John 10:34
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Jesus answered them, "Has it not been written in your Law, 'I SAID, YOU ARE GODS '?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis

................................................................................
Juan 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: ``YO DIJE: SOIS DIOSES?
................................................................................
Johannes 10:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"?
................................................................................
Jean 10:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux?
................................................................................
約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 说 : 你 们 的 律 法 上 岂 不 是 写 着 我 曾 说 你 们 是 神 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, You are gods?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, ye are gods?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In answer, Jesus said, Is there not a saying in your law, I said, You are gods?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Jesus answered them: Is it not written in your law: I said you are gods?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus said to them, "Don't your Scriptures say, 'I said, "You are gods" '?
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Iesus answered them: Is it not written in your law: I have said, ye are goddes?
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Does it not stand written in your Law," replied Jesus, "'I said, you are gods'?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jesus answered them, "Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jesus answered them, 'Is it not having been written in your law: I said, ye are gods?
................................................................................
約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 說 : 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 我 曾 說 你 們 是 神 麼 ?
................................................................................
約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌說:“你們的律法上不是寫著‘我說你們是神’嗎?
................................................................................
約 翰 福 音 10:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣说:“你们的律法上不是写着‘我说你们是神’吗?
................................................................................
Jean 10:34 French: Darby
................................................................................
Jésus leur répondit: N'est-t-il pas écrit dans votre loi: "Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux"?
................................................................................
Jean 10:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Jésus leur répondit : n'est-il pas écrit en votre Loi : j'ai dit : vous êtes des dieux;
................................................................................
Jean 10:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux.
................................................................................
Johannes 10:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Jesus antwortete ihnen: Stehet nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt, ihr seid Götter?
................................................................................
Johannes 10:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jesus antwortete ihnen: Steht nicht in eurem Gesetz geschrieben: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter?" (Ps. 82,6)
Gjoni 10:34 Albanian
................................................................................
Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk është shkruar në ligjin tuaj: "Unë thashë: Ju jeni perëndi"?
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:34 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Միթէ ձեր Օրէնքին մէջ գրուած չէ՞. “Ես ըսի. "Դուք աստուածներ էք"”:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  10:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ihardets ciecén Iesusec, Ezta scribatua çuen Leguean, Nic erran dut, Iainco çarete?
................................................................................
Йоан 10:34 Bulgarian
................................................................................
Исус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: "Аз рекох, богове сте вие"?
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 10:34 Croatian Bible
................................................................................
Odgovori im Isus: Nije li pisano u vašem Zakonu: Ja rekoh: bogovi ste!
................................................................................
Jan 10:34 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste.
................................................................................
Johannes 10:34 Danish
................................................................................
Jesus svarede dem: "Er der ikke skrevet i eders Lov: Jeg har sagt: I ere Guder?
................................................................................
Johannes 10:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jezus antwoordde hun: Is er niet geschreven in uw wet: Ik heb gezegd, gij zijt goden?
................................................................................
János 10:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felele nékik Jézus: Nincs-é megírva a ti törvényetekben: Én mondám: Istenek vagytok?
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 10:34 Esperanto
................................................................................
Jesuo respondis:CXu ne estas skribite en via legxo:Mi diris:Vi estas dioj?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jesus vastasi heitä: eiko teidän laissanne ole kirjoitettu: minä sanon, te olette jumalat?
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jeesus vastasi heille: "Eikö teidän laissanne ole kirjoitettuna: 'Minä sanoin: te olette jumalia'?
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἔστι γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν, ἐγὼ εἶπα, θεοί ἐστε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἔστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν Ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· οὐκ ἐστιν γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ εἶπα· θεοί ἐστε;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este
................................................................................
apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este
................................................................................
apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este
................................................................................
apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
apekrithē autois o iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn egō eipa theoi este
................................................................................
apekrithE autois o iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn egO eipa theoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
apekrithē autois [o] iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este
................................................................................
apekrithE autois [o] iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
apekrithē autois [o] iēsous ouk estin gegrammenon en tō nomō umōn oti egō eipa theoi este
................................................................................
apekrithE autois [o] iEsous ouk estin gegrammenon en tO nomO umOn oti egO eipa theoi este

................................................................................
Jan 10:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi reponn yo: Dapre sa ki ekri nan lalwa nou an, Bondye te di: Se bondye nou ye.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة.
................................................................................
John 10:34 Hebrew Bible
................................................................................
ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃
................................................................................
John 10:34 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܟܬܝܒ ܒܢܡܘܤܟܘܢ ܕܐܢܐ ܐܡܪܬ ܕܐܠܗܐ ܐܢܬܘܢ ܀
Giovanni 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dèi?
................................................................................
YOHANES 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jawab Yesus kepada mereka itu, "Bukankah di dalam Tauratmu telah tersurat demikian: Aku sudah berfirman, kamulah alihah?
................................................................................
John 10:34 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk, Sidi Ṛebbi nniɣ-awen : Kunwi d iṛebbiten !
................................................................................
요한복음 10:34 Korean
................................................................................
예수께서 가라사대 `너희 율법에 기록한바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐
................................................................................
Sv. Jānis 10:34 Latvian New Testament
................................................................................
Jēzus viņiem atbildēja: Vai nav rakstīts jūsu bauslībā: Es sacīju, jūs esat dievi? (Ps.81,6)
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 10:34 Lithuanian
................................................................................
Jėzus jiems atsakė: “Argi jūsų Įstatyme nėra parašyta: ‘Aš tariau: jūs esat dievai’?
................................................................................
John 10:34 Maori
................................................................................
Ka whakahokia e Ihu ki a ratou, Kahore ranei i tuhituhia i roto i to koutou ture, I mea ahau, he atua koutou?
................................................................................
Johannes 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jesus svarte dem: Står det ikke skrevet i eders lov: Jeg har sagt: I er guder?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Odpowiedział im Jezus: Izali nie jest napisano w zakonie waszym: Jam rzekł: Bogowie jesteście?
................................................................................
João 10:34 Portugese Bible
................................................................................
Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses?   
................................................................................
Ioan 10:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus le -a răspuns: ,,Nu este scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sînteţi dumnezei?`
................................................................................
От Иоанна 10:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
................................................................................
От Иоанна 10:34 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: "Я сказал: вы - боги"?
................................................................................
От Иоанна 10:34 Russian koi8r
................................................................................
Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
................................................................................
John 10:34 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Jesussha Tφmiayi "Atumφ akupeamuriin Yus timia nu aarmaiti: "Atum Y·saitrume" tawai.
................................................................................
Juan 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jesús les respondió: "¿No está escrito en su Ley: 'YO DIJE: SON DIOSES'?
................................................................................
Juan 10:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois?
................................................................................
Juan 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Les respondió Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois?
................................................................................
Juan 10:34 Spanish: Modern
................................................................................
Jesús les respondió: --¿No está escrito en vuestra ley, "Yo dije: Sois dioses"?
................................................................................
Johannes 10:34 Swedish (1917)
................................................................................
Jesus svarade dem: »Det är ju så skrivet i eder lag: 'Jag har sagt att I ären gudar'.
................................................................................
Yohana 10:34 Swahili NT
................................................................................
Yesu akawajibu, "Je, haikuandikwa katika Sheria yenu: Mimi nimesema, ninyi ni miungu?
................................................................................
Juan 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinagot sila ni Jesus, Hindi baga nasusulat sa inyong kautusan, Aking sinabi, Kayo'y mga dios?
................................................................................
Yuhanna 10:34 Turkish
................................................................................
İsa şu karşılığı verdi: ‹‹Yasanızda, ‹Siz ilahlarsınız, dedim› diye yazılı değil mi?
................................................................................
Йоан 10:34 Ukrainian: NT
................................................................................
Озвавсь до них Ісус: Хиба не написано в законї вашому: Я сказав, ви боги?
................................................................................
John 10:34 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Yesus: "Hi rala Buku Atura-ni ria te'uki' Lolita Alata'ala hi pangkeni to Yahudi owi, hewa toi moni-na: 'Koi', raponcawa Alata'ala-koi.'
................................................................................
Giaêng 10:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trong luật pháp của các ngươi há chẳng chép rằng: Ta đã phán: Các ngươi là các thần, hay sao?
................................................................................
Giovanni 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gesù rispose loro: Non è egli scritto nella vostra legge: Io ho detto: Voi siete dii?
................................................................................
YOHANES 10:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Yesus menjawab, Bukankah di dalam Buku Hukummu tertulis: Allah berkata, 'Kalian adalah ilah'?
................................................................................
YOHANES 10:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata Yesus kepada mereka: "Tidakkah ada tertulis dalam kitab Taurat kamu: Aku telah berfirman: Kamu adalah allah?
................................................................................
Gods .......... Jesus .......... Law .......... Stand .......... Written
................................................................................
Gods .......... Jesus .......... Law .......... Stand .......... Written
................................................................................
Alphabetical: answered .......... are .......... been .......... gods .......... gods' .......... Has .......... have .......... I .......... in .......... Is .......... it .......... Jesus .......... Law .......... not .......... said .......... them .......... written .......... you .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible