New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón. ................................................................................ Johannes 10:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Jesus wandelte im Tempel in der Halle Salomos. ................................................................................ Jean 10:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon. ................................................................................ 約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 在 殿 里 所 罗 门 的 廊 下 行 走 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Jesus was walking in the Temple, in Solomon's covered way. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus was walking on Solomon's porch in the temple courtyard. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And Iesus walked in Solomon's hall. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and Jesus was walking in the Temple in Solomon's Portico, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon, ................................................................................ 約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 在 殿 裡 所 羅 門 的 廊 下 行 走 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌在殿的所羅門廊上走過, ................................................................................ 約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣在殿的所罗门廊上走过, ................................................................................ Jean 10:23 French: Darby ................................................................................ Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon. ................................................................................ Jean 10:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jésus se promenait dans le Temple, au portique de Salomon. ................................................................................ Jean 10:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon, ................................................................................ Johannes 10:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jesus wandelte im Tempel, in der Halle Salomos. ................................................................................ Johannes 10:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jesus wandelte in dem Tempel, in der Säulenhalle Salomons. | Gjoni 10:23 Albanian ................................................................................ Dhe Jezusi po ecte në tempull, nën portikun e Salomonit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Յիսուս կը քալէր տաճարին մէջ՝ Սողոմոնի սրահը: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 10:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta passeatzen cen Iesus templean Salomonen galerian. ................................................................................ Йоан 10:23 Bulgarian ................................................................................ и ходеше Исус в Соломоновия трем на храма. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 10:23 Croatian Bible ................................................................................ Isus je obilazio Hramom po trijemu Salomonovu. ................................................................................ Jan 10:23 Czech BKR ................................................................................ I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově. ................................................................................ Johannes 10:23 Danish ................................................................................ og Jesus gik omkring i Helligdommen, i Salomons Søjlegang. ................................................................................ Johannes 10:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jezus wandelde in den tempel, in het voorhof van Salomo. ................................................................................ János 10:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Jézus a templomban, a Salamon tornáczában jár vala. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 10:23 Esperanto ................................................................................ kaj Jesuo promenis en la templo, en la portiko de Salomono. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jesus käveli templissä Salomon esihuoneessa. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ Σολομῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ περιεπάτει [ὁ] Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και περιεπατει [ο] ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και περιεπατει {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos ................................................................................ kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa solomōnos ................................................................................ kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa solomOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōntos ................................................................................ kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOntos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōntos ................................................................................ kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOntos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai periepatei [o] iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos ................................................................................ kai periepatei [o] iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai periepatei {WH: [o] } {UBS4: o } iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos ................................................................................ kai periepatei {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos ................................................................................ Jan 10:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi t'ap ale vini anba Galeri Salomon an nan tanp lan. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. ................................................................................ John 10:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃ ................................................................................ John 10:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܗܠܟ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܒܗܝܟܠܐ ܒܐܤܛܘܐ ܕܫܠܝܡܘܢ ܀ | Giovanni 10:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e Gesù passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone. ................................................................................ YOHANES 10:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalan-jalanlah Yesus di dalam Bait Allah, yaitu di serambi Sulaiman. ................................................................................ John 10:23 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yella yețṛuḥu ițțuɣal deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen seddaw n wesqif n Sidna Sliman. ................................................................................ 요한복음 10:23 Korean ................................................................................ 예수께서 성전 안 솔로몬 행각에서 다니시니 ................................................................................ Sv. Jānis 10:23 Latvian New Testament ................................................................................ Un Jēzus staigāja svētnīcā, Salomona priekštelpā. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 10:23 Lithuanian ................................................................................ Jėzus vaikščiojo šventykloje, po Saliamono stoginę. ................................................................................ John 10:23 Maori ................................................................................ A e haereere ana a Ihu i te temepara, i te whakamahau o Horomona. ................................................................................ Johannes 10:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Jesus gikk omkring i templet i Salomos buegang. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przechadzał się Jezus w kościele, w przysionku Salomonowym. ................................................................................ João 10:23 Portugese Bible ................................................................................ Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomão. ................................................................................ Ioan 10:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon. ................................................................................ От Иоанна 10:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. ................................................................................ От Иоанна 10:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. ................................................................................ От Иоанна 10:23 Russian koi8r ................................................................................ И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. ................................................................................ John 10:23 Shuar New Testament ................................................................................ Jesussha Yusa Uunt Jee ßachiniam wekasamiayi Sarum·nka Wßitiria nui. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón. ................................................................................ Juan 10:23 Spanish: Modern ................................................................................ y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón. ................................................................................ Johannes 10:23 Swedish (1917) ................................................................................ och Jesus gick fram och åter i Salomos pelargång i helgedomen. ................................................................................ Yohana 10:23 Swahili NT ................................................................................ Naye Yesu akawa anatembea Hekaluni katika ukumbi wa Solomoni. ................................................................................ Juan 10:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Noo'y tagginaw; at naglalakad si Jesus sa templo sa portiko ni Salomon. ................................................................................ Yuhanna 10:23 Turkish ................................................................................ İsa tapınağın avlusunda, Süleymanın Eyvanında yürüyordu. ................................................................................ Йоан 10:23 Ukrainian: NT ................................................................................ І ходив Ісус до церкві у Соломоновім ходнику. ................................................................................ John 10:23 Uma New Testament ................................................................................ Yesus momako' hi berewe Tomi Alata'ala, hi pengkawinaraa to rahanga' Pengkawinaraa Salomo. ................................................................................ Giaêng 10:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Jêsus đi dạo trong đền thờ, dưới hiên cửa Sa-lô-môn. ................................................................................ Giovanni 10:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Gesù passeggiava nel tempio, nel portico di Salomone. ................................................................................ YOHANES 10:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus sedang berjalan di Serambi Salomo di dalam Rumah Tuhan, ................................................................................ YOHANES 10:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Yesus berjalan-jalan di Bait Allah, di serambi Salomo. ................................................................................ Area .......... Colonnade .......... Covered .......... Jesus .......... Porch .......... Portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Winter ................................................................................ Area .......... Colonnade .......... Covered .......... Jesus .......... Porch .......... Portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Winter ................................................................................ Alphabetical: and .......... area .......... Colonnade .......... in .......... it .......... Jesus .......... of .......... portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... temple .......... the .......... walking .......... was .......... winter ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |