New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου καθὼς ἐγὼ [τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου] (τοῦ πατρὸς τὰς ἐντολὰς) τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si praecepta mea servaveritis manebitis in dilectione mea sicut et ego Patris mei praecepta servavi et maneo in eius dilectione ................................................................................ Juan 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. ................................................................................ Johannes 15:10 German: Luther (1912) ................................................................................ So ihr meine Gebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines Vaters Gebote halte und bleibe in seiner Liebe. ................................................................................ Jean 15:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour. ................................................................................ 約 翰 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 若 遵 守 我 的 命 令 , 就 常 在 我 的 爱 里 , 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 , 常 在 他 的 爱 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If you keep my commandments, you shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If you keep my laws, you will be ever in my love, even as I have kept my Father's laws, and am ever in his love. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If you keep my commandments, you shall abide in my love; as I also have kept my Father's commandments, and do abide in his love. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If ye shall keep my commandments, ye shall abide in my love, as I have kept my Father's commandments and abide in his love. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If you obey my commandments, you will live in my love. I have obeyed my Father's commandments, and in that way I live in his love. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ If ye shall keep my commandments, ye shall bide in my love, even as I have kept my father's commandments, and bide in his love. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ If you obey my commands, you will continue in my love, as I have obeyed my Father's commands and continue in His love. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ if my commandments ye may keep, ye shall remain in my love, according as I the commands of my Father have kept, and do remain in His love; ................................................................................ 約 翰 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 若 遵 守 我 的 命 令 , 就 常 在 我 的 愛 裡 , 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 , 常 在 他 的 愛 裡 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。 ................................................................................ 約 翰 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正像我遵守了我父的命令,住在他的爱里一样。 ................................................................................ Jean 15:10 French: Darby ................................................................................ Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour; comme moi j'ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour. ................................................................................ Jean 15:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez en mon amour; comme j'ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure en son amour. ................................................................................ Jean 15:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme j'ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour. ................................................................................ Johannes 15:10 German: Luther (1545) ................................................................................ So ihr meine Gebote haltet, so bleibet ihr in meiner Liebe, gleichwie ich meines Vaters Gebote halte und bleibe in seiner Liebe. ................................................................................ Johannes 15:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ihr meine Gebote haltet, so werdet ihr in meiner Liebe bleiben, gleichwie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe. | Gjoni 15:10 Albanian ................................................................................ Po të zbatoni urdhërimet e mia, do të qëndroni në dashurinë time, sikurse unë i zbatova urdhërimet e Atit tim dhe qëndroj në dashurinë e tij. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եթէ պահէք իմ պատուիրաններս՝ պիտի մնաք իմ սիրոյս մէջ, ինչպէս ես պահեցի իմ Հօրս պատուիրանները եւ կը մնամ անոր սիրոյն մէջ: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 15:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baldin ene manamenduac beguira baditzaçue, egonen çarete ene charitatean: nic-ere neure Aitaren manamenduac beguiratu ditudan beçala, eta egoiten bainaiz haren amorioan. ................................................................................ Йоан 15:10 Bulgarian ................................................................................ Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Отца Си и пребъдвам в Неговата любов. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 15:10 Croatian Bible ................................................................................ Budete li čuvali moje zapovijedi, ostat ćete u mojoj ljubavi; kao što sam i ja čuvao zapovijedi Oca svoga te ostajem u ljubavi njegovoj. ................................................................................ Jan 15:10 Czech BKR ................................................................................ Budete-li zachovávati přikázaní má, zůstanete v mém milování, jakož i já přikázání Otce svého zachoval jsem, i zůstávám v jeho milování. ................................................................................ Johannes 15:10 Danish ................................................................................ Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed. ................................................................................ Johannes 15:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien gij Mijn geboden bewaart, zo zult gij in Mijn liefde blijven; gelijkerwijs Ik de geboden Mijns Vaders bewaard heb, en blijf in Zijn liefde. ................................................................................ János 15:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha [a]z én parancsolataimat megtartjátok, megmaradtok az én szeretetemben; a miképen én megtartottam az én Atyámnak parancsolatait, és megmaradok az õ szeretetében. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 15:10 Esperanto ................................................................................ Se vi observos miajn ordonojn, vi restados en mia amo tiel same, kiel mi observis la ordonojn de mia Patro kaj restadas en Lia amo. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos te minun käskyni pidätte, niin te pysytte minun rakkaudessani, niinkuin minä pidän Isäni käskyn ja pysyn hänen rakkaudessansa. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos te pidätte minun käskyni, niin te pysytte minun rakkaudessani, niinkuin minä olen pitänyt Isäni käskyt ja pysyn hänen rakkaudessaan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς κἀγὼ τοῦ πατρός μου τὰς ἐντολὰς τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου, καθὼς ἐγὼ τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου καθὼς ἐγὼ τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου καθὼς ἐγὼ τοῦ πατρὸς τὰς ἐντολὰς τετήρηκα καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως καγω του πατρος μου τας εντολας τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω του πατρος τας εντολας τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω {VAR1: του πατρος τας εντολας } {VAR2: τας εντολας του πατρος μου } τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs kagō tou patros mou tas entolas tetērēka kai menō autou en tē agapē ................................................................................ ean tas entolas mou tErEsEte meneite en tE agapE mou kathOs kagO tou patros mou tas entolas tetErEka kai menO autou en tE agapE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs egō tas entolas tou patros mou tetērēka kai menō autou en tē agapē ................................................................................ ean tas entolas mou tErEsEte meneite en tE agapE mou kathOs egO tas entolas tou patros mou tetErEka kai menO autou en tE agapE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs egō tas entolas tou patros mou tetērēka kai menō autou en tē agapē ................................................................................ ean tas entolas mou tErEsEte meneite en tE agapE mou kathOs egO tas entolas tou patros mou tetErEka kai menO autou en tE agapE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs egō tas entolas tou patros mou tetērēka kai menō autou en tē agapē ................................................................................ ean tas entolas mou tErEsEte meneite en tE agapE mou kathOs egO tas entolas tou patros mou tetErEka kai menO autou en tE agapE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs egō tou patros tas entolas tetērēka kai menō autou en tē agapē ................................................................................ ean tas entolas mou tErEsEte meneite en tE agapE mou kathOs egO tou patros tas entolas tetErEka kai menO autou en tE agapE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs egō {WH: tou patros tas entolas } {UBS4: tas entolas tou patros mou } tetērēka kai menō autou en tē agapē ................................................................................ ean tas entolas mou tErEsEte meneite en tE agapE mou kathOs egO {WH: tou patros tas entolas} {UBS4: tas entolas tou patros mou} tetErEka kai menO autou en tE agapE ................................................................................ Jan 15:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si nou fè tou sa mwen ban nou lòd fè a, n'a renmen m' tou menm jan mwen renmen nou an. Menm jan mwen menm, mwen fè tou sa Papa a te ban m' lòd fè a, mwen renmen l' menm jan li renmen m' tou. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته. ................................................................................ John 15:10 Hebrew Bible ................................................................................ אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃ ................................................................................ John 15:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܦܘܩܕܢܝ ܬܛܪܘܢ ܬܩܘܘܢ ܒܚܘܒܐ ܕܝܠܝ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܢܛܪܬ ܦܘܩܕܢܘܗܝ ܕܐܒܝ ܘܡܩܘܐ ܐܢܐ ܒܚܘܒܗ ܀ | Giovanni 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se osservate i miei comandamenti, dimorerete nel mio amore; com’io ho osservato i comandamenti del Padre mio, e dimoro nel suo amore. ................................................................................ YOHANES 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kamu menurut segala hukum-Ku, niscaya kamu akan tetap di dalam kasih-Ku, sama seperti Aku sudah menurut segala hukum Bapa-Ku dan tetaplah di dalam kasih-Nya. ................................................................................ John 15:10 Kabyle: NT ................................................................................ Ma tḥerzem lumuṛat-iw aț țdumem di tayri-w, akken ḥerzeɣ lumuṛ n Baba yerna dumeɣ di tayri-s. ................................................................................ 요한복음 15:10 Korean ................................................................................ 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 ................................................................................ Sv. Jānis 15:10 Latvian New Testament ................................................................................ Ja jūs manus baušļus pildīsiet, jūs paliksiet manā mīlestibā, tāpat kā es sava Tēva baušļus pildīju un palieku Viņa mīlestībā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 15:10 Lithuanian ................................................................................ Jei laikysitės mano įsakymų, pasiliksite mano meilėje, kaip Aš kad vykdau savo Tėvo įsakymus ir pasilieku Jo meilėje. ................................................................................ John 15:10 Maori ................................................................................ Ki te pupuri koutou i aku ture, ka u koutou ki toku aroha: me ahau hoki kua pupuri nei i nga ture a toku Matua, ka u nei ki tona aroha. ................................................................................ Johannes 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dersom I holder mine bud, da blir I i min kjærlighet, likesom jeg har holdt min Faders bud og blir i hans kjærlighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźli przykazania moje zachowacie, trwać będziecie w miłości mojej, jakom i ja zachował przykazania Ojca mego i trwam w miłości jego. ................................................................................ João 15:10 Portugese Bible ................................................................................ Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor. ................................................................................ Ioan 15:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă păziţi poruncile Mele, veţi rămînea în dragostea Mea, după cum şi Eu am păzit poruncile Tatălui Meu, şi rămîn în dragostea Lui. ................................................................................ От Иоанна 15:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. ................................................................................ От Иоанна 15:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. ................................................................................ От Иоанна 15:10 Russian koi8r ................................................................................ Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. ................................................................................ John 15:10 Shuar New Testament ................................................................................ Winia Aparu akupkamurin umiakun tuke ni aneamurintjai. N·nisrumek winia akupkamur umiakrumka tuke winia aneamur ßtatrume' Tφmiayi. ................................................................................ Juan 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si guardan Mis mandamientos, permanecerán en Mi amor, así como Yo he guardado los mandamientos de Mi Padre y permanezco en Su amor. ................................................................................ Juan 15:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si guardareis mis mandamientos, estaréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre, y estoy en su amor. ................................................................................ Juan 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si guardareis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanesco en su amor. ................................................................................ Juan 15:10 Spanish: Modern ................................................................................ Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como yo también he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. ................................................................................ Johannes 15:10 Swedish (1917) ................................................................................ Om I hållen mina bud, så förbliven I i min kärlek, likasom jag har hållit min Faders bud och förbliver i hans kärlek. ................................................................................ Yohana 15:10 Swahili NT ................................................................................ Mkizishika amri zangu mtakaa katika pendo langu, kama vile nami nilivyozishika amri za Baba yangu na kukaa katika pendo lake. ................................................................................ Juan 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung tinutupad ninyo ang aking mga utos, ay magsisipanahan kayo sa aking pagibig; gaya ng aking pagtupad sa mga utos ng aking Ama, at ako'y nananatili sa kaniyang pagibig. ................................................................................ Yuhanna 15:10 Turkish ................................................................................ Eğer buyruklarımı yerine getirirseniz sevgimde kalırsınız, tıpkı benim de Babamın buyruklarını yerine getirdiğim ve sevgisinde kaldığım gibi... ................................................................................ Йоан 15:10 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли заповіді мої хоронити мете, пробувати мете в любові моїй; я хоронив заповідї Отця мого, й пробуваю в любові Його. ................................................................................ John 15:10 Uma New Testament ................................................................................ Ane nituku' -mi hawa' -ku, tida mpu'u-koi mohu' hi Aku' pai' nirasai mpu'u ahi' -ku, hewa Aku' wo'o mpotuku' hawa' Tuama-ku pai' -a tida mohu' hi Hi'a pai' mporasai ahi' -na. ................................................................................ Giaêng 15:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu các ngươi vâng giữ các điều răn của ta, thì sẽ ở trong sự yêu thương ta, cũng như chính ta đã vâng giữ các điều răn của Cha ta, và cứ ở trong sự yêu thương Ngài. ................................................................................ Giovanni 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se voi osservate i miei comandamenti, voi dimorerete nel mio amore; siccome io ho osservati i comandamenti del Padre mio, e dimoro nel suo amore. ................................................................................ YOHANES 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kalian menjalankan perintah-perintah-Ku, kalian tetap setia kepada kasih-Ku, sama seperti Aku tetap setia kepada kasih Bapa karena menjalankan perintah-perintah-Nya. ................................................................................ YOHANES 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau kamu menuruti perintah-Ku, kamu akan tinggal di dalam kasih-Ku, seperti Aku menuruti perintah Bapa-Ku dan tinggal di dalam kasih-Nya. ................................................................................ Abide .......... Commandments .......... Commands .......... Continue .......... Father's .......... Kept .......... Love .......... Obey .......... Obeyed ................................................................................ Abide .......... Commandments .......... Commands .......... Continue .......... Father's .......... Kept .......... Love .......... Obey .......... Obeyed ................................................................................ Alphabetical: abide .......... and .......... as .......... commandments .......... commands .......... Father's .......... have .......... his .......... I .......... If .......... in .......... just .......... keep .......... kept .......... love .......... my .......... obey .......... obeyed .......... remain .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |