New American Standard Bible (©1995) "Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur foras Juan 12:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ya está aquí el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Johannes 12:31 German: Luther (1912) Jetzt geht das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden. Jean 12:31 French: Louis Segond (1910) Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. 約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 这 世 界 受 审 判 , 这 世 界 的 王 要 被 赶 出 去 。 King James Bible Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. American King James Version Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. American Standard Version Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. Bible in Basic English Now is this world to be judged: now will the ruler of this world be sent out. Douay-Rheims Bible Now is the judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out. Darby Bible Translation Now is the judgment of this world; now shall the prince of this world be cast out: English Revised Version Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. GOD'S WORD® Translation (©1995) "This world is being judged now. The ruler of this world will be thrown out now. Tyndale New Testament Now is the judgement of this world: now shall the prince of this world be cast out a doors. Weymouth New Testament Now is a judgement of this world: now will the Prince of this world be driven out. Webster's Bible Translation Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. World English Bible Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out. Young's Literal Translation now is a judgment of this world, now shall the ruler of this world be cast forth; 約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 這 世 界 受 審 判 , 這 世 界 的 王 要 被 趕 出 去 。 約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。 約 翰 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。 Jean 12:31 French: Darby Maintenant est le jugement de ce monde; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors. Jean 12:31 French: Martin (1744) Maintenant est venu le jugement de ce monde; maintenant le Prince de ce monde sera jeté dehors. Jean 12:31 French: Ostervald (1744) Maintenant se fait le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. Johannes 12:31 German: Luther (1545) Jetzt gehet das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden. Johannes 12:31 German: Elberfelder (1871) Jetzt ist das Gericht dieser Welt; jetzt wird der Fürst dieser Welt hinausgeworfen werden. | Gjoni 12:31 Albanian Tani është gjykimi i kësaj bote; tani do të hidhet jashtë princi i kësaj bote!ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:31 Armenian (Western): NT Հիմա է այս աշխարհի դատաստանը, հիմա պիտի վտարուի այս աշխարհի իշխանը: Euangelioa S. Ioannen araura. 12:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT Orain da mundu hunen iugemendua: orain mundu hunetaco princea egotziren da campora. Йоан 12:31 Bulgarian Сега е съдба на този свят; сега князът на този свят ще бъде изхвърлен вън. Evanðelje po Ivanu 12:31 Croatian Bible Sada je sud ovomu svijetu, sada će knez ovoga svijeta biti izbačen. Jan 12:31 Czech BKR Nyníť jest soud světa tohoto, nyní kníže světa tohoto vyvrženo bude ven. Johannes 12:31 Danish Nu går der Dom over denne Verden, nu skal denne Verdens Fyrste kastes ud, Johannes 12:31 Dutch Staten Vertaling Nu is het oordeel dezer wereld; nu zal de overste dezer wereld buiten geworpen worden. János 12:31 Hungarian: Karoli Most van e világ kárhoztatása; most vettetik ki e világ fejedelme: La evangelio laŭ Johano 12:31 Esperanto Nun estas la jugxo de cxi tiu mondo; nun la estro de cxi tiu mondo estos elpelita. Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:31 Finnish: Bible (1776) Nyt tämä maailma tuomitaan: nyt tämän maailman päämies pitää heittämän ulos. Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Nyt käy tuomio tämän maailman ylitse; nyt tämän maailman ruhtinas pitää heitettämän ulos. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου· νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Greek Orthodox Church νῦν κρίσις ἐστὶ τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants νυν κρισις εστιν του κοσμου τουτου νυν ο αρχων του κοσμου τουτου εκβληθησεται εξω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archōn tou kosmou toutou ekblēthēsetai exō nun krisis estin tou kosmou toutou nun o archOn tou kosmou toutou ekblEthEsetai exO Jan 12:31 Haitian Creole Bible Koulye a, lè a rive pou yo jije moun ki sou tè sa a. Koulye a, yo pral mete chèf k'ap dominen lemonn lan deyò. | Giovanni 12:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora avviene il giudizio di questo mondo; ora sarà cacciato fuori il principe di questo mondo;YOHANES 12:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekarang adalah masa hukuman dunia; sekarang penghulu dunia akan dibuang ke luar. John 12:31 Kabyle: NT Tura ara yedṛu lḥisab n ddunit. Tura ara yețwaqceɛ umesbaṭli n ddunit-a. 요한복음 12:31 Korean 이제 이 세상의 심판이 이르렀으니 이 세상 임금이 쫓겨나리라 Sv. Jānis 12:31 Latvian New Testament Tagad šī pasaule tiek tiesāta; tagad šīs pasaules valdnieks tiks izmests ārā. Evangelija pagal Jonà 12:31 Lithuanian Dabar teisiamas šitas pasaulis. Dabar šio pasaulio kunigaikštis bus išmestas laukan. John 12:31 Maori Ko aianei te whakawa mo tenei ao: ko aianei maka ai te rangatira o tenei ao ki waho. Johannes 12:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nu holdes dom over denne verden; nu skal denne verdens fyrste kastes ut, Polish: Biblia Gdanska Teraz jest sąd świata tego, teraz książę świata tego precz wyrzucony będzie. João 12:31 Portugese Bible Agora é o juízo deste mundo; agora será expulso o príncipe deste mundo. Ioan 12:31 Romanian: Cornilescu Acum are loc judecata lumii acesteia, acum stăpînitorul lumii acesteia va fi aruncat afară. От Иоанна 12:31 Russian: Synodal Translation (1876) Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон. От Иоанна 12:31 Russian: Victor Zhuromsky NT Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон. От Иоанна 12:31 Russian koi8r Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон. John 12:31 Shuar New Testament Yamaikia nunkanam makumatin jeayi. Tura φwianch ju nunkanam akupniua nu nupetnak ajapnattawai. Juan 12:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ya está aquí el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Juan 12:31 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora es el juicio de este mundo: ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Juan 12:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera. Juan 12:31 Spanish: Modern Ahora es el juicio de este mundo. Ahora será echado fuera el príncipe de este mundo. Johannes 12:31 Swedish (1917) Nu går en dom över denna världen, nu skall denna världens furste utkastas. Yohana 12:31 Swahili NT Sasa ndio wakati wa ulimwengu huu kuhukumiwa; sasa mtawala wa ulimwengu huu atapinduliwa. Juan 12:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon ang paghatol sa sanglibutang ito: ngayon ang prinsipe ng sanglibutang ito ay palalayasin. Yuhanna 12:31 Turkish ‹‹Bu dünya şimdi yargılanıyor. Bu dünyanın egemeni şimdi dışarı atılacak. Йоан 12:31 Ukrainian: NT Тепер суд сьвіту сьому: тепер князь сьвіту сього проженеть ся геть. John 12:31 Uma New Testament Rata-mi tempo-na Alata'ala kana mpohurai hawe'ea kasalaa' manusia' hi dunia'. Pai' rata wo'o tempo-na Magau' Anudaa' to mpokuasai dunia' toi kana rapopalai. Giaêng 12:31 Vietnamese (1934) Hiện bây giờ, có sự phán xét thế gian nầy, và hiện nay vua chúa của thế gian nầy phải bị xua đuổi. Giovanni 12:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora è il giudicio di questo mondo; ora sarà cacciato fuori il principe di questo mondo. YOHANES 12:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sekarang sudah waktunya dunia dihakimi; sekarang penguasa dunia ini digulingkan. YOHANES 12:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sekarang berlangsung penghakiman atas dunia ini: sekarang juga penguasa dunia ini akan dilemparkan ke luar; Cast .......... Driven .......... Forth .......... Judged .......... Judgement .......... Judgment .......... Prince .......... Ruler .......... Time .......... World Cast .......... Driven .......... Forth .......... Judged .......... Judgement .......... Judgment .......... Prince .......... Ruler .......... Time .......... World Alphabetical: be .......... cast .......... driven .......... for .......... is .......... judgment .......... Now .......... of .......... on .......... out .......... prince .......... ruler .......... the .......... this .......... time .......... upon .......... will .......... world NT Gospels ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |