New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Nathanael answered Him, "Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel ................................................................................ Juan 1:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Natanael le respondió: Rabí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel. ................................................................................ Johannes 1:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Nathanael antwortete und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel! ................................................................................ Jean 1:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël. ................................................................................ 約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拿 但 业 说 : 「 拉 比 , 你 是 神 的 儿 子 , 你 是 以 色 列 的 王 ! 」 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel! ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Nathanael answered him, and said: Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Nathanael said to Jesus, "Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Nathanael answered and said unto him: Rabbi, thou art the son of God, Thou art the king of Israhel. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Rabbi," cried Nathanael, "you are the Son of God, you are Israel's King!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Nathanael answered and saith to him, 'Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.' ................................................................................ 約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拿 但 業 說 : 「 拉 比 , 你 是 神 的 兒 子 , 你 是 以 色 列 的 王 ! 」 ................................................................................ 約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拿但業說:“拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!” ................................................................................ 約 翰 福 音 1:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拿但业说:“拉比,你是 神的儿子,你是以色列的王!” ................................................................................ Jean 1:49 French: Darby ................................................................................ (1:50) Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu; tu es le roi d'Israël. ................................................................................ Jean 1:49 French: Martin (1744) ................................................................................ Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu; tu es le Roi d'Israël. ................................................................................ Jean 1:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nathanaël lui répondit: Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël. ................................................................................ Johannes 1:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Nathanael antwortet und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel. ................................................................................ Johannes 1:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nathanael antwortete und sprach zu ihm : Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels. | Gjoni 1:49 Albanian ................................................................................ Natanaeli duke iu përgjigjur tha: ''Mësues, ti je Biri i Perëndisë, ti je mbreti i Izraelit!''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:49 Armenian (Western): NT ................................................................................ Նաթանայէլ պատասխանեց անոր. «Ռաբբի՛, դո՛ւն ես Աստուծոյ Որդին, դո՛ւն ես Իսրայէլի թագաւորը»: ................................................................................ Euangelioa S. Ioannen araura. 1:49 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ihardets ceçan Nathanaelec, eta erran cieçón, Magistruá, hi aiz Iaincoaren Semea: hi aiz Israeleco Reguea. ................................................................................ Йоан 1:49 Bulgarian ................................................................................ Натанаил му отговори: Учителю, Ти си Божи Син, Ти си Израилев цар. ................................................................................ Evanðelje po Ivanu 1:49 Croatian Bible ................................................................................ Nato će mu Natanael: Učitelju, ti si Sin Božji! Ti kralj si Izraelov! ................................................................................ Jan 1:49 Czech BKR ................................................................................ Řekl mu Natanael: Jakž ty mne znáš? Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Prve nežli tě Filip zavolal, kdyžs byl pod fíkem, viděl jsem tebe. ................................................................................ Johannes 1:49 Danish ................................................................................ Nathanael svarede ham: "Rabbi! du er Guds Søn, du er Israels Konge." ................................................................................ Johannes 1:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nathanael zeide tot Hem: Van waar kent Gij mij? Jezus antwoordde en zeide tot hem: Eer u Filippus riep, daar gij onder den vijgeboom waart, zag Ik u. ................................................................................ János 1:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda néki Nátánael: Honnan ismersz engem? Felele Jézus és monda néki: Mielõtt hítt téged Filep, láttalak téged, a mint a fügefa alatt voltál. ................................................................................ La evangelio laŭ Johano 1:49 Esperanto ................................................................................ Natanael respondis kaj diris al li:Rabeno, vi estas la Filo de Dio; vi estas Regxo de Izrael! ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vastasi Natanael ja sanoi hänelle: Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas. ................................................................................ Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Natanael vastasi ja sanoi hänelle: "Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· Πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι, ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀπεκρίθη Ναθαναήλ καὶ λέγει αὐτῷ Ῥαββί σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγει αυτω ναθαναηλ ποθεν με γινωσκεις απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω προ του σε φιλιππον φωνησαι οντα υπο την συκην ειδον σε ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ απεκριθη αυτω ναθαναηλ ραββι συ ει ο υιος του θεου συ βασιλευς ει του ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ απεκριθη αυτω ναθαναηλ ραββι συ ει ο υιος του θεου συ βασιλευς ει του ισραηλ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legei autō nathanaēl pothen me ginōskeis apekrithē iēsous kai eipen autō pro tou se philippon phōnēsai onta upo tēn sukēn eidon se ................................................................................ legei autO nathanaEl pothen me ginOskeis apekrithE iEsous kai eipen autO pro tou se philippon phOnEsai onta upo tEn sukEn eidon se ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ apekrithē nathanaēl kai legei autō rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israēl ................................................................................ apekrithE nathanaEl kai legei autO rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ apekrithē nathanaēl kai legei autō rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israēl ................................................................................ apekrithE nathanaEl kai legei autO rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ apekrithē nathanaēl kai legei autō rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israēl ................................................................................ apekrithE nathanaEl kai legei autO rabbi su ei o uios tou theou su ei o basileus tou israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ apekrithē autō nathanaēl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israēl ................................................................................ apekrithE autO nathanaEl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israEl ................................................................................ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:49 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ apekrithē autō nathanaēl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israēl ................................................................................ apekrithE autO nathanaEl rabbi su ei o uios tou theou su basileus ei tou israEl ................................................................................ Jan 1:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Natanayèl di li: Mèt, ou se Pitit Bondye a. Ou se wa pèp Izrayèl la! ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل. ................................................................................ John 1:49 Hebrew Bible ................................................................................ ויען נתנאל ויאמר אליו רבי אתה בן אלהים אתה הוא מלך ישראל׃ ................................................................................ John 1:49 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܢܐ ܢܬܢܝܐܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܐܢܬ ܗܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܗ ܕܐܝܤܪܝܠ ܀ | Giovanni 1:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Natanaele gli rispose: Maestro, tu sei il Figliuol di Dio, tu sei il Re d’Israele. ................................................................................ YOHANES 1:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut Natanael kepada-Nya, "Ya Rabbi, Rabbilah Anak Allah! Rabbilah Raja bani Israel!" ................................................................................ John 1:49 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa Natanahil yenna-yas : A Sidi, kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! D agellid n wat Isṛail ! ................................................................................ 요한복음 1:49 Korean ................................................................................ 나다나엘이 대답하되 `랍비여, 당신은 하나님의 아들이시요 당신은 이스라엘의 임금이로소이다' ................................................................................ Sv. Jānis 1:49 Latvian New Testament ................................................................................ Natanaēls Viņam atbildēja un sacīja: Rabbi, Tu esi Dieva Dēls. Tu esi Izraēļa Ķēniņš. ................................................................................ Evangelija pagal Jonà 1:49 Lithuanian ................................................................................ Natanaelis sušuko: “Rabi, Tu Dievo Sūnus, Tu Izraelio karalius!” ................................................................................ John 1:49 Maori ................................................................................ Na ka whakahoki a Natanahira, ka mea ki a ia, E Rapi, ko te Tama koe a te Atua, ko te Kingi koe o Iharaira. ................................................................................ Johannes 1:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Natanael svarte ham: Rabbi! du er Guds Sønn, du er Israels konge! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Odpowiedział Natanael i rzekł mu: Mistrzu! tyś jest on Syn Boży, tyś jest on król Izraelski. ................................................................................ João 1:49 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu-lhe Natanael: Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és rei de Israel. ................................................................................ Ioan 1:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!`` ................................................................................ От Иоанна 1:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев. ................................................................................ От Иоанна 1:49 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты - Сын Божий, Ты - Царь Израилев. ................................................................................ От Иоанна 1:49 Russian koi8r ................................................................................ Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев. ................................................................................ John 1:49 Shuar New Testament ................................................................................ NatanaΘr nuikia Tφmiayi, "Uunta, nekas Yusa Uchirφnme. Israer-shuar akupniuitme" Tφmiayi. ................................................................................ Juan 1:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Rabí, Tú eres el Hijo de Dios, Tú eres el Rey de Israel," respondió Natanael. ................................................................................ Juan 1:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel. ................................................................................ Juan 1:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Respondió Natanael, y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel. ................................................................................ Juan 1:49 Spanish: Modern ................................................................................ Le respondió Natanael: --Rabí, ¡tú eres el Hijo de Dios! ¡Tú eres el rey de Israel! ................................................................................ Johannes 1:49 Swedish (1917) ................................................................................ Natanael svarade honom: »Rabbi, du är Guds Son, du är Israels konung.» ................................................................................ Yohana 1:49 Swahili NT ................................................................................ Hapo Nathanieli akamwambia, "Mwalimu, wewe ni Mwana wa Mungu. Wewe ni Mfalme wa Israeli!" ................................................................................ Juan 1:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sumagot si Natanael sa kaniya, Rabi, ikaw ang Anak ng Dios; ikaw ang Hari ng Israel. ................................................................................ Yuhanna 1:49 Turkish ................................................................................ Natanel, ‹‹Rabbî, sen Tanrının Oğlusun, sen İsrailin Kralısın!›› dedi. ................................................................................ Йоан 1:49 Ukrainian: NT ................................................................................ Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв. ................................................................................ John 1:49 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Natanael: "Ana' Alata'ala mpu'u-ko-tawo', Guru! Iko mpu'u-mi Magau' to Israel!" ................................................................................ Giaêng 1:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Na-tha-na-ên lại nói: Lạy thầy, thầy là Con Ðức Chúa Trời, thầy là Vua dân Y-sơ-ra-ên! ................................................................................ Giovanni 1:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Natanaele rispose, e gli disse: Maestro, tu sei il Figliuol di Dio; tu sei il Re d’Israele. ................................................................................ YOHANES 1:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bapak Guru, kata Natanael, Bapak adalah Anak Allah! Bapaklah Raja bangsa Israel! ................................................................................ YOHANES 1:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!" ................................................................................ Cried .......... Declared .......... Israel .......... Israel's .......... Nathanael .......... Nathan'a-El .......... Rabbi ................................................................................ Cried .......... Declared .......... Israel .......... Israel's .......... Nathanael .......... Nathan'a-El .......... Rabbi ................................................................................ Alphabetical: answered .......... are .......... declared .......... God .......... Him .......... Israel .......... King .......... Nathanael .......... of .......... Rabbi .......... Son .......... the .......... Then .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |