John 11:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deinde post haec dicit discipulis suis eamus in Iudaeam iterum

................................................................................
Juan 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Luego, después de esto, dijo a sus discípulos: Vamos de nuevo a Judea.
................................................................................
Johannes 11:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach spricht er zu seinen Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa ziehen!
................................................................................
Jean 11:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il dit ensuite aux disciples: Retournons en Judée.
................................................................................
約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 後 对 门 徒 说 : 我 们 再 往 犹 太 去 罢 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then after that said he to his disciples, Let us go into Judaea again.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then, after the two days, Jesus said to his disciples, "Let's go back to Judea."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Then after that said he to his disciples: let us go into jewry again.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then, after that, He said to the disciples, "Let us return to Judaea."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then after that he saith to his disciples, Let us ho into Judea again.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then after this he said to the disciples, "Let's go into Judea again."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then after this, he saith to the disciples, 'We may go to Judea again;'
................................................................................
約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 後 對 門 徒 說 : 我 們 再 往 猶 太 去 罷 。
................................................................................
約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
然後對門徒說:“我們再到猶太去吧。”
................................................................................
約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
然后对门徒说:“我们再到犹太去吧。”
................................................................................
Jean 11:7 French: Darby
................................................................................
Puis après cela, il dit à ses disciples: Retournons en Judée.
................................................................................
Jean 11:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et après cela il dit à ses Disciples : retournons en Judée.
................................................................................
Jean 11:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis il dit à ses disciples: Retournons en Judée.
................................................................................
Johannes 11:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach spricht er zu seinen Jüngern: Lasset uns wieder nach Judäa ziehen!
................................................................................
Johannes 11:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Danach spricht er dann zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa gehen.
Gjoni 11:7 Albanian
................................................................................
Pastaj u tha dishepujve: ''Të kthehemi përsëri në Jude''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
յետոյ ըսաւ աշակերտներուն. «Եկէ՛ք, դարձեալ Հրէաստան երթանք»:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  11:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Guero horren ondoan erran ciecén discipuluey, Goacen Iudearát berriz.
................................................................................
Йоан 11:7 Bulgarian
................................................................................
А подир това, каза на учениците: Да отидем пак в Юдея.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 11:7 Croatian Bible
................................................................................
Istom nakon toga reče učenicima: Pođimo opet u Judeju!
................................................................................
Jan 11:7 Czech BKR
................................................................................
Potom pak dí učedlníkům: Pojďme zase do Judstva.
................................................................................
Johannes 11:7 Danish
................................................................................
Derefter siger han så til Disciplene:"Lader os gå til Judæa igen!
................................................................................
Johannes 11:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna zeide Hij verder tot de discipelen: Laat ons wederom naar Judea gaan.
................................................................................
János 11:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ez után aztán monda tanítványainak: Menjünk ismét Júdeába.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 11:7 Esperanto
................................................................................
Poste li diris al la discxiploj:Ni iru returne en Judujon.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte sanoi hän opetuslapsillensa: menkäämme jälleen Juudeaan.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta niiden kuluttua hän sanoi opetuslapsilleen: "Menkäämme taas Juudeaan".
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
................................................................................
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

................................................................................
Jan 11:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li di disip li yo: Ann tounen nan Jide.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا.
................................................................................
John 11:7 Hebrew Bible
................................................................................
מאחרי כן אמר לתלמידיו לכו ונשובה לארץ יהודה׃
................................................................................
John 11:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܬܪܟܢ ܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܬܘ ܢܐܙܠ ܬܘܒ ܠܝܗܘܕ ܀
Giovanni 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poi dopo, disse a’ discepoli: Torniamo in Giudea!
................................................................................
YOHANES 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian daripada itu berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya, "Marilah kita kembali ke tanah Yudea."
................................................................................
John 11:7 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nuɣalet ɣer tmurt n Yahuda.
................................................................................
요한복음 11:7 Korean
................................................................................
그 후에 제자들에게 이르시되 `유대로 다시 가자' 하시니
................................................................................
Sv. Jānis 11:7 Latvian New Testament
................................................................................
Tikai pēc tam Viņš sacīja saviem mācekļiem: Iesim atkal uz Jūdeju!
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 11:7 Lithuanian
................................................................................
Po to pasakė mokiniams: “Eikime vėl į Judėją!”
................................................................................
John 11:7 Maori
................................................................................
Muri iho i tenei ka mea ia ki ana akonga, Tatou ka haere ano ki Huria.
................................................................................
Johannes 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da først sa han til disiplene: La oss dra til Judea igjen!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz potem rzekł do uczniów swoich: Idźmy zasię do Judzkiej ziemi.
................................................................................
João 11:7 Portugese Bible
................................................................................
Depois disto, disse a seus discípulos: Vamos outra vez para Judéia.   
................................................................................
Ioan 11:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi în urmă a zis ucenicilor: ,,Haidem să ne întoarcem în Iudea.``
................................................................................
От Иоанна 11:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
................................................................................
От Иоанна 11:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
................................................................................
От Иоанна 11:7 Russian koi8r
................................................................................
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
................................................................................
John 11:7 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß ni unuiniamurin "Ataksha Jutφa nunkanam Wetßi" Tφmiayi.
................................................................................
Juan 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Luego, después de esto, dijo a Sus discípulos: "Vamos de nuevo a Judea."
................................................................................
Juan 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Luego, después de esto, dijo á los discípulos: Vamos á Judea otra vez.
................................................................................
Juan 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Luego, después de esto, dijo a sus discípulos: Vamos a Judea otra vez.
................................................................................
Juan 11:7 Spanish: Modern
................................................................................
y luego, después de esto, dijo a sus discípulos: --Vamos a Judea otra vez.
................................................................................
Johannes 11:7 Swedish (1917)
................................................................................
men därefter sade han till lärjungarna: »Låt oss gå tillbaka till Judeen.»
................................................................................
Yohana 11:7 Swahili NT
................................................................................
Kisha akawaambia wanafunzi wake, "Twendeni tena Yudea!"
................................................................................
Juan 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Saka pagkatapos nito ay sinabi niya sa mga alagad, Tayo nang muli sa Judea.
................................................................................
Yuhanna 11:7 Turkish
................................................................................

................................................................................
Йоан 11:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею.
................................................................................
John 11:7 Uma New Testament
................................................................................
Timpaliu ro'eo toe-di, pai' lako' na'uli' -raka ana'guru-na: "Kita-mi hilou nculii' hi tana' Yudea."
................................................................................
Giaêng 11:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi đó, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Chúng ta hãy trở về xứ Giu-đê.
................................................................................
Giovanni 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi appresso disse a’ suoi discepoli: Andiam di nuovo in Giudea.
................................................................................
YOHANES 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu baru Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, Mari kita kembali ke Yudea.
................................................................................
YOHANES 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi sesudah itu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Mari kita kembali lagi ke Yudea."
................................................................................
Disciples .......... Ho .......... Judaea .......... Judea .......... Let's .......... Time
................................................................................
Disciples .......... Ho .......... Judaea .......... Judea .......... Let's .......... Time
................................................................................
Alphabetical: after .......... again .......... back .......... disciples .......... go .......... he .......... his .......... Judea .......... Let .......... said .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... us
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible