New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ deinde post haec dicit discipulis suis eamus in Iudaeam iterum ................................................................................ Juan 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Luego, después de esto, dijo a sus discípulos: Vamos de nuevo a Judea. ................................................................................ Johannes 11:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach spricht er zu seinen Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa ziehen! ................................................................................ Jean 11:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et il dit ensuite aux disciples: Retournons en Judée. ................................................................................ 約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 後 对 门 徒 说 : 我 们 再 往 犹 太 去 罢 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then after that said he to his disciples, Let us go into Judaea again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then, after the two days, Jesus said to his disciples, "Let's go back to Judea." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then after that said he to his disciples: let us go into jewry again. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Then, after that, He said to the disciples, "Let us return to Judaea." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then after that he saith to his disciples, Let us ho into Judea again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then after this he said to the disciples, "Let's go into Judea again." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ then after this, he saith to the disciples, 'We may go to Judea again;' ................................................................................ 約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 後 對 門 徒 說 : 我 們 再 往 猶 太 去 罷 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然後對門徒說:“我們再到猶太去吧。” ................................................................................ 約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然后对门徒说:“我们再到犹太去吧。” ................................................................................ Jean 11:7 French: Darby ................................................................................ Puis après cela, il dit à ses disciples: Retournons en Judée. ................................................................................ Jean 11:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et après cela il dit à ses Disciples : retournons en Judée. ................................................................................ Jean 11:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis il dit à ses disciples: Retournons en Judée. ................................................................................ Johannes 11:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach spricht er zu seinen Jüngern: Lasset uns wieder nach Judäa ziehen! ................................................................................ Johannes 11:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Danach spricht er dann zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa gehen. | Gjoni 11:7 Albanian ................................................................................ Pastaj u tha dishepujve: ''Të kthehemi përsëri në Jude''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ յետոյ ըսաւ աշակերտներուն. «Եկէ՛ք, դարձեալ Հրէաստան երթանք»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 11:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Guero horren ondoan erran ciecén discipuluey, Goacen Iudearát berriz. ................................................................................ Йоан 11:7 Bulgarian ................................................................................ А подир това, каза на учениците: Да отидем пак в Юдея. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 11:7 Croatian Bible ................................................................................ Istom nakon toga reče učenicima: Pođimo opet u Judeju! ................................................................................ Jan 11:7 Czech BKR ................................................................................ Potom pak dí učedlníkům: Pojďme zase do Judstva. ................................................................................ Johannes 11:7 Danish ................................................................................ Derefter siger han så til Disciplene:"Lader os gå til Judæa igen! ................................................................................ Johannes 11:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zeide Hij verder tot de discipelen: Laat ons wederom naar Judea gaan. ................................................................................ János 11:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez után aztán monda tanítványainak: Menjünk ismét Júdeába. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 11:7 Esperanto ................................................................................ Poste li diris al la discxiploj:Ni iru returne en Judujon. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte sanoi hän opetuslapsillensa: menkäämme jälleen Juudeaan. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta niiden kuluttua hän sanoi opetuslapsilleen: "Menkäämme taas Juudeaan". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin ................................................................................ epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin ................................................................................ Jan 11:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li di disip li yo: Ann tounen nan Jide. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا. ................................................................................ John 11:7 Hebrew Bible ................................................................................ מאחרי כן אמר לתלמידיו לכו ונשובה לארץ יהודה׃ ................................................................................ John 11:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܬܪܟܢ ܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܬܘ ܢܐܙܠ ܬܘܒ ܠܝܗܘܕ ܀ | Giovanni 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poi dopo, disse a’ discepoli: Torniamo in Giudea! ................................................................................ YOHANES 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian daripada itu berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya, "Marilah kita kembali ke tanah Yudea." ................................................................................ John 11:7 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nuɣalet ɣer tmurt n Yahuda. ................................................................................ 요한복음 11:7 Korean ................................................................................ 그 후에 제자들에게 이르시되 `유대로 다시 가자' 하시니 ................................................................................ Sv. Jānis 11:7 Latvian New Testament ................................................................................ Tikai pēc tam Viņš sacīja saviem mācekļiem: Iesim atkal uz Jūdeju! ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 11:7 Lithuanian ................................................................................ Po to pasakė mokiniams: “Eikime vėl į Judėją!” ................................................................................ John 11:7 Maori ................................................................................ Muri iho i tenei ka mea ia ki ana akonga, Tatou ka haere ano ki Huria. ................................................................................ Johannes 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da først sa han til disiplene: La oss dra til Judea igjen! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz potem rzekł do uczniów swoich: Idźmy zasię do Judzkiej ziemi. ................................................................................ João 11:7 Portugese Bible ................................................................................ Depois disto, disse a seus discípulos: Vamos outra vez para Judéia. ................................................................................ Ioan 11:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi în urmă a zis ucenicilor: ,,Haidem să ne întoarcem în Iudea.`` ................................................................................ От Иоанна 11:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. ................................................................................ От Иоанна 11:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. ................................................................................ От Иоанна 11:7 Russian koi8r ................................................................................ После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. ................................................................................ John 11:7 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß ni unuiniamurin "Ataksha Jutφa nunkanam Wetßi" Tφmiayi. ................................................................................ Juan 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Luego, después de esto, dijo a Sus discípulos: "Vamos de nuevo a Judea." ................................................................................ Juan 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Luego, después de esto, dijo á los discípulos: Vamos á Judea otra vez. ................................................................................ Juan 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Luego, después de esto, dijo a sus discípulos: Vamos a Judea otra vez. ................................................................................ Juan 11:7 Spanish: Modern ................................................................................ y luego, después de esto, dijo a sus discípulos: --Vamos a Judea otra vez. ................................................................................ Johannes 11:7 Swedish (1917) ................................................................................ men därefter sade han till lärjungarna: »Låt oss gå tillbaka till Judeen.» ................................................................................ Yohana 11:7 Swahili NT ................................................................................ Kisha akawaambia wanafunzi wake, "Twendeni tena Yudea!" ................................................................................ Juan 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Saka pagkatapos nito ay sinabi niya sa mga alagad, Tayo nang muli sa Judea. ................................................................................ Yuhanna 11:7 Turkish ................................................................................
................................................................................ Йоан 11:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею. ................................................................................ John 11:7 Uma New Testament ................................................................................ Timpaliu ro'eo toe-di, pai' lako' na'uli' -raka ana'guru-na: "Kita-mi hilou nculii' hi tana' Yudea." ................................................................................ Giaêng 11:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi đó, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Chúng ta hãy trở về xứ Giu-đê. ................................................................................ Giovanni 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi appresso disse a’ suoi discepoli: Andiam di nuovo in Giudea. ................................................................................ YOHANES 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu baru Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, Mari kita kembali ke Yudea. ................................................................................ YOHANES 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi sesudah itu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Mari kita kembali lagi ke Yudea." ................................................................................ Disciples .......... Ho .......... Judaea .......... Judea .......... Let's .......... Time ................................................................................ Disciples .......... Ho .......... Judaea .......... Judea .......... Let's .......... Time ................................................................................ Alphabetical: after .......... again .......... back .......... disciples .......... go .......... he .......... his .......... Judea .......... Let .......... said .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... us ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |