New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me ................................................................................ Juan 10:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen; ................................................................................ Johannes 10:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie; und sie folgen mir, ................................................................................ Jean 10:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent. ................................................................................ 約 翰 福 音 10:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 羊 听 我 的 声 音 , 我 也 认 识 他 们 , 他 们 也 跟 着 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My sheep give ear to my voice, and I have knowledge of them, and they come after me: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My sheep hear my voice: and I know them, and they follow me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My sheep respond to my voice, and I know who they are. They follow me, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ my sheep, hear my voice, and I know them, and they follow me, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ according as I said to you: My sheep my voice do hear, and I know them, and they follow me, ................................................................................ 約 翰 福 音 10:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 羊 聽 我 的 聲 音 , 我 也 認 識 他 們 , 他 們 也 跟 著 我 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 10:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。 ................................................................................ 約 翰 福 音 10:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。 ................................................................................ Jean 10:27 French: Darby ................................................................................ Mes brebis écoutent ma voix, et moi je les connais, et elles me suivent, ................................................................................ Jean 10:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suivent. ................................................................................ Jean 10:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suivent. ................................................................................ Johannes 10:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir. ................................................................................ Johannes 10:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie, und sie folgen mir; | Gjoni 10:27 Albanian ................................................................................ Delet e mia e dëgjojnë zërin tim, unë i njoh dhe ato më ndjekin; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:27 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իմ ոչխարներս կը լսեն իմ ձայնս, ես ալ կը ճանչնամ զանոնք, եւ կը հետեւին ինծի: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 10:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ene ardiéc ene voza ençuten duté, eta nic ecagutzen ditut hec, eta iarreiquiten çaizquit niri. ................................................................................ Йоан 10:27 Bulgarian ................................................................................ Моите овце слушат гласа Ми, и Аз ги познавам, и те Ме следват. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 10:27 Croatian Bible ................................................................................ Ovce moje slušaju glas moj; ja ih poznajem i one idu za mnom. ................................................................................ Jan 10:27 Czech BKR ................................................................................ Nebo ovce mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne. ................................................................................ Johannes 10:27 Danish ................................................................................ Mine Får høre min Røst, og jeg kender dem, og de følge mig, ................................................................................ Johannes 10:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn schapen horen Mijn stem, en Ik ken dezelve, en zij volgen Mij. ................................................................................ János 10:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az én juhaim hallják az én szómat, és én ismerem õket, és követnek engem: ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 10:27 Esperanto ................................................................................ Miaj sxafoj auxskultas mian vocxon, kaj mi ilin konas, kaj ili min sekvas; ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun lampaani kuulevat minun ääneni, ja minä tunnen heidät, ja he seuraavat minua: ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minun lampaani kuulevat minun ääntäni, ja minä tunnen ne, ja ne seuraavat minua. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούει, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσί μοι, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούει, κἀγὼ γινώσκω αὐτά καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, καγὼ γινώσκω αὐτὰ καὶ ἀκολουθοῦσιν μοι, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouousin kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouousin kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouei kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouei kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouei kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouei kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouei kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouei kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouousin kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouousin kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ta probata ta ema tēs phōnēs mou akouousin kagō ginōskō auta kai akolouthousin moi ................................................................................ ta probata ta ema tEs phOnEs mou akouousin kagO ginOskO auta kai akolouthousin moi ................................................................................ Jan 10:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mouton m' yo koute vwa m', mwen konnen yo epi yo swiv mwen. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. ................................................................................ John 10:27 Hebrew Bible ................................................................................ צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃ ................................................................................ John 10:27 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܪܒܐ ܕܝܠܝ ܩܠܝ ܫܡܥܝܢ ܘܐܢܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܘܗܢܘܢ ܐܬܝܢ ܒܬܪܝ ܀ | Giovanni 10:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le mie pecore ascoltano la mia voce, e io le conosco, ed esse mi seguono; ................................................................................ YOHANES 10:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala domba-Ku mendengar akan suara-Ku, dan Aku kenal dia, dan sekaliannya pun mengikut Aku, ................................................................................ John 10:27 Kabyle: NT ................................................................................ Ulli-inu smeḥsisent i ṣṣut-iw, ssneɣ-tent yerna ttabaɛent iyi-d. ................................................................................ 요한복음 10:27 Korean ................................................................................ 내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라 ................................................................................ Sv. Jānis 10:27 Latvian New Testament ................................................................................ Manas avis klausa manu balsi, un es tās pazīstu, un viņas man seko ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 10:27 Lithuanian ................................................................................ Manosios avys girdi mano balsą; Aš jas pažįstu, ir jos seka paskui mane. ................................................................................ John 10:27 Maori ................................................................................ E rongo ana aku hipi ki toku reo, e matau ana ahau ki a ratou, e aru ana hoki ratou i ahau: ................................................................................ Johannes 10:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mine får hører min røst, og jeg kjenner dem, og de følger mig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owce moje głosu mego słuchają, a ja je znam i idą za mną; ................................................................................ João 10:27 Portugese Bible ................................................................................ As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem; ................................................................................ Ioan 10:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine. ................................................................................ От Иоанна 10:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. ................................................................................ От Иоанна 10:27 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. ................................................................................ От Иоанна 10:27 Russian koi8r ................................................................................ Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. ................................................................................ John 10:27 Shuar New Testament ................................................................................ Wisha winia murikrun untsuam anturtuiniak nemartuiniawai. Wisha Wφnianak mash nΘkajai. ................................................................................ Juan 10:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Mis ovejas oyen Mi voz; Yo las conozco y Me siguen. ................................................................................ Juan 10:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen; ................................................................................ Juan 10:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen; ................................................................................ Juan 10:27 Spanish: Modern ................................................................................ Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen. ................................................................................ Johannes 10:27 Swedish (1917) ................................................................................ Mina får lyssna till min röst, och jag känner dem, och de följa mig. ................................................................................ Yohana 10:27 Swahili NT ................................................................................ Kondoo wangu huisikia sauti yangu; mimi nawajua, nao hunifuata. ................................................................................ Juan 10:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dinirinig ng aking mga tupa ang aking tinig, at sila'y aking nakikilala, at sila'y nagsisisunod sa akin: ................................................................................ Yuhanna 10:27 Turkish ................................................................................ Koyunlarım sesimi işitir. Ben onları tanırım, onlar da beni izler. ................................................................................ Йоан 10:27 Ukrainian: NT ................................................................................ Вівцї мої голосу мого слухають, і я знаю їх, і вони йдуть слїдом за мною. ................................................................................ John 10:27 Uma New Testament ................................................................................ Bima-ku mpetonoi libu' -ku. Ku'inca moto-ra, pai' -ra mpotuku' -a. ................................................................................ Giaêng 10:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chiên ta nghe tiếng ta, ta quen nó, và nó theo ta. ................................................................................ Giovanni 10:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Le mie pecore ascoltano la mia voce, ed io le conosco, ed esse mi seguitano. ................................................................................ YOHANES 10:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku. Aku kenal mereka, dan mereka mengikuti Aku. ................................................................................ YOHANES 10:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku dan Aku mengenal mereka dan mereka mengikut Aku, ................................................................................ Ear .......... Follow .......... Hear .......... Sheep .......... Voice ................................................................................ Ear .......... Follow .......... Hear .......... Sheep .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: and .......... follow .......... hear .......... I .......... know .......... listen .......... me .......... My .......... sheep .......... them .......... they .......... to .......... voice ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |