John 15:23
New American Standard Bible (©1995)
"He who hates Me hates My Father also.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui me odit et Patrem meum odit

Juan 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que me odia a mí, odia también a mi Padre.

Johannes 15:23 German: Luther (1912)
Wer mich haßt, der haßt auch meinen Vater.

Jean 15:23 French: Louis Segond (1910)
Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

約 翰 福 音 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
恨 我 的 , 也 恨 我 的 父 。

King James Bible
He that hateth me hateth my Father also.

American King James Version
He that hates me hates my Father also.

American Standard Version
He that hateth me hateth my Father also.

Bible in Basic English
He who has hate for me has hate for my Father.

Douay-Rheims Bible
He that hateth me, hateth my Father also.

Darby Bible Translation
He that hates me hates also my Father.

English Revised Version
He that hateth me hateth my Father also.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The person who hates me also hates my Father.

Tyndale New Testament
He that hateth me, hateth my father.

Weymouth New Testament
He who hates me hates my Father also.

Webster's Bible Translation
He that hateth me, hateth my Father also.

World English Bible
He who hates me, hates my Father also.

Young's Literal Translation
'He who is hating me, doth hate also my Father;

約 翰 福 音 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
恨 我 的 , 也 恨 我 的 父 。

約 翰 福 音 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
恨我的,也恨我的父。

約 翰 福 音 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恨我的,也恨我的父。

Jean 15:23 French: Darby
Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Jean 15:23 French: Martin (1744)
Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Jean 15:23 French: Ostervald (1744)
Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Johannes 15:23 German: Luther (1545)
Wer mich hasset, der hasset auch meinen Vater.

Johannes 15:23 German: Elberfelder (1871)
Wer mich haßt, haßt auch meinen Vater.

Gjoni 15:23 Albanian
Kush më urren mua, urren edhe Atin tim.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:23 Armenian (Western): NT
Ա՛ն որ կ՚ատէ զիս՝ կ՚ատէ նաեւ իմ Հայրս:

Euangelioa S. Ioannen araura.  15:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Niri gaitz dariztanac, ene Aitari-ere gaitz daritza.

Йоан 15:23 Bulgarian
Който мрази Мене, мрази и Отца Ми.

Evanðelje po Ivanu 15:23 Croatian Bible
Tko mene mrzi, mrzi i Oca mojega.

Jan 15:23 Czech BKR
Kdož mne nenávidí, i Otceť mého nenávidí.

Johannes 15:23 Danish
Den, som hader mig, hader også min Fader.

Johannes 15:23 Dutch Staten Vertaling
Die Mij haat, die haat ook Mijn Vader.

János 15:23 Hungarian: Karoli
A ki engem gyûlöl, gyûlöli az én Atyámat is.

La evangelio laŭ Johano 15:23 Esperanto
Tiu, kiu min malamas, malamas ankaux mian Patron.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:23 Finnish: Bible (1776)
Joka minua vihaa, hän vihaa myös minun Isääni.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Joka vihaa minua, se vihaa myös minun Isääni.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort
ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ο εμε μισων και τον πατερα μου μισει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o eme misōn kai ton patera mou misei
o eme misOn kai ton patera mou misei

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o eme misōn kai ton patera mou misei
o eme misOn kai ton patera mou misei

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o eme misōn kai ton patera mou misei
o eme misOn kai ton patera mou misei

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o eme misōn kai ton patera mou misei
o eme misOn kai ton patera mou misei

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
o eme misōn kai ton patera mou misei
o eme misOn kai ton patera mou misei

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o eme misōn kai ton patera mou misei
o eme misOn kai ton patera mou misei

Jan 15:23 Haitian Creole Bible
Moun ki rayi m', li rayi Papa m' tou.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:23 Arabic: Smith & Van Dyke
الذي يبغضني يبغض ابي ايضا.

John 15:23 Hebrew Bible
השנא אתי ישנא גם את אבי׃

John 15:23 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢ ܕܠܝ ܤܢܐ ܘܐܦ ܠܐܒܝ ܤܢܐ ܀

Giovanni 15:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi odia me, odia anche il Padre mio.

YOHANES 15:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa yang membenci Aku, ia membenci Bapa-Ku juga.

John 15:23 Kabyle: NT
Win i yi-keṛhen yekṛeh daɣen Baba.

요한복음 15:23 Korean
나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라

Sv. Jānis 15:23 Latvian New Testament
Kas mani ienīst, ienīst arī manu Tēvu.

Evangelija pagal Jonà 15:23 Lithuanian
Kas manęs nekenčia, nekenčia ir mano Tėvo.

John 15:23 Maori
Ko te tangata e whakakino ana ki ahau, e whakakino ana hoki ki toku Matua.

Johannes 15:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som hater mig, han hater også min Fader.

Polish: Biblia Gdanska
Kto mnie nienawidzi, i Ojca mego nienawidzi.

João 15:23 Portugese Bible
Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai.   

Ioan 15:23 Romanian: Cornilescu
Cine Mă urăşte pe Mine, urăşte şi pe Tatăl Meu.

От Иоанна 15:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.

От Иоанна 15:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.

От Иоанна 15:23 Russian koi8r
Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.

John 15:23 Shuar New Testament
Winia nakitruinia nuka winia Aparnasha nakitiainiawai.

Juan 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El que Me odia a Mí, odia también a Mi Padre.

Juan 15:23 Spanish: Reina Valera (1909)
El que me aborrece, también á mi Padre aborrece.

Juan 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.

Juan 15:23 Spanish: Modern
El que me aborrece, también aborrece a mi Padre.

Johannes 15:23 Swedish (1917)
Den som hatar mig, han hatar ock min Fader.

Yohana 15:23 Swahili NT
Anayenichukia mimi, anamchukia na Baba yangu pia.

Juan 15:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang napopoot sa akin ay napopoot din naman sa aking Ama.

Yuhanna 15:23 Turkish
Benden nefret eden, Babamdan da nefret eder.

Йоан 15:23 Ukrainian: NT
Хто мене ненавидить, і Отця мого ненавидить.

John 15:23 Uma New Testament
Tauna to mpokahuku' -a, mpokahuku' wo'o-ra Tuama-ku.

Giaêng 15:23 Vietnamese (1934)
Kẻ nào ghét ta cũng ghét Cha ta nữa.

Giovanni 15:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi odia me, odia eziandio il Padre mio.

YOHANES 15:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang yang membenci Aku, membenci Bapa-Ku.

YOHANES 15:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Barangsiapa membenci Aku, ia membenci juga Bapa-Ku.

Hate .......... Hates .......... Hateth .......... Hating

Hate .......... Hates .......... Hateth .......... Hating

Alphabetical: also .......... as .......... Father .......... hates .......... He .......... me .......... my .......... well .......... who

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible