John 11:7
New American Standard Bible (©1995)
Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
deinde post haec dicit discipulis suis eamus in Iudaeam iterum

Juan 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Luego, después de esto, dijo a sus discípulos: Vamos de nuevo a Judea.

Johannes 11:7 German: Luther (1912)
Darnach spricht er zu seinen Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa ziehen!

Jean 11:7 French: Louis Segond (1910)
et il dit ensuite aux disciples: Retournons en Judée.

約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 後 对 门 徒 说 : 我 们 再 往 犹 太 去 罢 。

King James Bible
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

American King James Version
Then after that said he to his disciples, Let us go into Judaea again.

American Standard Version
Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.

Bible in Basic English
Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.

Douay-Rheims Bible
Then after that, he said to his disciples: Let us go into Judea again.

Darby Bible Translation
Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.

English Revised Version
Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then, after the two days, Jesus said to his disciples, "Let's go back to Judea."

Tyndale New Testament
Then after that said he to his disciples: let us go into jewry again.

Weymouth New Testament
Then, after that, He said to the disciples, "Let us return to Judaea."

Webster's Bible Translation
Then after that he saith to his disciples, Let us ho into Judea again.

World English Bible
Then after this he said to the disciples, "Let's go into Judea again."

Young's Literal Translation
then after this, he saith to the disciples, 'We may go to Judea again;'

約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 後 對 門 徒 說 : 我 們 再 往 猶 太 去 罷 。

約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然後對門徒說:“我們再到猶太去吧。”

約 翰 福 音 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然后对门徒说:“我们再到犹太去吧。”

Jean 11:7 French: Darby
Puis après cela, il dit à ses disciples: Retournons en Judée.

Jean 11:7 French: Martin (1744)
Et après cela il dit à ses Disciples : retournons en Judée.

Jean 11:7 French: Ostervald (1744)
Puis il dit à ses disciples: Retournons en Judée.

Johannes 11:7 German: Luther (1545)
Danach spricht er zu seinen Jüngern: Lasset uns wieder nach Judäa ziehen!

Johannes 11:7 German: Elberfelder (1871)
Danach spricht er dann zu den Jüngern: Laßt uns wieder nach Judäa gehen.

Gjoni 11:7 Albanian
Pastaj u tha dishepujve: ''Të kthehemi përsëri në Jude''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:7 Armenian (Western): NT
յետոյ ըսաւ աշակերտներուն. «Եկէ՛ք, դարձեալ Հրէաստան երթանք»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  11:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero horren ondoan erran ciecén discipuluey, Goacen Iudearát berriz.

Йоан 11:7 Bulgarian
А подир това, каза на учениците: Да отидем пак в Юдея.

Evanðelje po Ivanu 11:7 Croatian Bible
Istom nakon toga reče učenicima: Pođimo opet u Judeju!

Jan 11:7 Czech BKR
Potom pak dí učedlníkům: Pojďme zase do Judstva.

Johannes 11:7 Danish
Derefter siger han så til Disciplene:"Lader os gå til Judæa igen!

Johannes 11:7 Dutch Staten Vertaling
Daarna zeide Hij verder tot de discipelen: Laat ons wederom naar Judea gaan.

János 11:7 Hungarian: Karoli
Ez után aztán monda tanítványainak: Menjünk ismét Júdeába.

La evangelio laŭ Johano 11:7 Esperanto
Poste li diris al la discxiploj:Ni iru returne en Judujon.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:7 Finnish: Bible (1776)
Sitte sanoi hän opetuslapsillensa: menkäämme jälleen Juudeaan.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
mutta niiden kuluttua hän sanoi opetuslapsilleen: "Menkäämme taas Juudeaan".

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
epeita meta touto legei tois mathētais agōmen eis tēn ioudaian palin
epeita meta touto legei tois mathEtais agOmen eis tEn ioudaian palin

Jan 11:7 Haitian Creole Bible
Apre sa, li di disip li yo: Ann tounen nan Jide.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم بعد ذلك قال لتلاميذه لنذهب الى اليهودية ايضا.

John 11:7 Hebrew Bible
מאחרי כן אמר לתלמידיו לכו ונשובה לארץ יהודה׃

John 11:7 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܬܪܟܢ ܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܬܘ ܢܐܙܠ ܬܘܒ ܠܝܗܘܕ ܀

Giovanni 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
poi dopo, disse a’ discepoli: Torniamo in Giudea!

YOHANES 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian daripada itu berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya, "Marilah kita kembali ke tanah Yudea."

John 11:7 Kabyle: NT
Dɣa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nuɣalet ɣer tmurt n Yahuda.

요한복음 11:7 Korean
그 후에 제자들에게 이르시되 `유대로 다시 가자' 하시니

Sv. Jānis 11:7 Latvian New Testament
Tikai pēc tam Viņš sacīja saviem mācekļiem: Iesim atkal uz Jūdeju!

Evangelija pagal Jonà 11:7 Lithuanian
Po to pasakė mokiniams: “Eikime vėl į Judėją!”

John 11:7 Maori
Muri iho i tenei ka mea ia ki ana akonga, Tatou ka haere ano ki Huria.

Johannes 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da først sa han til disiplene: La oss dra til Judea igjen!

Polish: Biblia Gdanska
Lecz potem rzekł do uczniów swoich: Idźmy zasię do Judzkiej ziemi.

João 11:7 Portugese Bible
Depois disto, disse a seus discípulos: Vamos outra vez para Judéia.   

Ioan 11:7 Romanian: Cornilescu
şi în urmă a zis ucenicilor: ,,Haidem să ne întoarcem în Iudea.``

От Иоанна 11:7 Russian: Synodal Translation (1876)
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.

От Иоанна 11:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.

От Иоанна 11:7 Russian koi8r
После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.

John 11:7 Shuar New Testament
Nuyß ni unuiniamurin "Ataksha Jutφa nunkanam Wetßi" Tφmiayi.

Juan 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Luego, después de esto, dijo a Sus discípulos: "Vamos de nuevo a Judea."

Juan 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Luego, después de esto, dijo á los discípulos: Vamos á Judea otra vez.

Juan 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Luego, después de esto, dijo a sus discípulos: Vamos a Judea otra vez.

Juan 11:7 Spanish: Modern
y luego, después de esto, dijo a sus discípulos: --Vamos a Judea otra vez.

Johannes 11:7 Swedish (1917)
men därefter sade han till lärjungarna: »Låt oss gå tillbaka till Judeen.»

Yohana 11:7 Swahili NT
Kisha akawaambia wanafunzi wake, "Twendeni tena Yudea!"

Juan 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Saka pagkatapos nito ay sinabi niya sa mga alagad, Tayo nang muli sa Judea.

Yuhanna 11:7 Turkish

Йоан 11:7 Ukrainian: NT
Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею.

John 11:7 Uma New Testament
Timpaliu ro'eo toe-di, pai' lako' na'uli' -raka ana'guru-na: "Kita-mi hilou nculii' hi tana' Yudea."

Giaêng 11:7 Vietnamese (1934)
Rồi đó, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Chúng ta hãy trở về xứ Giu-đê.

Giovanni 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi appresso disse a’ suoi discepoli: Andiam di nuovo in Giudea.

YOHANES 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sesudah itu baru Ia berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, Mari kita kembali ke Yudea.

YOHANES 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
tetapi sesudah itu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Mari kita kembali lagi ke Yudea."

Disciples .......... Ho .......... Judaea .......... Judea .......... Let's .......... Time

Disciples .......... Ho .......... Judaea .......... Judea .......... Let's .......... Time

Alphabetical: after .......... again .......... back .......... disciples .......... go .......... he .......... his .......... Judea .......... Let .......... said .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... us

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible