John 12:10
New American Standard Bible (©1995)
But the chief priests planned to put Lazarus to death also;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent

Juan 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro;

Johannes 12:10 German: Luther (1912)
Aber die Hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch Lazarus töteten;

Jean 12:10 French: Louis Segond (1910)
Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,

約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 祭 司 长 商 议 连 拉 撒 路 也 要 杀 了 ;

King James Bible
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

American King James Version
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

American Standard Version
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

Bible in Basic English
Now there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death;

Douay-Rheims Bible
But the chief priests thought to kill Lazarus also:

Darby Bible Translation
But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also,

English Revised Version
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The chief priests planned to kill Lazarus too.

Tyndale New Testament
The high priests therefore held a council that they might put Lazarus to death also,

Weymouth New Testament
The High Priests, however, consulted together to put Lazarus also to death,

Webster's Bible Translation
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;

World English Bible
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

Young's Literal Translation
and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill,

約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了 ;

約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是祭司長想把拉撒路也殺掉,

約 翰 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是祭司长想把拉撒路也杀掉,

Jean 12:10 French: Darby
Mais les principaux sacrificateurs tinrent conseil, afin de faire mourir aussi Lazare;

Jean 12:10 French: Martin (1744)
Sur quoi les principaux Sacrificateurs résolurent de faire mourir aussi Lazare.

Jean 12:10 French: Ostervald (1744)
Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare,

Johannes 12:10 German: Luther (1545)
Aber die Hohenpriester trachteten danach, daß sie auch Lazarus töteten.

Johannes 12:10 German: Elberfelder (1871)
Die Hohenpriester aber ratschlagten, auf daß sie auch den Lazarus töteten,

Gjoni 12:10 Albanian
Atëherë krerët e priftërinjve vendosën ta vrasin edhe Llazarin,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:10 Armenian (Western): NT
Իսկ քահանայապետները խորհրդակցեցան՝ որ սպաննեն Ղազարոսն ալ.

Euangelioa S. Ioannen araura.  12:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta consulta ceçaten Sacrificadore principalec Lazaro-ere hil leçatençát.

Йоан 12:10 Bulgarian
А главните свещеници се наговориха да убият и Лазара,

Evanðelje po Ivanu 12:10 Croatian Bible
A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti

Jan 12:10 Czech BKR
Radili se pak přední kněží, aby i Lazara zamordovali.

Johannes 12:10 Danish
Men Ypperstepræsterne rådsloge om også at slå Lazarus ihjel:

Johannes 12:10 Dutch Staten Vertaling
En de overpriesters beraadslaagden, dat zij ook Lazarus doden zouden.

János 12:10 Hungarian: Karoli
A papifejedelmek pedig tanácskozának, hogy Lázárt is megöljék;

La evangelio laŭ Johano 12:10 Esperanto
Sed la cxefpastroj konsiligxis, ke ili mortigu ankaux Lazaron;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:10 Finnish: Bible (1776)
Mutta ylimmäiset papit pitivät neuvoa myös Latsarusta tappaaksensa;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta ylipapit päättivät tappaa Lasaruksenkin,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin

Jan 12:10 Haitian Creole Bible
Lè sa a, chèf prèt yo pran desizyon pou yo touye Laza tou,

ﻳﻮﺣﻨﺎ 12:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا.

John 12:10 Hebrew Bible
וראשי הכהנים התיעצו להרג גם את לעזר׃

John 12:10 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܪܥܝܘ ܗܘܘ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܐܦ ܠܠܥܙܪ ܢܩܛܠܘܢܝܗܝ ܀

Giovanni 12:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma i capi sacerdoti deliberarono di far morire anche Lazzaro,

YOHANES 12:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berpakatlah segala kepala imam, supaya membunuh Lazarus juga,

John 12:10 Kabyle: NT
?ef wannect-a, lmuqedmin imeqqranen qesden ad nɣen ula d Laɛẓar.

요한복음 12:10 Korean
대제사장들이 나사로까지 죽이려고 모의하니

Sv. Jānis 12:10 Latvian New Testament
Bet augstie priesteri nodomāja nogalināt arī Lācaru,

Evangelija pagal Jonà 12:10 Lithuanian
O aukštieji kunigai nusprendė nužudyti ir Lozorių,

John 12:10 Maori
Otira kua takoto te whakaaro o nga tohunga nui kia whakamatea ano a Raharuhi;

Johannes 12:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men yppersteprestene la råd op om også å drepe Lasarus,

Polish: Biblia Gdanska
I radzili się przedniejsi kapłani, żeby i Łazarza zabili.

João 12:10 Portugese Bible
Mas os principais sacerdotes deliberaram matar também a Lázaro;   

Ioan 12:10 Romanian: Cornilescu
Preoţii cei mai de seamă au hotărît să omoare şi pe Lazăr,

От Иоанна 12:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Первосвященники же положили убить и Лазаря,

От Иоанна 12:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
Первосвященники же положили убить и Лазаря,

От Иоанна 12:10 Russian koi8r
Первосвященники же положили убить и Лазаря,

John 12:10 Shuar New Testament
T·ramtai Israer-patri uuntrinkia chichaman jurusarmiayi Rßsaru maatai tusar.

Juan 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro;

Juan 12:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, de matar también á Lázaro;

Juan 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Consultaron asimismo los príncipes de los sacerdotes, sobre matar también a Lázaro;

Juan 12:10 Spanish: Modern
Pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro,

Johannes 12:10 Swedish (1917)
Då beslöto översteprästerna att döda också Lasarus.

Yohana 12:10 Swahili NT
Makuhani wakuu waliamua pia kumwua Lazaro,

Juan 12:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nangagsanggunian ang mga pangulong saserdote upang kanilang maipapatay pati si Lazaro;

Yuhanna 12:10 Turkish
Başkâhinler ise Lazarı da öldürmeyi tasarladılar.

Йоан 12:10 Ukrainian: NT
Нарадили ся ж архиєреї, щоб і Лазаря вбити;

John 12:10 Uma New Testament
Jadi', mohawa' wo'o-ramo imam pangkeni doko' mpopatehi Lazarus.

Giaêng 12:10 Vietnamese (1934)
Các thầy tế lễ cả bèn định giết luôn La-xa-rơ nữa,

Giovanni 12:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or i principali sacerdoti preser consiglio d’uccidere eziandio Lazaro;

YOHANES 12:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Itu sebabnya imam-imam kepala mau membunuh Lazarus juga;

YOHANES 12:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu imam-imam kepala bermupakat untuk membunuh Lazarus juga,

Chief .......... Conspired .......... Consulted .......... Counsel .......... Death .......... High .......... However .......... Kill .......... Lazarus .......... Planned .......... Plans .......... Priests .......... Putting .......... Talk .......... Together

Chief .......... Conspired .......... Consulted .......... Counsel .......... Death .......... High .......... However .......... Kill .......... Lazarus .......... Planned .......... Plans .......... Priests .......... Putting .......... Talk .......... Together

Alphabetical: also .......... as .......... But .......... chief .......... death .......... kill .......... Lazarus .......... made .......... planned .......... plans .......... priests .......... put .......... So .......... the .......... to .......... well

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible