John 13:17
New American Standard Bible (©1995)
"If you know these things, you are blessed if you do them.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si haec scitis beati eritis si feceritis ea

Juan 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si sabéis esto, seréis felices si lo practicáis.

Johannes 13:17 German: Luther (1912)
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Jean 13:17 French: Louis Segond (1910)
Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

約 翰 福 音 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 既 知 道 这 事 , 若 是 去 行 就 有 福 了 。

King James Bible
If ye know these things, happy are ye if ye do them.

American King James Version
If you know these things, happy are you if you do them.

American Standard Version
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

Bible in Basic English
If these things are clear to you, happy are you if you do them.

Douay-Rheims Bible
If you know these things, you shall be blessed if you do them.

Darby Bible Translation
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

English Revised Version
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If you understand all of this, you are blessed whenever you follow my example.

Tyndale New Testament
If ye understand these things, happy are ye if ye do them.

Weymouth New Testament
If you know all this, blessed are you if you act accordingly.

Webster's Bible Translation
If ye know these things, happy are ye if ye do them.

World English Bible
If you know these things, blessed are you if you do them.

Young's Literal Translation
if these things ye have known, happy are ye, if ye may do them;

約 翰 福 音 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 既 知 道 這 事 , 若 是 去 行 就 有 福 了 。

約 翰 福 音 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。

約 翰 福 音 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。

Jean 13:17 French: Darby
Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux si vous les faites.

Jean 13:17 French: Martin (1744)
Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, si vous les faites.

Jean 13:17 French: Ostervald (1744)
Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Johannes 13:17 German: Luther (1545)
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Johannes 13:17 German: Elberfelder (1871)
Wenn ihr dies wisset, glückselig seid ihr, wenn ihr es tut.

Gjoni 13:17 Albanian
Po t'i dini këto gjëra, të lumur jeni ju nëse do t'i bëni.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 13:17 Armenian (Western): NT
Եթէ գիտէք այս բաները, երանելի՜ էք՝ եթէ ընէք զանոնք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  13:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin gauça hauc badaquizquiçue, dohatsu içanen çarete baldin eguin baditzaçue.

Йоан 13:17 Bulgarian
Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате.

Evanðelje po Ivanu 13:17 Croatian Bible
Ako to znate, blago vama budete li tako i činili!

Jan 13:17 Czech BKR
Znáte-li tyto věci, blahoslavení jste, budete-li je činiti.

Johannes 13:17 Danish
Når I vide dette, ere I salige, om I gøre det.

Johannes 13:17 Dutch Staten Vertaling
Indien gij deze dingen weet, zalig zijt gij, zo gij dezelve doet.

János 13:17 Hungarian: Karoli
Ha tudjátok ezeket, boldogok lesztek, ha cselekszitek ezeket.

La evangelio laŭ Johano 13:17 Esperanto
Se cxi tion vi scias, vi estas felicxaj, se tion vi faras.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:17 Finnish: Bible (1776)
Jos te nämät tiedätte, te olette autuaat, jos te niitä teette.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos te tämän tiedätte, niin olette autuaat, jos te sen teette.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ ταῦτα οἴδατε μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοι ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta
ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta
ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta
ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta
ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta
ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta
ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

Jan 13:17 Haitian Creole Bible
Koulye a nou konn bagay sa yo. benediksyon pou nou si nou fè menm jan an tou.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.

John 13:17 Hebrew Bible
אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו׃

John 13:17 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܗܠܝܢ ܬܕܥܘܢ ܛܘܒܢܐ ܐܢܬܘܢ ܐܢ ܬܥܒܕܘܢ ܐܢܝܢ ܀

Giovanni 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se sapete queste cose, siete beati se le fate.

YOHANES 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kamu mengetahui segala perkara ini, berbahagialah kamu jikalau kamu melakukan dia.

John 13:17 Kabyle: NT
Amarezg-nwen ma tessnem ayagi, awi-d kan a t-txedmem.

요한복음 13:17 Korean
너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라 !

Sv. Jānis 13:17 Latvian New Testament
Ja to zināt, svētīgi jūs būsiet, ja to darīsiet.

Evangelija pagal Jonà 13:17 Lithuanian
Jeigu tai suprantate, palaiminti esate, taip elgdamiesi.

John 13:17 Maori
Ki te matau koutou ki enei mea, ka koa ki te meatia e koutou.

Johannes 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vet I dette, da er I salige, så sant I gjør det.

Polish: Biblia Gdanska
Jeźlić to wiecie, błogosławieni jesteście, jeźli to uczynicie.

João 13:17 Portugese Bible
Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.   

Ioan 13:17 Romanian: Cornilescu
Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi.

От Иоанна 13:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

От Иоанна 13:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

От Иоанна 13:17 Russian koi8r
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

John 13:17 Shuar New Testament
Nu nekaarum T·rakrumka shiir ßtatrume.'

Juan 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si saben esto, serán felices si lo practican."

Juan 13:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.

Juan 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.

Juan 13:17 Spanish: Modern
Si sabéis estas cosas, bienaventurados sois si las hacéis.

Johannes 13:17 Swedish (1917)
Då I veten detta, saliga ären I, om I ock gören det.

Yohana 13:17 Swahili NT
Basi, ikiwa mwayajua hayo, mtakuwa na heri mkiyatekeleza.

Juan 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung nalalaman ninyo ang mga bagay na ito, kayo ay mapapalad kung inyong mga gawin.

Yuhanna 13:17 Turkish
Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!››

Йоан 13:17 Ukrainian: NT
Коли се знаєте, то блаженні ви, воли робити мете се.

John 13:17 Uma New Testament
Ane ni'inca-damo tudui' toi, marasi' -koi ane nituku'.

Giaêng 13:17 Vietnamese (1934)
Ví bằng các ngươi biết những sự nầy, thì có phước, miễn là các ngươi làm theo.

Giovanni 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se sapete queste cose, voi siete beati se le fate.

YOHANES 13:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kalau kalian sudah tahu semuanya ini, bahagialah kalian jika melakukannya.

YOHANES 13:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jikalau kamu tahu semua ini, maka berbahagialah kamu, jika kamu melakukannya.

Accordingly .......... Act .......... Blessed .......... Clear .......... Happy

Accordingly .......... Act .......... Blessed .......... Clear .......... Happy

Alphabetical: are .......... be .......... blessed .......... do .......... if .......... know .......... Now .......... that .......... them .......... these .......... things .......... will .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible