New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et scio quia mandatum eius vita aeterna est quae ergo ego loquor sicut dixit mihi Pater sic loquor ................................................................................ Juan 12:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sé que su mandamiento es vida eterna; por eso lo que hablo, lo hablo tal como el Padre me lo ha dicho. ................................................................................ Johannes 12:50 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich weiß, daß sein Gebot ist das ewige Leben. Darum, was ich rede, das rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat. ................................................................................ Jean 12:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. ................................................................................ 約 翰 福 音 12:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 也 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 。 故 此 , 我 所 讲 的 话 正 是 照 着 父 对 我 所 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I know that his commandment is life everlasting. The things therefore that I speak, even as the Father said unto me, so do I speak. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I know that his commandment is life eternal. What therefore I speak, as the Father has said to me, so I speak. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I know that what he commands is eternal life. Whatever I say is what the Father told me to say." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And I know well that his commandment is life everlasting. Whatsoever I speak therefore, even as my father bade me, so I speak. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And I know that His command is the Life of the Ages. What therefore I speak, I speak just as the Father has bidden me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I have known that His command is life age-during; what, therefore, I speak, according as the Father hath said to me, so I speak.' ................................................................................ 約 翰 福 音 12:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 也 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 。 故 此 , 我 所 講 的 話 正 是 照 著 父 對 我 所 說 的 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 12:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我知道他的命令就是永生。所以,我所講的,正是父吩咐我要我講的。” ................................................................................ 約 翰 福 音 12:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我知道他的命令就是永生。所以,我所讲的,正是父吩咐我要我讲的。” ................................................................................ Jean 12:50 French: Darby ................................................................................ et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Père m'a dit. ................................................................................ Jean 12:50 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je sais que son commandement est la vie éternelle; les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. ................................................................................ Jean 12:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. ................................................................................ Johannes 12:50 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich weiß, daß sein Gebot ist das ewige Leben. Darum, was ich rede, das rede ich also, wie mir der Vater gegeben hat. ................................................................................ Johannes 12:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und ich weiß, daß sein Gebot ewiges Leben ist. Was ich nun rede, rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat. | Gjoni 12:50 Albanian ................................................................................ Dhe unë e di se urdhërimi i tij është jetë e përjetshme; gjërat, pra, që them unë, i them ashtu siç m'i ka thënë Ati''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:50 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ գիտեմ թէ անոր պատուիրածը՝ յաւիտենական կեանքն է. ուրեմն ինչ որ կը խօսիմ, ա՛յնպէս կը խօսիմ՝ ինչպէս Հայրը ըսաւ ինծի»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 12:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta badaquit ecen haren manamendua vicitze eternal dela: bada nic erraiten ditudan gauçác, nola Aitac eman baitrauzquit, hala erraiten ditut. ................................................................................ Йоан 12:50 Bulgarian ................................................................................ И зная, че онова, което Той заповядва, е вечен живот. И тъй, това, което говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 12:50 Croatian Bible ................................................................................ I znam: zapovijed njegova jest život vječni. Što ja dakle zborim, tako zborim kako mi je rekao Otac. ................................................................................ Jan 12:50 Czech BKR ................................................................................ A vím, že přikázání jeho jest život věčný. A protož, což já mluvím, jakž mi pověděl Otec, takť mluvím. ................................................................................ Johannes 12:50 Danish ................................................................................ Og jeg ved, at hans Befaling er evigt Liv. Altså, hvad jeg taler, taler jeg således, som Faderen har sagt mig." ................................................................................ Johannes 12:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik weet, dat Zijn gebod het eeuwige leven is. Hetgeen Ik dan spreek, dat spreek Ik alzo, gelijk Mij de Vader gezegd heeft. ................................................................................ János 12:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ És tudom, hogy az õ parancsolata örök élet. A miket azért én beszélek, úgy beszélem, a mint az Atya mondotta vala nékem. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 12:50 Esperanto ................................................................................ Kaj mi scias, ke Lia ordono estas eterna vivo; kion do mi parolas, gxuste kiel la Patro diris al mi, tiel mi parolas. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä tiedän, että hänen käskynsä on ijankaikkinen elämä. Sentähden mitä minä puhun, sen minä puhun, niinkuin Isä on minulle sanonut. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä tiedän, että hänen käskynsä on iankaikkinen elämä. Sentähden, minkä minä puhun, sen minä puhun niin, kuin Isä on minulle sanonut." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν λαλῶ ἐγὼ, καθὼς εἴρηκέ μοι ὁ πατήρ, οὕτω λαλῶ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν ἃ οὖν λαλῶ ἐγὼ καθὼς εἴρηκέν μοι ὁ πατήρ οὕτως λαλῶ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ οἶδα ὅτι ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐστιν. ἃ οὖν ἐγὼ λαλῶ, καθὼς εἴρηκεν μοι ὁ πατήρ, οὕτως λαλῶ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν λαλω εγω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun egō lalō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō ................................................................................ kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun egO lalO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun lalō egō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō ................................................................................ kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun lalO egO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun lalō egō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō ................................................................................ kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun lalO egO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun lalō egō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō ................................................................................ kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun lalO egO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun egō lalō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō ................................................................................ kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun egO lalO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai oida oti ē entolē autou zōē aiōnios estin a oun egō lalō kathōs eirēken moi o patēr outōs lalō ................................................................................ kai oida oti E entolE autou zOE aiOnios estin a oun egO lalO kathOs eirEken moi o patEr outOs lalO ................................................................................ Jan 12:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm, mwen konnen tout kòmandman l' yo bay lavi ki p'ap janm fini an. Se sak fè sa m'ap di a, m'ap di l' jan Papa m' te ban m' lòd la. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانا اعلم ان وصيته هي حياة ابدية. فما اتكلم انا به فكما قال لي الآب هكذا اتكلم ................................................................................ John 12:50 Hebrew Bible ................................................................................ ואני ידעתי כי מצותו חיי עולם לכן כל אשר אדבר כאשר אמר אלי אבי כן אני מדבר׃ ................................................................................ John 12:50 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܝܕܥ ܐܢܐ ܕܦܘܩܕܢܗ ܚܝܐ ܐܢܘܢ ܕܠܥܠܡ ܐܝܠܝܢ ܗܟܝܠ ܕܡܡܠܠ ܐܢܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܠܝ ܐܒܝ ܗܟܢܐ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܀ | Giovanni 12:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed io so che il suo comandamento è vita eterna. Le cose dunque che dico, così le dico, come il Padre me le ha dette. ................................................................................ YOHANES 12:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Aku tahu bahwa pesan-Nya itulah hidup yang kekal. Sebab itu barang yang Aku ini katakan, maka sebagaimana Bapa itu telah berfirman kepada-Ku, begitulah Aku katakan." ................................................................................ John 12:50 Kabyle: NT ................................................................................ Daymi nniɣ-awen : aselmed ɣef i yi-d-iweṣṣa Baba ț-țudert n dayem. Nekk sselmadeɣ kan ayen i yi-d-yenna Baba. ................................................................................ 요한복음 12:50 Korean ................................................................................ 나는 그의 명령이 영생인줄 아노라 그러므로 나의 이르는 것은 내 아버지께서 내게 말씀하신 그대로 이르노라' 하시니라 ................................................................................ Sv. Jānis 12:50 Latvian New Testament ................................................................................ Un es zinu, ka Viņa bauslis ir mūžīgā dzīve. Tāpēc visu, ko runāju, es saku tā, kā to man teica Tēvs. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 12:50 Lithuanian ................................................................................ Aš žinau, kad Jo įsakymas yra amžinasis gyvenimas. Tad ką Aš kalbu, kalbu taip, kaip Tėvas yra man sakęs”. ................................................................................ John 12:50 Maori ................................................................................ A e matau ana ahau he ora tonu tana ture: na ko aku e korero nei rite tonu ki ta te Matua i mea mai ai ki ahau taku korero. ................................................................................ Johannes 12:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og jeg vet at hans befaling er evig liv. Derfor, det jeg taler, det taler jeg således som Faderen har sagt mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wiem, że rozkazanie jego jest żywot wieczny; przetoż to, co ja wam mówię, jako mi powiedział Ojciec, tak mówię. ................................................................................ João 12:50 Portugese Bible ................................................................................ E sei que o seu mandamento é vida eterna. Aquilo, pois, que eu falo, falo-o exatamente como o Pai me ordenou. ................................................................................ Ioan 12:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi ştiu că porunca Lui este viaţa vecinică. De aceea lucrurile, pe cari le spun, le spun aşa cum Mi le -a spus Tatăl.`` ................................................................................ От Иоанна 12:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец. ................................................................................ От Иоанна 12:50 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец. ................................................................................ От Иоанна 12:50 Russian koi8r ................................................................................ И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец. ................................................................................ John 12:50 Shuar New Testament ................................................................................ Wisha nΘkajai, Ashφ winia Apar akupeamuka yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian S·awai. Tuma asamtai winia Apar T·rutmia N·nisnak tajai" Tφmiayi Jesus. ................................................................................ Juan 12:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y sé que Su mandamiento es vida eterna; por eso lo que Yo hablo, lo hablo tal como el Padre Me lo ha dicho." ................................................................................ Juan 12:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sé que su mandamiento es vida eterna: así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo. ................................................................................ Juan 12:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y sé que su mandamiento es vida eterna; así que, lo que yo hablo, como el Padre me lo ha dicho, así hablo. ................................................................................ Juan 12:50 Spanish: Modern ................................................................................ Y sé que su mandamiento es vida eterna. Así que, lo que yo hablo, lo hablo tal y como el Padre me ha hablado." ................................................................................ Johannes 12:50 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag vet att hans bud är evigt liv; därför, vad jag talar, det talar jag såsom Fadern har sagt mig.» ................................................................................ Yohana 12:50 Swahili NT ................................................................................ Nami najua kuwa amri yake huleta uzima wa milele. Basi, mimi nasema tu yale Baba aliyoniagiza niyaseme." ................................................................................ Juan 12:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nalalaman ko na ang kaniyang utos ay buhay na walang hanggan; ang mga bagay nga na sinasalita ko, ay ayon sa sinabi sa akin ng Ama, gayon ko sinasalita. ................................................................................ Yuhanna 12:50 Turkish ................................................................................ O'nun buyruğunun sonsuz yaşam olduğunu biliyorum. Bunun için ne söylüyorsam, Baba'nın bana söylediği gibi söylüyorum.›› ................................................................................ Йоан 12:50 Ukrainian: NT ................................................................................ І я знаю, що Його заповідь життє вічне. Що ж промовляю я. яко ж глаголав менї Отець, так промовляю. ................................................................................ John 12:50 Uma New Testament ................................................................................ Pai' ku'inca: hawa' -na toe mpowai' katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Jadi', napa to ku'uli' toi-e, bate lolita to na'uli' ami' -maka Tuama-ku." ................................................................................ Giaêng 12:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta biết mạng lịnh Cha, ấy là sự sống đời đời. Vậy, những điều ta nói, thì nói theo như Cha ta đã dặn. ................................................................................ Giovanni 12:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io so che il suo comandamento è vita eterna; le cose adunque ch’io ragiono, così le ragiono come il Padre mi ha detto. ................................................................................ YOHANES 12:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan Aku tahu bahwa perintah-Nya itu memberi hidup sejati dan kekal. Maka Aku menyampaikan seperti yang diajarkan Bapa kepada-Ku. ................................................................................ YOHANES 12:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Aku tahu, bahwa perintah-Nya itu adalah hidup yang kekal. Jadi apa yang Aku katakan, Aku menyampaikannya sebagaimana yang difirmankan oleh Bapa kepada-Ku." ................................................................................ Ages .......... Bidden .......... Command .......... Commandment .......... Eternal .......... Everlasting .......... Life .......... Order .......... Speak .......... Whatever .......... Whatsoever ................................................................................ Ages .......... Bidden .......... Command .......... Commandment .......... Eternal .......... Everlasting .......... Life .......... Order .......... Speak .......... Whatever .......... Whatsoever ................................................................................ Alphabetical: as .......... command .......... commandment .......... eternal .......... Father .......... has .......... his .......... I .......... is .......... just .......... know .......... leads .......... life .......... me .......... say .......... So .......... speak .......... that .......... the .......... therefore .......... things .......... to .......... told .......... what .......... whatever ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |