John 15:1
New American Standard Bible (©1995)
"I am the true vine, and My Father is the vinedresser.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego sum vitis vera et Pater meus agricola est

Juan 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador.

Johannes 15:1 German: Luther (1912)
Ich bin der rechte Weinstock, und mein Vater der Weingärtner.

Jean 15:1 French: Louis Segond (1910)
Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.

約 翰 福 音 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 真 葡 萄 树 , 我 父 是 栽 培 的 人 。

King James Bible
I am the true vine, and my Father is the husbandman.

American King James Version
I am the true vine, and my Father is the farmer.

American Standard Version
I am the true vine, and my Father is the husbandman.

Bible in Basic English
I am the true vine and my Father is the gardener.

Douay-Rheims Bible
I AM the true vine; and my Father is the husbandman.

Darby Bible Translation
I am the true vine, and my Father is the husbandman.

English Revised Version
I am the true vine, and my Father is the husbandman.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Jesus said, "I am the true vine, and my Father takes care of the vineyard.

Tyndale New Testament
I am the true vine, and my father is an husbandman.

Weymouth New Testament
"I am the Vine--the True Vine, and my Father is the vine-dresser.

Webster's Bible Translation
I am the true vine, and my Father is the husbandman.

World English Bible
"I am the true vine, and my Father is the farmer.

Young's Literal Translation
'I am the true vine, and my Father is the husbandman;

約 翰 福 音 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 真 葡 萄 樹 , 我 父 是 栽 培 的 人 。

約 翰 福 音 15:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌是真葡萄樹“我是真葡萄樹,我父是培植的人。

約 翰 福 音 15:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣是真葡萄树

Jean 15:1 French: Darby
Moi, je suis le vrai cep, et mon Père est le cultivateur.

Jean 15:1 French: Martin (1744)
Je suis le vrai Cep, et mon Père est le Vigneron.

Jean 15:1 French: Ostervald (1744)
Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.

Johannes 15:1 German: Luther (1545)
Ich bin ein rechter Weinstock und mein Vater ein Weingärtner.

Johannes 15:1 German: Elberfelder (1871)
Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner. (Eig. Ackerbauer)

Gjoni 15:1 Albanian
''Unë jam hardhia e vërtetë dhe Ati im është vreshtari.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 15:1 Armenian (Western): NT
«Ե՛ս եմ ճշմարիտ որթատունկը, եւ իմ Հայրս՝ մշակն է:

Euangelioa S. Ioannen araura.  15:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ni naiz aihen eguiazcoa, eta ene Aita da mahastiçaina

Йоан 15:1 Bulgarian
Аз съм истинската лоза, и Отец ми е земеделецът.

Evanðelje po Ivanu 15:1 Croatian Bible
Ja sam istinski trs, a Otac moj - vinogradar.

Jan 15:1 Czech BKR
Já jsem ten vinný kmen pravý, a Otec můj vinař jest

Johannes 15:1 Danish
Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingårdsmanden.

Johannes 15:1 Dutch Staten Vertaling
Ik ben de ware Wijnstok, en Mijn Vader is de Landman.

János 15:1 Hungarian: Karoli
Én vagyok az igazi szõlõtõ, és az én Atyám a szõlõmûves.

La evangelio laŭ Johano 15:1 Esperanto
Mi estas la vera vinberarbo, kaj mia Patro estas la kultivisto.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:1 Finnish: Bible (1776)
Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on peltomies:

Evankeliumi Johanneksen mukaan 15:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Minä olen totinen viinipuu, ja minun Isäni on viinitarhuri.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστι.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγὼ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινὴ καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort
εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
egō eimi ē ampelos ē alēthinē kai o patēr mou o geōrgos estin
egO eimi E ampelos E alEthinE kai o patEr mou o geOrgos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
egō eimi ē ampelos ē alēthinē kai o patēr mou o geōrgos estin
egO eimi E ampelos E alEthinE kai o patEr mou o geOrgos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
egō eimi ē ampelos ē alēthinē kai o patēr mou o geōrgos estin
egO eimi E ampelos E alEthinE kai o patEr mou o geOrgos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
egō eimi ē ampelos ē alēthinē kai o patēr mou o geōrgos estin
egO eimi E ampelos E alEthinE kai o patEr mou o geOrgos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
egō eimi ē ampelos ē alēthinē kai o patēr mou o geōrgos estin
egO eimi E ampelos E alEthinE kai o patEr mou o geOrgos estin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
egō eimi ē ampelos ē alēthinē kai o patēr mou o geōrgos estin
egO eimi E ampelos E alEthinE kai o patEr mou o geOrgos estin

Jan 15:1 Haitian Creole Bible
Mwen se pye rezen tout bon an. Papa m' se moun k'ap okipe pye rezen an.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 15:1 Arabic: Smith & Van Dyke
انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام.

John 15:1 Hebrew Bible
אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃

John 15:1 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܐ ܐܢܐ ܓܦܬܐ ܕܫܪܪܐ ܘܐܒܝ ܗܘ ܦܠܚܐ ܀

Giovanni 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono la vera vite, e il Padre mio è il vignaiuolo. Ogni tralcio che in me non dà frutto,

YOHANES 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku inilah Pokok Anggur yang benar, dan Bapa-Ku ialah Pembelanya.

John 15:1 Kabyle: NT
-- d nekk i ț-țara n tideț, yerna d Baba i ț-ixeddmen.

요한복음 15:1 Korean
내가 참 포도나무요 내 아버지는 그 농부라

Sv. Jānis 15:1 Latvian New Testament
Es esmu īstais vīna koks, un mans Tēvs ir kopējs.

Evangelija pagal Jonà 15:1 Lithuanian
“Aš esu tikrasis vynmedis, o mano Tėvas­vynininkas.

John 15:1 Maori
Ko ahau te waina pono, ko toku Matua te kaimahi.

Johannes 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er det sanne vintre, og min Fader er vingårdsmannen.

Polish: Biblia Gdanska
Jam jest ona winna macica prawdziwa, a Ojciec mój jestci winiarzem.

João 15:1 Portugese Bible
Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor.   

Ioan 15:1 Romanian: Cornilescu
Eu sînt adevărata viţă, şi Tatăl Meu este vierul.

От Иоанна 15:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой – виноградарь.

От Иоанна 15:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой - виноградарь.

От Иоанна 15:1 Russian koi8r
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой--виноградарь.

John 15:1 Shuar New Testament
`Winia iwiaakmarun amaakun numi arakma aintsanketjai. Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Winia Aparsha arakan Wßiniua N·nisaiti.

Juan 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo soy la vid verdadera, y Mi Padre es el viñador.

Juan 15:1 Spanish: Reina Valera (1909)
YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.

Juan 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
YO SOY la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.

Juan 15:1 Spanish: Modern
Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.

Johannes 15:1 Swedish (1917)
»Jag är det sanna vinträdet, och min Fader är vingårdsmannen.

Yohana 15:1 Swahili NT
Mimi ni mzabibu wa kweli, na Baba yangu ndiye mkulima.

Juan 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako ang tunay na puno ng ubas, at ang aking Ama ang magsasaka.

Yuhanna 15:1 Turkish
‹‹Ben gerçek asmayım ve Babam bağcıdır.

Йоан 15:1 Ukrainian: NT
Я правдива виноградина, а Отець мій виноградар.

John 15:1 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Aku' toi-mi woto kaju to makono, pai' Tuama-ku pue' bonea.

Giaêng 15:1 Vietnamese (1934)
Ta là gốc nho thật, Cha ta là người trồng nho.

Giovanni 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IO son la vera vite, e il Padre mio è il vignaiuolo.

YOHANES 15:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kata Yesus lagi, Aku pohon anggur yang sejati, dan Bapa-Ku adalah tukang kebunnya.

YOHANES 15:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Akulah pokok anggur yang benar dan Bapa-Kulah pengusahanya.

Farmer .......... Gardener .......... Husbandman .......... Vine .......... Vinedresser .......... True.

Farmer .......... Gardener .......... Husbandman .......... Vine .......... Vinedresser .......... True.

Alphabetical: am .......... and .......... Father .......... gardener .......... I .......... is .......... my .......... the .......... vine .......... vinedresser

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible