New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I SAID, YOU ARE GODS '? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis ................................................................................ Juan 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: ``YO DIJE: SOIS DIOSES? ................................................................................ Johannes 10:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"? ................................................................................ Jean 10:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? ................................................................................ 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 说 : 你 们 的 律 法 上 岂 不 是 写 着 我 曾 说 你 们 是 神 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In answer, Jesus said, Is there not a saying in your law, I said, You are gods? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Jesus answered them: Is it not written in your law: I said you are gods? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus said to them, "Don't your Scriptures say, 'I said, "You are gods" '? ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Iesus answered them: Is it not written in your law: I have said, ye are goddes? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Does it not stand written in your Law," replied Jesus, "'I said, you are gods'? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Jesus answered them, "Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jesus answered them, 'Is it not having been written in your law: I said, ye are gods? ................................................................................ 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 說 : 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 我 曾 說 你 們 是 神 麼 ? ................................................................................ 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌說:“你們的律法上不是寫著‘我說你們是神’嗎? ................................................................................ 約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣说:“你们的律法上不是写着‘我说你们是神’吗? ................................................................................ Jean 10:34 French: Darby ................................................................................ Jésus leur répondit: N'est-t-il pas écrit dans votre loi: "Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux"? ................................................................................ Jean 10:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Jésus leur répondit : n'est-il pas écrit en votre Loi : j'ai dit : vous êtes des dieux; ................................................................................ Jean 10:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux. ................................................................................ Johannes 10:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Jesus antwortete ihnen: Stehet nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt, ihr seid Götter? ................................................................................ Johannes 10:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jesus antwortete ihnen: Steht nicht in eurem Gesetz geschrieben: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter?" (Ps. 82,6) | Gjoni 10:34 Albanian ................................................................................ Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk është shkruar në ligjin tuaj: "Unë thashë: Ju jeni perëndi"? ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:34 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Միթէ ձեր Օրէնքին մէջ գրուած չէ՞. “Ես ըսի. "Դուք աստուածներ էք"”: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 10:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ihardets ciecén Iesusec, Ezta scribatua çuen Leguean, Nic erran dut, Iainco çarete? ................................................................................ Йоан 10:34 Bulgarian ................................................................................ Исус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: "Аз рекох, богове сте вие"? ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 10:34 Croatian Bible ................................................................................ Odgovori im Isus: Nije li pisano u vašem Zakonu: Ja rekoh: bogovi ste! ................................................................................ Jan 10:34 Czech BKR ................................................................................ Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste. ................................................................................ Johannes 10:34 Danish ................................................................................ Jesus svarede dem: "Er der ikke skrevet i eders Lov: Jeg har sagt: I ere Guder? ................................................................................ Johannes 10:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jezus antwoordde hun: Is er niet geschreven in uw wet: Ik heb gezegd, gij zijt goden? ................................................................................ János 10:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felele nékik Jézus: Nincs-é megírva a ti törvényetekben: Én mondám: Istenek vagytok? ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 10:34 Esperanto ................................................................................ Jesuo respondis:CXu ne estas skribite en via legxo:Mi diris:Vi estas dioj? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jesus vastasi heitä: eiko teidän laissanne ole kirjoitettu: minä sanon, te olette jumalat? ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jeesus vastasi heille: "Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: 'Minä sanoin: te olette jumalia'? ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἔστι γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· οὐκ ἐστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este ................................................................................ apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este ................................................................................ apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este ................................................................................ apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este ................................................................................ apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apekrithē autois [o] iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este ................................................................................ apekrithE autois [o] iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apekrithē autois [o] iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este ................................................................................ apekrithE autois [o] iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este ................................................................................ Jan 10:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi reponn yo: Dapre sa ki ekri nan lalwa nou an, Bondye te di: Se bondye nou ye. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. ................................................................................ John 10:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃ ................................................................................ John 10:34 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܟܬܝܒ ܒܢܡܘܤܟܘܢ ܕܐܢܐ ܐܡܪܬ ܕܐܠܗܐ ܐܢܬܘܢ ܀ | Giovanni 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dèi? ................................................................................ YOHANES 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jawab Yesus kepada mereka itu, "Bukankah di dalam Tauratmu telah tersurat demikian: Aku sudah berfirman, kamulah alihah? ................................................................................ John 10:34 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk, Sidi Ṛebbi nniɣ-awen : Kunwi d iṛebbiten ! ................................................................................ 요한복음 10:34 Korean ................................................................................ 예수께서 가라사대 `너희 율법에 기록한바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐 ................................................................................ Sv. Jānis 10:34 Latvian New Testament ................................................................................ Jēzus viņiem atbildēja: Vai nav rakstīts jūsu bauslībā: Es sacīju, jūs esat dievi? (Ps.81,6) ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 10:34 Lithuanian ................................................................................ Jėzus jiems atsakė: “Argi jūsų Įstatyme nėra parašyta: ‘Aš tariau: jūs esat dievai’? ................................................................................ John 10:34 Maori ................................................................................ Ka whakahokia e Ihu ki a ratou, Kahore ranei i tuhituhia i roto i to koutou ture, I mea ahau, he atua koutou? ................................................................................ Johannes 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jesus svarte dem: Står det ikke skrevet i eders lov: Jeg har sagt: I er guder? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Odpowiedział im Jezus: Izali nie jest napisano w zakonie waszym: Jam rzekł: Bogowie jesteście? ................................................................................ João 10:34 Portugese Bible ................................................................................ Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses? ................................................................................ Ioan 10:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus le -a răspuns: ,,Nu este scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sînteţi dumnezei?` ................................................................................ От Иоанна 10:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги? ................................................................................ От Иоанна 10:34 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: "Я сказал: вы - боги"? ................................................................................ От Иоанна 10:34 Russian koi8r ................................................................................ Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги? ................................................................................ John 10:34 Shuar New Testament ................................................................................ Nuyß Jesussha Tφmiayi "Atumφ akupeamuriin Yus timia nu aarmaiti: "Atum Y·saitrume" tawai. ................................................................................ Juan 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jesús les respondió: "¿No está escrito en su Ley: 'YO DIJE: SON DIOSES'? ................................................................................ Juan 10:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois? ................................................................................ Juan 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? ................................................................................ Juan 10:34 Spanish: Modern ................................................................................ Jesús les respondió: --¿No está escrito en vuestra ley, "Yo dije: Sois dioses"? ................................................................................ Johannes 10:34 Swedish (1917) ................................................................................ Jesus svarade dem: »Det är ju så skrivet i eder lag: 'Jag har sagt att I ären gudar'. ................................................................................ Yohana 10:34 Swahili NT ................................................................................ Yesu akawajibu, "Je, haikuandikwa katika Sheria yenu: Mimi nimesema, ninyi ni miungu? ................................................................................ Juan 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinagot sila ni Jesus, Hindi baga nasusulat sa inyong kautusan, Aking sinabi, Kayo'y mga dios? ................................................................................ Yuhanna 10:34 Turkish ................................................................................ İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Yasanızda, ‹Siz ilahlarsınız, dedim› diye yazılı değil mi? ................................................................................ Йоан 10:34 Ukrainian: NT ................................................................................ Озвавсь до них Ісус: Хиба не написано в законї вашому: Я сказав, ви боги? ................................................................................ John 10:34 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Hi rala Buku Atura-ni ria te'uki' Lolita Alata'ala hi pangkeni to Yahudi owi, hewa toi moni-na: 'Koi', raponcawa Alata'ala-koi.' ................................................................................ Giaêng 10:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trong luật pháp của các ngươi há chẳng chép rằng: Ta đã phán: Các ngươi là các thần, hay sao? ................................................................................ Giovanni 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dii? ................................................................................ YOHANES 10:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Yesus menjawab, Bukankah di dalam Buku Hukummu tertulis: Allah berkata, 'Kalian adalah ilah'? ................................................................................ YOHANES 10:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata Yesus kepada mereka: "Tidakkah ada tertulis dalam kitab Taurat kamu: Aku telah berfirman: Kamu adalah allah? ................................................................................ Gods .......... Jesus .......... Law .......... Stand .......... Written ................................................................................ Gods .......... Jesus .......... Law .......... Stand .......... Written ................................................................................ Alphabetical: answered .......... are .......... been .......... gods .......... gods' .......... Has .......... have .......... I .......... in .......... Is .......... it .......... Jesus .......... Law .......... not .......... said .......... them .......... written .......... you .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |