John 10:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, χειμὼν ἦν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
facta sunt autem encenia in Hierosolymis et hiemps erat

................................................................................
Juan 10:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.
................................................................................
Johannes 10:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ward aber Kirchweihe zu Jerusalem und war Winter.
................................................................................
Jean 10:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace. C'était l'hiver.
................................................................................
約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 节 , 是 冬 天 的 时 候 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it was the feast of the dedication at Jerusalem:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then came the feast of the opening of the Temple in Jerusalem: it was winter;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it was the feast of the dedication at Jerusalem: and it was winter.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now the feast of the dedication was celebrating at Jerusalem, and it was winter.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it was the feast of the dedication at Jerusalem: it was winter;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Festival of the Dedication of the Temple took place in Jerusalem during the winter.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
It was at Ierusalem the feast of the dedication, and it was the winter:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
The Dedication Festival came on in Jerusalem. It was winter,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It was the Feast of the Dedication at Jerusalem.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the dedication in Jerusalem came, and it was winter,
................................................................................
約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 節 , 是 冬 天 的 時 候 。
................................................................................
約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
猶太人棄絕耶穌在耶路撒冷,獻殿節到了,那時是冬天。
................................................................................
約 翰 福 音 10:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
犹太人弃绝耶稣在耶路撒冷,献殿节到了,那时是冬天。
................................................................................
Jean 10:22 French: Darby
................................................................................
Or la fête de la Dédicace se célébrait à Jérusalem, et c'était en hiver.
................................................................................
Jean 10:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Or la [Fête de la] Dédicace se fit à Jérusalem, et c'était en hiver.
................................................................................
Jean 10:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, on célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace, et c'était l'hiver.
................................................................................
Johannes 10:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Es war aber Kirchweih zu Jerusalem und war Winter.
................................................................................
Johannes 10:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es war aber das Fest der Tempelweihe in Jerusalem; und es war Winter.
Gjoni 10:22 Albanian
................................................................................
U kremtua festa e Kushtimit në Jeruzalem, dhe ishte dimër.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:22 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այդ ատեն Երուսաղէմի մէջ Նաւակատիքի տօնը կը կատարուէր՝՝, ու ձմեռ էր.
................................................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  10:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Orduan Dedicationearen bestá eguin cedin Ierusalemen, eta neguä cen.
................................................................................
Йоан 10:22 Bulgarian
................................................................................
И настъпи в Ерусалим празникът на освещението [на храма]. Беше зима;
................................................................................
Evanðelje po Ivanu 10:22 Croatian Bible
................................................................................
Svetkovao se tada u Jeruzalemu Blagdan posvećenja. Bila je zima.
................................................................................
Jan 10:22 Czech BKR
................................................................................
I bylo posvícení v Jeruzalémě, a zima byla.
................................................................................
Johannes 10:22 Danish
................................................................................
Men Tempelvielsens Fest indtraf i Jerusalem. Det var Vinter;
................................................................................
Johannes 10:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het was het feest der vernieuwing des tempels te Jeruzalem; en het was winter.
................................................................................
János 10:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lõn pedig Jeruzsálemben a templomszentelés ünnepe: és tél vala;
................................................................................
La evangelio laŭ Johano 10:22 Esperanto
................................................................................
Okazis la festo de inauxguro en Jerusalem, kaj estis vintro;
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jerusalemissa oli kirkkomessu, ja talvi oli,
................................................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten oli temppelin vihkimisen muistojuhla Jerusalemissa, ja oli talvi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἐγένετο δὲ τὰ ἐνκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις· χειμὼν ἦν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἐγένετο δὲ τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, καὶ χειμὼν ἦν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἐγένετο δὲ τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις καὶ χειμὼν ἦν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐγένετο τότε τὰ ἐγκαίνια ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις, χειμὼν ἦν,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εγενετο δε τα ενκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εγενετο δε τα εγκαινια εν ιεροσολυμοις και χειμων ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εγενετο τοτε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εγενετο τοτε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois cheimōn ēn
................................................................................
egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois cheimOn En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
egeneto de ta enkainia en ierosolumois kai cheimōn ēn
................................................................................
egeneto de ta enkainia en ierosolumois kai cheimOn En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimōn ēn
................................................................................
egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimOn En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimōn ēn
................................................................................
egeneto de ta enkainia en tois ierosolumois kai cheimOn En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimōn ēn
................................................................................
egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimOn En

................................................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimōn ēn
................................................................................
egeneto tote ta enkainia en tois ierosolumois cheimOn En

................................................................................
Jan 10:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se te nan mitan sezon fredi. Yo t'ap fete fèt Dedikas la nan lavil Jerizalèm.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء.
................................................................................
John 10:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה׃
................................................................................
John 10:22 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܐܕܐ ܕܚܘܕܬܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܤܬܘܐ ܗܘܐ ܀
Giovanni 10:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel tempo ebbe luogo in Gerusalemme la festa della Dedicazione. Era d’inverno,
................................................................................
YOHANES 10:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada waktu itu adalah hari raya memulih Bait Allah di Yeruzalem, dan pada masa itu musim dingin.
................................................................................
John 10:22 Kabyle: NT
................................................................................
Yewweḍ-ed lweqt anda i țɛeggiden di temdint n Lquds lɛid n weɛzal n Lǧameɛ iqedsen ; imiren d ccetwa.
................................................................................
요한복음 10:22 Korean
................................................................................
예루살렘에 수전절이 이르니 때는 겨울이라
................................................................................
Sv. Jānis 10:22 Latvian New Testament
................................................................................
Tad bija svētnīcas iesvētīšanas svētki Jeruzalemē, un bija ziema.
................................................................................
Evangelija pagal Jonà 10:22 Lithuanian
................................................................................
Jeruzalėje buvo Šventyklos pašventinimo šventė. Buvo žiema.
................................................................................
John 10:22 Maori
................................................................................
Na i Hiruharama tenei, i te hakari horohoronga: he hotoke;
................................................................................
Johannes 10:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det var tempelvielsens fest i Jerusalem. Det var vinter,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A było w Jeruzalemie poświęcanie kościoła, a zima była.
................................................................................
João 10:22 Portugese Bible
................................................................................
Celebrava-se então em Jerusalém a festa da dedicação. E era inverno.   
................................................................................
Ioan 10:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna.
................................................................................
От Иоанна 10:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
................................................................................
От Иоанна 10:22 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима.
................................................................................
От Иоанна 10:22 Russian koi8r
................................................................................
Настал же тогда в Иерусалиме [праздник] обновления, и была зима.
................................................................................
John 10:22 Shuar New Testament
................................................................................
Micha nantutin Israer-shuar JerusarΘnnum namperan najanainiawai. Nu nampernumsha Yusa Uunt Jee atak jeamman Enentßimtuiniawai.
................................................................................
Juan 10:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En esos días se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación.
................................................................................
Juan 10:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;
................................................................................
Juan 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se hacían las Encenias (dedicación) en Jerusalén; y era invierno;
................................................................................
Juan 10:22 Spanish: Modern
................................................................................
Se celebraba entonces la fiesta de la Dedicación en Jerusalén. Era invierno,
................................................................................
Johannes 10:22 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter inföll tempelinvigningens högtid i Jerusalem. Det var nu vinter,
................................................................................
Yohana 10:22 Swahili NT
................................................................................
Huko Yerusalemu kulikuwa na sikukuu ya Kutabaruku. Wakati huo ulikuwa wa baridi.
................................................................................
Juan 10:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At niyao'y kapistahan ng pagtatalaga sa Jerusalem:
................................................................................
Yuhanna 10:22 Turkish
................................................................................
O sırada Yeruşalimde Tapınağın Açılışını Anma Bayramı kutlanıyordu. Mevsim kıştı.
................................................................................
Йоан 10:22 Ukrainian: NT
................................................................................
Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була.
................................................................................
John 10:22 Uma New Testament
................................................................................
Hi Yerusalem nto'u toe, tauna mpobabehi karamea mpokiwoi eo bohe pompowatia' Tomi Alata'ala owi. Nto'u toe, tempo lengi'.
................................................................................
Giaêng 10:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tại thành Giê-ru-sa-lem có giữ lễ Khánh Thành đền thờ. Bấy giờ là mùa đông;
................................................................................
Giovanni 10:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OR la festa della dedicazione si fece in Gerusalemme, ed era di verno.
................................................................................
YOHANES 10:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di Yerusalem orang-orang sedang merayakan Hari Raya Peresmian Rumah Tuhan. Pada waktu itu musim dingin.
................................................................................
YOHANES 10:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tidak lama kemudian tibalah hari raya Pentahbisan Bait Allah di Yerusalem; ketika itu musim dingin.
................................................................................
Celebrating .......... Dedication .......... Feast .......... Festival .......... Jerusalem .......... Opening .......... Temple .......... Time .......... Winter
................................................................................
Celebrating .......... Dedication .......... Feast .......... Festival .......... Jerusalem .......... Opening .......... Temple .......... Time .......... Winter
................................................................................
Alphabetical: at .......... came .......... Dedication .......... Feast .......... It .......... Jerusalem .......... of .......... place .......... that .......... the .......... Then .......... time .......... took .......... was .......... winter
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible