadamu. ................................................................................ YOHANES 15:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamu memang sudah bersih karena firman yang telah Kukatakan kepadamu. ................................................................................ Already .......... Clean .......... Cleansed .......... Pruned .......... Reason .......... Teaching .......... Word ................................................................................ Already .......... Clean .......... Cleansed .......... Pruned .......... Reason .......... Teaching .......... Word ................................................................................ Alphabetical: already .......... are .......... because .......... clean .......... have .......... I .......... of .......... spoken .......... the .......... to .......... which .......... word .......... You ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |