New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, χειμὼν ἦν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ facta sunt autem encenia in Hierosolymis et hiemps erat ................................................................................ Juan 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. ................................................................................ Johannes 10:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ward aber Kirchweihe zu Jerusalem und war Winter. ................................................................................ Jean 10:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace. C'était l'hiver. ................................................................................ 約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 节 , 是 冬 天 的 时 候 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it was the feast of the dedication at Jerusalem: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then came the feast of the opening of the Temple in Jerusalem: it was winter; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it was the feast of the dedication at Jerusalem: and it was winter. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now the feast of the dedication was celebrating at Jerusalem, and it was winter. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it was the feast of the dedication at Jerusalem: it was winter; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Festival of the Dedication of the Temple took place in Jerusalem during the winter. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ It was at Ierusalem the feast of the dedication, and it was the winter: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ The Dedication Festival came on in Jerusalem. It was winter, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It was the Feast of the Dedication at Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the dedication in Jerusalem came, and it was winter, ................................................................................ 約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 節 , 是 冬 天 的 時 候 。 ................................................................................ 約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 猶太人棄絕耶穌在耶路撒冷,獻殿節到了,那時是冬天。 ................................................................................ 約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 犹太人弃绝耶稣在耶路撒冷,献殿节到了,那时是冬天。 ................................................................................ Jean 10:22 French: Darby ................................................................................ Or la fête de la Dédicace se célébrait à Jérusalem, et c'était en hiver. ................................................................................ Jean 10:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Or la [Fête de la] Dédicace se fit à Jérusalem, et c'était en hiver. ................................................................................ Jean 10:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, on célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace, et c'était l'hiver. ................................................................................ Johannes 10:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Es war aber Kirchweih zu Jerusalem und war Winter. ................................................................................ Johannes 10:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es war aber das Fest der Tempelweihe in Jerusalem; und es war Winter. | Gjoni 10:22 Albanian ................................................................................ U kremtua festa e Kushtimit në Jeruzalem, dhe ishte dimër. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:22 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այդ ատեն Երուսաղէմի մէջ Նաւակատիքի տօնը կը կատարուէր՝՝, ու ձմեռ էր. ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 10:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan Dedicationearen bestá eguin cedin Ierusalemen, eta neguä cen. ................................................................................ Йоан 10:22 Bulgarian ................................................................................ И настъпи в Ерусалим празникът на освещението [на храма]. Беше зима; ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 10:22 Croatian Bible ................................................................................ Svetkovao se tada u Jeruzalemu Blagdan posvećenja. Bila je zima. ................................................................................ Jan 10:22 Czech BKR ................................................................................ I bylo posvícení v Jeruzalémě, a zima byla. ................................................................................ Johannes 10:22 Danish ................................................................................ Men Tempelvielsens Fest indtraf i Jerusalem. Det var Vinter; ................................................................................ Johannes 10:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het was het feest der vernieuwing des tempels te Jeruzalem; en het was winter. ................................................................................ János 10:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn pedig Jeruzsálemben a templomszentelés ünnepe: és tél vala; ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 10:22 Esperanto ................................................................................ Okazis la festo de inauxguro en Jerusalem, kaj estis vintro; ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jerusalemissa oli kirkkomessu, ja talvi oli, ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten oli temppelin vihkimisen muistojuhla Jerusalemissa, ja oli talvi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἐγένετο δὲ τὰ ἐνκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις· χειμὼν ἦν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἐγένετο δὲ τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, καὶ χειμὼν ἦν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἐγένετο δὲ τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις καὶ χειμὼν ἦν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, χειμὼν ἦν, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγενετο δε τα ενκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγενετο δε τα εγκαινια εν ιεροσολυμοις και χειμων ην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγενετο τοτε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγενετο τοτε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois cheimōn ēn ................................................................................ egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois cheimOn En ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egeneto de ta enkainia en ierosolumois kai cheimōn ēn ................................................................................ egeneto de ta enkainia en ierosolumois kai cheimOn En ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimōn ēn ................................................................................ egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimOn En ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimōn ēn ................................................................................ egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimOn En ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimōn ēn ................................................................................ egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimOn En ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimōn ēn ................................................................................ egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimOn En ................................................................................ Jan 10:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se te nan mitan sezon fredi. Yo t'ap fete fèt Dedikas la nan lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. ................................................................................ John 10:22 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה׃ ................................................................................ John 10:22 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܐܕܐ ܕܚܘܕܬܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܤܬܘܐ ܗܘܐ ܀ | Giovanni 10:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quel tempo ebbe luogo in Gerusalemme la festa della Dedicazione. Era d’inverno, ................................................................................ YOHANES 10:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada waktu itu adalah hari raya memulih Bait Allah di Yeruzalem, dan pada masa itu musim dingin. ................................................................................ John 10:22 Kabyle: NT ................................................................................ Yewweḍ-ed lweqt anda i țɛeggiden di temdint n Lquds lɛid n weɛzal n Lǧameɛ iqedsen ; imiren d ccetwa. ................................................................................ 요한복음 10:22 Korean ................................................................................ 예루살렘에 수전절이 이르니 때는 겨울이라 ................................................................................ Sv. Jānis 10:22 Latvian New Testament ................................................................................ Tad bija svētnīcas iesvētīšanas svētki Jeruzalemē, un bija ziema. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 10:22 Lithuanian ................................................................................ Jeruzalėje buvo Šventyklos pašventinimo šventė. Buvo žiema. ................................................................................ John 10:22 Maori ................................................................................ Na i Hiruharama tenei, i te hakari horohoronga: he hotoke; ................................................................................ Johannes 10:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men det var tempelvielsens fest i Jerusalem. Det var vinter, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A było w Jeruzalemie poświęcanie kościoła, a zima była. ................................................................................ João 10:22 Portugese Bible ................................................................................ Celebrava-se então em Jerusalém a festa da dedicação. E era inverno. ................................................................................ Ioan 10:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna. ................................................................................ От Иоанна 10:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. ................................................................................ От Иоанна 10:22 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. ................................................................................ От Иоанна 10:22 Russian koi8r ................................................................................ Настал же тогда в Иерусалиме [праздник] обновления, и была зима. ................................................................................ John 10:22 Shuar New Testament ................................................................................ Micha nantutin Israer-shuar JerusarΘnnum namperan najanainiawai. Nu nampernumsha Yusa Uunt Jee atak jeamman Enentßimtuiniawai. ................................................................................ Juan 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. ................................................................................ Juan 10:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno; ................................................................................ Juan 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se hacían las Encenias (dedicación) en Jerusalén; y era invierno; ................................................................................ Juan 10:22 Spanish: Modern ................................................................................ Se celebraba entonces la fiesta de la Dedicación en Jerusalén. Era invierno, ................................................................................ Johannes 10:22 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter inföll tempelinvigningens högtid i Jerusalem. Det var nu vinter, ................................................................................ Yohana 10:22 Swahili NT ................................................................................ Huko Yerusalemu kulikuwa na sikukuu ya Kutabaruku. Wakati huo ulikuwa wa baridi. ................................................................................ Juan 10:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At niyao'y kapistahan ng pagtatalaga sa Jerusalem: ................................................................................ Yuhanna 10:22 Turkish ................................................................................ O sırada Yeruşalimde Tapınağın Açılışını Anma Bayramı kutlanıyordu. Mevsim kıştı. ................................................................................ Йоан 10:22 Ukrainian: NT ................................................................................ Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була. ................................................................................ John 10:22 Uma New Testament ................................................................................ Hi Yerusalem nto'u toe, tauna mpobabehi karamea mpokiwoi eo bohe pompowatia' Tomi Alata'ala owi. Nto'u toe, tempo lengi'. ................................................................................ Giaêng 10:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại thành Giê-ru-sa-lem có giữ lễ Khánh Thành đền thờ. Bấy giờ là mùa đông; ................................................................................ Giovanni 10:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR la festa della dedicazione si fece in Gerusalemme, ed era di verno. ................................................................................ YOHANES 10:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di Yerusalem orang-orang sedang merayakan Hari Raya Peresmian Rumah Tuhan. Pada waktu itu musim dingin. ................................................................................ YOHANES 10:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tidak lama kemudian tibalah hari raya Pentahbisan Bait Allah di Yerusalem; ketika itu musim dingin. ................................................................................ Celebrating .......... Dedication .......... Feast .......... Festival .......... Jerusalem .......... Opening .......... Temple .......... Time .......... Winter ................................................................................ Celebrating .......... Dedication .......... Feast .......... Festival .......... Jerusalem .......... Opening .......... Temple .......... Time .......... Winter ................................................................................ Alphabetical: at .......... came .......... Dedication .......... Feast .......... It .......... Jerusalem .......... of .......... place .......... that .......... the .......... Then .......... time .......... took .......... was .......... winter ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |