John 11:17
New American Standard Bible (©1995)
So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit itaque Iesus et invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem

Juan 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Llegó, pues, Jesús y halló que ya hacía cuatro días que estaba en el sepulcro.

Johannes 11:17 German: Luther (1912)
Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen hatte.

Jean 11:17 French: Louis Segond (1910)
Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 到 了 , 就 知 道 拉 撒 路 在 坟 墓 里 已 经 四 天 了 。

King James Bible
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

American King James Version
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

American Standard Version
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

Bible in Basic English
Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before.

Douay-Rheims Bible
Jesus therefore came, and found that he had been four days already in the grave.

Darby Bible Translation
Jesus therefore on arriving found him to have been four days already in the tomb.

English Revised Version
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Jesus arrived, he found that Lazarus had been in the tomb for four days.

Tyndale New Testament
Then went Iesus, and found, that he had lain in his grave four days already.

Weymouth New Testament
On His arrival Jesus found that Lazarus had already been three days in the tomb.

Webster's Bible Translation
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.

World English Bible
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.

Young's Literal Translation
Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb.

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 到 了 , 就 知 道 拉 撒 路 在 墳 墓 裡 已 經 四 天 了 。

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌是復活是生命耶穌到了,知道拉撒路在墳墓裡已經四天了。

約 翰 福 音 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣是复活是生命耶稣到了,知道拉撒路在坟墓里已经四天了。

Jean 11:17 French: Darby
Jésus étant donc arrivé trouva qu'il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.

Jean 11:17 French: Martin (1744)
Jésus y étant donc arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours au sépulcre.

Jean 11:17 French: Ostervald (1744)
Jésus, étant arrivé, trouva Lazare dans le sépulcre déjà depuis quatre jours.

Johannes 11:17 German: Luther (1545)
Da kam Jesus und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gelegen war.

Johannes 11:17 German: Elberfelder (1871)
Als nun Jesus kam, fand er ihn schon vier Tage in der Gruft liegen.

Gjoni 11:17 Albanian
Kur arriti Jezusi, pra, gjeti që Llazari ishte që prej katër ditësh në varr.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:17 Armenian (Western): NT
Երբ Յիսուս եկաւ, գտաւ որ ան արդէն չորս օրէ ի վեր գերեզմանը դրուած էր:

Euangelioa S. Ioannen araura.  11:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ethor cedin bada Iesus, eta eriden ceçan hura ia laur egun çuela monumentean cela.

Йоан 11:17 Bulgarian
И тъй, като дойде Исус, намери, че [Лазар] бил от четири дни в гроба.

Evanðelje po Ivanu 11:17 Croatian Bible
Kad je dakle Isus stigao, nađe da je onaj već četiri dana u grobu.

Jan 11:17 Czech BKR
Tedy přišel Ježíš, i nalezl ho již čtyři dni v hrobě pochovaného.

Johannes 11:17 Danish
Da Jesus nu kom, fandt han, at han havde ligget i Graven allerede fire Dage.

Johannes 11:17 Dutch Staten Vertaling
Jezus dan, gekomen zijnde, vond, dat hij nu vier dagen in het graf geweest was.

János 11:17 Hungarian: Karoli
Elmenvén azért Jézus, úgy találá, hogy az már négy napja vala sírban.

La evangelio laŭ Johano 11:17 Esperanto
Kiam Jesuo alvenis, li trovis lin jam kvar tagojn entombigita.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:17 Finnish: Bible (1776)
niin Jesus tuli ja löysi hänen jo neljä päivää maanneen haudassa.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin Jeesus tuli ja sai tietää, että hän jo neljä päivää oli ollut haudassa.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἤδη ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἤδη ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐλθὼν οὖν ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας ηδη εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ηδη ημερας εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ελθων ουν ο ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ηδη ημερας εχοντα εν τω μνημειω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
elthōn oun o iēsous euren auton tessaras ēmeras echonta en tō mnēmeiō
elthOn oun o iEsous euren auton tessaras Emeras echonta en tO mnEmeiO

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
elthōn oun o iēsous euren auton tessaras ēmeras ēdē echonta en tō mnēmeiō
elthOn oun o iEsous euren auton tessaras Emeras EdE echonta en tO mnEmeiO

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
elthōn oun o iēsous euren auton tessaras ēmeras ēdē echonta en tō mnēmeiō
elthOn oun o iEsous euren auton tessaras Emeras EdE echonta en tO mnEmeiO

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
elthōn oun o iēsous euren auton tessaras ēmeras ēdē echonta en tō mnēmeiō
elthOn oun o iEsous euren auton tessaras Emeras EdE echonta en tO mnEmeiO

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
elthōn oun o iēsous euren auton tessaras ēdē ēmeras echonta en tō mnēmeiō
elthOn oun o iEsous euren auton tessaras EdE Emeras echonta en tO mnEmeiO

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
elthōn oun o iēsous euren auton tessaras ēdē ēmeras echonta en tō mnēmeiō
elthOn oun o iEsous euren auton tessaras EdE Emeras echonta en tO mnEmeiO

Jan 11:17 Haitian Creole Bible
Lè Jezi rive, li jwenn Laza te gen tan antere depi kat jou.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فلما أتى يسوع وجد انه قد صار له اربعة ايام في القبر.

John 11:17 Hebrew Bible
ויבא ישוע וימצאהו זה ארבעה ימים שכב בקבר׃

John 11:17 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܐ ܝܫܘܥ ܠܒܝܬ ܥܢܝܐ ܘܐܫܟܚ ܕܐܪܒܥܐ ܠܗ ܝܘܡܝܢ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܀

Giovanni 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gesù dunque, arrivato, trovò che Lazzaro era già da quattro giorni nel sepolcro.

YOHANES 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila Yesus itu sampai, didapati-Nya bahwa Lazarus sudah empat hari lamanya di dalam kubur.

John 11:17 Kabyle: NT
Mi qṛib ad yaweḍ ɣer dinna, Sidna Ɛisa yesla belli ṛebɛa wussan aya segmi i meḍlen Laɛẓar.

요한복음 11:17 Korean
예수께서 와서 보시니 나사로가 무덤에 있은 지 이미 나흘이라

Sv. Jānis 11:17 Latvian New Testament
Tad Jēzus nogāja un atrada viņu jau četras dienas kapā guļam.

Evangelija pagal Jonà 11:17 Lithuanian
Atėjęs Jėzus rado Lozorių jau keturias dienas išgulėjusį kape.

John 11:17 Maori
Heoi, i te taenga atu o Ihu, rokohanga atu kua wha ke ona ra i roto i te urupa.

Johannes 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu Jesus kom, fant han at han allerede hadde ligget fire dager i graven.

Polish: Biblia Gdanska
Przyszedłszy tedy Jezus, znalazł go już cztery dni w grobie leżącego.

João 11:17 Portugese Bible
Chegando pois Jesus, encontrou-o já com quatro dias de sepultura.   

Ioan 11:17 Romanian: Cornilescu
Cînd a venit Isus, a aflat că Lazăr era de patru zile în mormînt.

От Иоанна 11:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.

От Иоанна 11:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.

От Иоанна 11:17 Russian koi8r
Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.

John 11:17 Shuar New Testament
Nui taa, Rßsarun kuatru tsawant ikiusman Wßinkiamiayi.

Juan 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llegó, pues, Jesús y halló que ya hacía cuatro días que Lázaro estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Vino pues Jesús, y halló que había ya cuatro días que estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vino pues Jesús, y halló que hacía ya cuatro días que estaba en el sepulcro.

Juan 11:17 Spanish: Modern
Cuando llegó Jesús, halló que hacía ya cuatro días que Lázaro estaba en el sepulcro.

Johannes 11:17 Swedish (1917)
När så Jesus kom dit, fann han att den döde redan hade legat fyra dagar i graven.

Yohana 11:17 Swahili NT
Yesu alipofika huko alikuta Lazaro amekwisha kaa kaburini kwa siku nne.

Juan 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't nang dumating si Jesus, ay naratnan niyang apat na araw na siya'y nalilibing.

Yuhanna 11:17 Turkish
İsa Beytanyaya yaklaşınca Lazarın dört gündür mezarda olduğunu öğrendi.

Йоан 11:17 Ukrainian: NT
Прийшовши тодї Ісус, застав його, що він чотирі днї вже у гробі.

John 11:17 Uma New Testament
Karata-ra hi ngata Betania, mpolia' opo' mengi-imi Lazarus ratana.

Giaêng 11:17 Vietnamese (1934)
Khi Ðức Chúa Jêsus đến nơi, thấy đã chôn La-xa-rơ trong mộ bốn ngày rồi.

Giovanni 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gesù adunque, venuto, trovò che Lazaro era già da quattro giorni nel monumento.

YOHANES 11:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ketika Yesus sampai di tempat itu, Lazarus sudah empat hari lamanya dikubur.

YOHANES 11:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka ketika Yesus tiba, didapati-Nya Lazarus telah empat hari berbaring di dalam kubur.

Already .......... Arrival .......... Arriving .......... Discovery .......... Earth .......... Found .......... Four .......... Grave .......... Jesus .......... Lain .......... Three .......... Tomb

Already .......... Arrival .......... Arriving .......... Discovery .......... Earth .......... Found .......... Four .......... Grave .......... Jesus .......... Lain .......... Three .......... Tomb

Alphabetical: already .......... arrival .......... been .......... came .......... days .......... for .......... found .......... four .......... had .......... He .......... his .......... in .......... Jesus .......... Lazarus .......... On .......... So .......... that .......... the .......... tomb .......... when

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible