John 11:12
New American Standard Bible (©1995)
The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ· κύριε, εἰ κεκοίμηται σωθήσεται.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixerunt ergo discipuli eius Domine si dormit salvus erit

Juan 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los discípulos entonces le dijeron: Señor, si se ha dormido, se recuperará.

Johannes 11:12 German: Luther (1912)
Da sprachen seine Jünger: HERR, schläft er, so wird's besser mit ihm.

Jean 11:12 French: Louis Segond (1910)
Les disciples lui dirent: Seigneur, s'il dort, il sera guéri.

約 翰 福 音 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 说 : 主 阿 , 他 若 睡 了 , 就 必 好 了 。

King James Bible
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

American King James Version
Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

American Standard Version
The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.

Bible in Basic English
Then his disciples said to him, Lord, if he is resting he will get well.

Douay-Rheims Bible
His disciples therefore said: Lord, if he sleep, he shall do well.

Darby Bible Translation
The disciples therefore said to him, Lord, if he be fallen asleep, he will get well.

English Revised Version
The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
His disciples said to him, "Lord, if he's sleeping, he'll get well."

Tyndale New Testament
Then said his disciples: Lord if he sleep, then shall he do well enough.

Weymouth New Testament
"Master," said the disciples, "if he is asleep he will recover."

Webster's Bible Translation
Then said his disciples, Lord, if he sleepeth he will do well.

World English Bible
The disciples therefore said, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

Young's Literal Translation
therefore said his disciples, 'Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;'

約 翰 福 音 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 說 : 主 阿 , 他 若 睡 了 , 就 必 好 了 。

約 翰 福 音 11:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
門徒說:“主啊,如果他睡了,就會好過來的。”

約 翰 福 音 11:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
门徒说:“主啊,如果他睡了,就会好过来的。”

Jean 11:12 French: Darby
Les disciples donc lui dirent: Seigneur, s'il s'est endormi, il sera guéri.

Jean 11:12 French: Martin (1744)
Et ses Disciples lui dirent : Seigneur, s'il dort il sera guéri.

Jean 11:12 French: Ostervald (1744)
Ses disciples lui dirent: Seigneur, s'il dort, il sera guéri.

Johannes 11:12 German: Luther (1545)
Da sprachen seine Jünger: HERR, schläft er, so wird's besser mit ihm.

Johannes 11:12 German: Elberfelder (1871)
Da sprachen die Jünger zu ihm: Herr, wenn er eingeschlafen ist, so wird er geheilt (O. gerettet) werden.

Gjoni 11:12 Albanian
Atëherë dishepujt e tij thanë: ''Zot, po të flejë, do të shpëtojë''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 11:12 Armenian (Western): NT
Իր աշակերտները ըսին. «Տէ՛ր, եթէ քնացած է՝ պիտի առողջանայ»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  11:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Erran cieçoten bada bere discipuléc, Iauna, baldin lo badatza sendaturen duc.

Йоан 11:12 Bulgarian
Затова учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее.

Evanðelje po Ivanu 11:12 Croatian Bible
Rekoše mu nato učenici: Gospodine, ako spava, ozdravit će.

Jan 11:12 Czech BKR
I řekli učedlníci jeho: Pane, spí-liť, zdráv bude.

Johannes 11:12 Danish
Da sagde Disciplene til ham: "Herre! sover han, da bliver han helbredt."

Johannes 11:12 Dutch Staten Vertaling
Zijn discipelen dan zeiden: Heere, indien hij slaapt, zo zal hij gezond worden.

János 11:12 Hungarian: Karoli
Mondának azért az õ tanítványai: Uram, ha elaludt, meggyógyul.

La evangelio laŭ Johano 11:12 Esperanto
La discxiploj do diris:Sinjoro, se li endormigxis, li resanigxos.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:12 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoivat hänen opetuslapsensa: Herra, jos hän makaa, kyllä hän paranee.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 11:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin opetuslapset sanoivat hänelle: "Herra, jos hän nukkuu, niin hän tulee terveeksi".

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κύριε, εἰ κεκοίμηται σωθήσεται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπον οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· Κύριε, εἰ κεκοίμηται, σωθήσεται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπον οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, Κύριε εἰ κεκοίμηται σωθήσεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ· κύριε, εἰ κεκοίμηται σωθήσεται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπον ουν αυτω οι μαθηται κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπον ουν οι μαθηται αυτου κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπον ουν οι μαθηται αυτου κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπον ουν οι μαθηται αυτου κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort
ειπαν ουν οι μαθηται αυτω κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ειπαν ουν οι μαθηται αυτω κυριε ει κεκοιμηται σωθησεται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eipon oun autō oi mathētai kurie ei kekoimētai sōthēsetai
eipon oun autO oi mathEtai kurie ei kekoimEtai sOthEsetai

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eipon oun oi mathētai autou kurie ei kekoimētai sōthēsetai
eipon oun oi mathEtai autou kurie ei kekoimEtai sOthEsetai

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eipon oun oi mathētai autou kurie ei kekoimētai sōthēsetai
eipon oun oi mathEtai autou kurie ei kekoimEtai sOthEsetai

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eipon oun oi mathētai autou kurie ei kekoimētai sōthēsetai
eipon oun oi mathEtai autou kurie ei kekoimEtai sOthEsetai

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
eipan oun oi mathētai autō kurie ei kekoimētai sōthēsetai
eipan oun oi mathEtai autO kurie ei kekoimEtai sOthEsetai

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eipan oun oi mathētai autō kurie ei kekoimētai sōthēsetai
eipan oun oi mathEtai autO kurie ei kekoimEtai sOthEsetai

Jan 11:12 Haitian Creole Bible
Disip yo reponn li: Mèt, si l'ap dòmi, li pral geri.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 11:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال تلاميذه يا سيد ان كان قد نام فهو يشفى.

John 11:12 Hebrew Bible
ויאמרו תלמידיו אדני אם ישן הוא יושע׃

John 11:12 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܡܪܢ ܐܢ ܕܡܟ ܡܬܚܠܡ ܀

Giovanni 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò i discepoli gli dissero: Signore, s’egli dorme, sarà salvo.

YOHANES 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata murid-murid itu kepada-Nya, "Ya Rabbi, jikalau ia tertidur, sembuhlah ia kelak."

John 11:12 Kabyle: NT
?ef wayagi inelmaden-is nnan as : A Sidi, ma ț-țaguni i geṭṭes ihi a d-yekker.

요한복음 11:12 Korean
제자들이 가로되 `주여, 잠들었으면 낫겠나이다' 하더라

Sv. Jānis 11:12 Latvian New Testament
Tad Viņa mācekļi sacīja: Kungs, ja viņš guļ, tad izveseļosies.

Evangelija pagal Jonà 11:12 Lithuanian
Jo mokiniai atsiliepė: “Viešpatie, jeigu jis miega, pasveiks”.

John 11:12 Maori
Na ko te meatanga a ana akonga, E te Ariki, ki te mea kei te moe ia, tera ia e ora.

Johannes 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Disiplene sa da til ham: Herre! er han sovnet inn, da blir han frisk igjen.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy rzekli uczniowie jego: Panie! jeźliże śpi, będzie zdrów.

João 11:12 Portugese Bible
Disseram-lhe, pois, os discípulos: Senhor, se dorme, ficará bom.   

Ioan 11:12 Romanian: Cornilescu
Ucenicii I-au zis: ,,Doamne, dacă doarme, are să se facă bine.``

От Иоанна 11:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.

От Иоанна 11:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.

От Иоанна 11:12 Russian koi8r
Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.

John 11:12 Shuar New Testament
Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi "Uunta, aya kanarka nuinkia pΘnker ajastatui."

Juan 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los discípulos entonces Le dijeron: "Señor, si se ha dormido, se recuperará".

Juan 11:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijeron entonces sus discípulos: Señor, si duerme, salvo estará.

Juan 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Le dijeron entonces sus discípulos: Señor, si duerme, salvo estará.

Juan 11:12 Spanish: Modern
Entonces dijeron sus discípulos: --Señor, si duerme, se sanará.

Johannes 11:12 Swedish (1917)
Då sade hans lärjungar till honom: »Herre, sover han, så bliver han frisk igen.»

Yohana 11:12 Swahili NT
Wanafunzi wake wakamwambia, "Bwana, ikiwa amelala, basi atapona."

Juan 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi nga ng mga alagad sa kaniya, Panginoon, kung siya'y natutulog, ay siya'y gagaling.

Yuhanna 11:12 Turkish
Öğrenciler, ‹‹Ya Rab›› dediler, ‹‹Uyuduysa iyileşecektir.››

Йоан 11:12 Ukrainian: NT
Казали тодї ученики Його: Господи, коли заснув, то й одужав.

John 11:12 Uma New Testament

Giaêng 11:12 Vietnamese (1934)
Môn đồ thưa rằng: Thưa Chúa, nếu người ngủ, chắc sẽ được lành.

Giovanni 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde i suoi discepoli dissero: Signore, se egli dorme, sarà salvo.

YOHANES 11:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pengikut-pengikut Yesus berkata, Tuhan, kalau Lazarus tidur, nanti ia akan sembuh.

YOHANES 11:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka kata murid-murid itu kepada-Nya: "Tuhan, jikalau ia tertidur, ia akan sembuh."

Asleep .......... Better .......... Disciples .......... Fallen .......... Master .......... Recover .......... Resting .......... Saved .......... Sir .......... Sleep .......... Sleepeth .......... Sleeps

Asleep .......... Better .......... Disciples .......... Fallen .......... Master .......... Recover .......... Resting .......... Saved .......... Sir .......... Sleep .......... Sleepeth .......... Sleeps

Alphabetical: asleep .......... better .......... disciples .......... fallen .......... get .......... has .......... he .......... Him .......... His .......... if .......... Lord .......... recover .......... replied .......... said .......... sleeps .......... The .......... then .......... to .......... will

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible