John 10:37
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si non facio opera Patris mei nolite credere mihi

................................................................................
Juan 10:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis;
................................................................................
Johannes 10:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;
................................................................................
Jean 10:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas.
................................................................................
約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 们 就 不 必 信 我 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If I am not doing the works of my Father, do not have belief in me;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If I'm not doing the things my Father does, don't believe me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
If I do not the works of my father, believe me not.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
If the deeds I do are not my Father's deeds, do not believe me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If I do not the works of my Father, believe me not.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If I don't do the works of my Father, don't believe me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
if I do not the works of my Father, do not believe me;
................................................................................
約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 們 就 不 必 信 我 ;
................................................................................
約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我若不作我父的事,你們就不必信我;
................................................................................
約 翰 福 音 10:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我若不作我父的事,你们就不必信我;
................................................................................
Jean 10:37 French: Darby
................................................................................
Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez pas;
................................................................................
Jean 10:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez point.
................................................................................
Jean 10:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si je ne fais pas les ouvres de mon Père, ne me croyez point.
................................................................................
Johannes 10:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht.
................................................................................
Johannes 10:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ich nicht die Werke meines Vaters tue, so glaubet mir nicht;
Gjoni 10:37 Albanian
................................................................................
Nëse unë nuk bëj veprat e Atit tim, mos më besoni,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:37 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եթէ չեմ ըներ իմ Հօրս գործերը՝ մի՛ հաւատաք ինծի:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  10:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldin neure Aitaren obrác eguiten ezpaditut, ezneçaçuela sinhets:
................................................................................
Йоан 10:37 Bulgarian
................................................................................
Ако не върша делата на Отца Си, недейте Ми вярва;
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 10:37 Croatian Bible
................................................................................
Ako ne činim djela Oca svoga, nemojte mi vjerovati.
................................................................................
Jan 10:37 Czech BKR
................................................................................
Nečiním-liť skutků Otce svého, nevěřte mi.
................................................................................
Johannes 10:37 Danish
................................................................................
Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, så tror mig ikke!
................................................................................
Johannes 10:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien Ik niet doe de werken Mijns Vaders, zo gelooft Mij niet;
................................................................................
János 10:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha az én Atyám dolgait nem cselekszem, ne higyjetek nékem;
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 10:37 Esperanto
................................................................................
Se mi ne faras la farojn de mia Patro, ne kredu al mi.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ellen minä tee minun Isäni töitä, niin älkäät minua uskoko.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετέ μοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου μὴ πιστεύετέ μοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ οὐ ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ πατρός μου, μὴ πιστεύετε μοι·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei ou poiō ta erga tou patros mou mē pisteuete moi
................................................................................
ei ou poiO ta erga tou patros mou mE pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei ou poiō ta erga tou patros mou mē pisteuete moi
................................................................................
ei ou poiO ta erga tou patros mou mE pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei ou poiō ta erga tou patros mou mē pisteuete moi
................................................................................
ei ou poiO ta erga tou patros mou mE pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei ou poiō ta erga tou patros mou mē pisteuete moi
................................................................................
ei ou poiO ta erga tou patros mou mE pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei ou poiō ta erga tou patros mou mē pisteuete moi
................................................................................
ei ou poiO ta erga tou patros mou mE pisteuete moi

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei ou poiō ta erga tou patros mou mē pisteuete moi
................................................................................
ei ou poiO ta erga tou patros mou mE pisteuete moi

................................................................................
Jan 10:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si m' pa fè travay Papa m' ban m' fè a, nou pa bezwen kwè mwen.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي.
................................................................................
John 10:37 Hebrew Bible
................................................................................
אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃
................................................................................
John 10:37 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܥܒܕܐ ܕܐܒܝ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢܢܝ ܀
Giovanni 10:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se non faccio le opere del Padre mio, non mi credete;
................................................................................
YOHANES 10:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau tiada Aku kerjakan segala pekerjaan Bapa-Ku, janganlah kamu percaya akan Daku.
................................................................................
John 10:37 Kabyle: NT
................................................................................
Lemmer ur xeddmeɣ ara lecɣal n Baba tili ur teḥwaǧem ara aț țamnem yis-i.
................................................................................
요한복음 10:37 Korean
................................................................................
만일 내가 내 아버지의 일을 행치 아니하거든 나를 믿지 말려니와
................................................................................
Sv. Jānis 10:37 Latvian New Testament
................................................................................
Ja es sava Tēva darbus nedaru, neticiet man!
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 10:37 Lithuanian
................................................................................
Jei Aš nedarau savo Tėvo darbų,­ netikėkite manimi!
................................................................................
John 10:37 Maori
................................................................................
Ki te kore ahau e mahi i nga mahi a toku Matua, aua ahau e whakaponohia.
................................................................................
Johannes 10:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźliż nie czynię spraw Ojca mego, nie wierzcież mi.
................................................................................
João 10:37 Portugese Bible
................................................................................
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.   
................................................................................
Ioan 10:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi.
................................................................................
От Иоанна 10:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
................................................................................
От Иоанна 10:37 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
................................................................................
От Иоанна 10:37 Russian koi8r
................................................................................
Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
................................................................................
John 10:37 Shuar New Testament
................................................................................
Winia Apar T·ramu T·rachkuinkia Enentßimtursairap.
................................................................................
Juan 10:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Si no hago las obras de Mi Padre, no Me crean;
................................................................................
Juan 10:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.
................................................................................
Juan 10:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.
................................................................................
Juan 10:37 Spanish: Modern
................................................................................
Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.
................................................................................
Johannes 10:37 Swedish (1917)
................................................................................
Gör jag icke min Faders gärningar, så tron mig icke.
................................................................................
Yohana 10:37 Swahili NT
................................................................................
Kama sifanyi kazi za Baba yangu msiniamini.
................................................................................
Juan 10:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung hindi ko ginagawa ang mga gawa ng aking Ama, ay huwag ninyo akong sampalatayanan.
................................................................................
Yuhanna 10:37 Turkish
................................................................................
Eğer Babamın işlerini yapmıyorsam, bana iman etmeyin.
................................................................................
Йоан 10:37 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри мені.
................................................................................
John 10:37 Uma New Testament
................................................................................
Ane rapa' -na uma kubabehi bago to ngkai Tuama-ku, neo' -a nipangala'.
................................................................................
Giaêng 10:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ví bằng ta không làm những việc của Cha ta, thì các ngươi chớ tin ta.
................................................................................
Giovanni 10:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se io non fo le opere del Padre mio, non crediatemi.
................................................................................
YOHANES 10:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau Aku tidak melakukan pekerjaan yang ditugaskan Bapa, jangan percaya kepada-Ku.
................................................................................
YOHANES 10:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, janganlah percaya kepada-Ku,
................................................................................
Belief .......... Believe .......... Deeds .......... Father's .......... Unless .......... Works
................................................................................
Belief .......... Believe .......... Deeds .......... Father's .......... Unless .......... Works
................................................................................
Alphabetical: believe .......... Do .......... does .......... Father .......... I .......... If .......... me .......... my .......... not .......... of .......... the .......... unless .......... what .......... works
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible