John 10:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis

................................................................................
Juan 10:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.
................................................................................
Johannes 10:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Jesus wandelte im Tempel in der Halle Salomos.
................................................................................
Jean 10:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon.
................................................................................
約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 在 殿 里 所 罗 门 的 廊 下 行 走 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Jesus was walking in the Temple, in Solomon's covered way.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Jesus walked in the temple, in Solomon's porch.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus was walking on Solomon's porch in the temple courtyard.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Iesus walked in Solomon's hall.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and Jesus was walking in the Temple in Solomon's Portico,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon,
................................................................................
約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 在 殿 裡 所 羅 門 的 廊 下 行 走 。
................................................................................
約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶穌在殿的所羅門廊上走過,
................................................................................
約 翰 福 音 10:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶稣在殿的所罗门廊上走过,
................................................................................
Jean 10:23 French: Darby
................................................................................
Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon.
................................................................................
Jean 10:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jésus se promenait dans le Temple, au portique de Salomon.
................................................................................
Jean 10:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comme Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon,
................................................................................
Johannes 10:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Jesus wandelte im Tempel, in der Halle Salomos.
................................................................................
Johannes 10:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jesus wandelte in dem Tempel, in der Säulenhalle Salomons.
Gjoni 10:23 Albanian
................................................................................
Dhe Jezusi po ecte në tempull, nën portikun e Salomonit.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Յիսուս կը քալէր տաճարին մէջ՝ Սողոմոնի սրահը:
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  10:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta passeatzen cen Iesus templean Salomonen galerian.
................................................................................
Йоан 10:23 Bulgarian
................................................................................
и ходеше Исус в Соломоновия трем на храма.
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 10:23 Croatian Bible
................................................................................
Isus je obilazio Hramom po trijemu Salomonovu.
................................................................................
Jan 10:23 Czech BKR
................................................................................
I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově.
................................................................................
Johannes 10:23 Danish
................................................................................
og Jesus gik omkring i Helligdommen, i Salomons Søjlegang.
................................................................................
Johannes 10:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jezus wandelde in den tempel, in het voorhof van Salomo.
................................................................................
János 10:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Jézus a templomban, a Salamon tornáczában jár vala.
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 10:23 Esperanto
................................................................................
kaj Jesuo promenis en la templo, en la portiko de Salomono.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jesus käveli templissä Salomon esihuoneessa.
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ Σολομῶνος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶντος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ περιεπάτει [ὁ] Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Σολομῶνος.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα σολομωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και περιεπατει [ο] ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και περιεπατει {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos
................................................................................
kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa solomōnos
................................................................................
kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa solomOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōntos
................................................................................
kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOntos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai periepatei o iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōntos
................................................................................
kai periepatei o iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOntos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai periepatei [o] iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos
................................................................................
kai periepatei [o] iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai periepatei {WH: [o] } {UBS4: o } iēsous en tō ierō en tē stoa tou solomōnos
................................................................................
kai periepatei {WH: [o]} {UBS4: o} iEsous en tO ierO en tE stoa tou solomOnos

................................................................................
Jan 10:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi t'ap ale vini anba Galeri Salomon an nan tanp lan.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان.
................................................................................
John 10:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃
................................................................................
John 10:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܗܠܟ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܒܗܝܟܠܐ ܒܐܤܛܘܐ ܕܫܠܝܡܘܢ ܀
Giovanni 10:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e Gesù passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone.
................................................................................
YOHANES 10:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjalan-jalanlah Yesus di dalam Bait Allah, yaitu di serambi Sulaiman.
................................................................................
John 10:23 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa yella yețṛuḥu ițțuɣal deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen seddaw n wesqif n Sidna Sliman.
................................................................................
요한복음 10:23 Korean
................................................................................
예수께서 성전 안 솔로몬 행각에서 다니시니
................................................................................
Sv. Jānis 10:23 Latvian New Testament
................................................................................
Un Jēzus staigāja svētnīcā, Salomona priekštelpā.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 10:23 Lithuanian
................................................................................
Jėzus vaikščiojo šventykloje, po Saliamono stoginę.
................................................................................
John 10:23 Maori
................................................................................
A e haereere ana a Ihu i te temepara, i te whakamahau o Horomona.
................................................................................
Johannes 10:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og Jesus gikk omkring i templet i Salomos buegang.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przechadzał się Jezus w kościele, w przysionku Salomonowym.
................................................................................
João 10:23 Portugese Bible
................................................................................
Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomão.   
................................................................................
Ioan 10:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon.
................................................................................
От Иоанна 10:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
................................................................................
От Иоанна 10:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
................................................................................
От Иоанна 10:23 Russian koi8r
................................................................................
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
................................................................................
John 10:23 Shuar New Testament
................................................................................
Jesussha Yusa Uunt Jee ßachiniam wekasamiayi Sarum·nka Wßitiria nui.
................................................................................
Juan 10:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón.
................................................................................
Juan 10:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
................................................................................
Juan 10:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
................................................................................
Juan 10:23 Spanish: Modern
................................................................................
y Jesús andaba en el templo por el pórtico de Salomón.
................................................................................
Johannes 10:23 Swedish (1917)
................................................................................
och Jesus gick fram och åter i Salomos pelargång i helgedomen.
................................................................................
Yohana 10:23 Swahili NT
................................................................................
Naye Yesu akawa anatembea Hekaluni katika ukumbi wa Solomoni.
................................................................................
Juan 10:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Noo'y tagginaw; at naglalakad si Jesus sa templo sa portiko ni Salomon.
................................................................................
Yuhanna 10:23 Turkish
................................................................................
İsa tapınağın avlusunda, Süleymanın Eyvanında yürüyordu.
................................................................................
Йоан 10:23 Ukrainian: NT
................................................................................
І ходив Ісус до церкві у Соломоновім ходнику.
................................................................................
John 10:23 Uma New Testament
................................................................................
Yesus momako' hi berewe Tomi Alata'ala, hi pengkawinaraa to rahanga' Pengkawinaraa Salomo.
................................................................................
Giaêng 10:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus đi dạo trong đền thờ, dưới hiên cửa Sa-lô-môn.
................................................................................
Giovanni 10:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gesù passeggiava nel tempio, nel portico di Salomone.
................................................................................
YOHANES 10:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus sedang berjalan di Serambi Salomo di dalam Rumah Tuhan,
................................................................................
YOHANES 10:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Yesus berjalan-jalan di Bait Allah, di serambi Salomo.
................................................................................
Area .......... Colonnade .......... Covered .......... Jesus .......... Porch .......... Portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Winter
................................................................................
Area .......... Colonnade .......... Covered .......... Jesus .......... Porch .......... Portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... Temple .......... Walked .......... Walking .......... Way .......... Winter
................................................................................
Alphabetical: and .......... area .......... Colonnade .......... in .......... it .......... Jesus .......... of .......... portico .......... Solomon .......... Solomon's .......... temple .......... the .......... walking .......... was .......... winter
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible