John 1:4
New American Standard Bible (©1995)
In Him was life, and the life was the Light of men.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in ipso vita erat et vita erat lux hominum

Juan 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En El estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Johannes 1:4 German: Luther (1912)
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Jean 1:4 French: Louis Segond (1910)
En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
生 命 在 他 里 头 , 这 生 命 就 是 人 的 光 。

King James Bible
In him was life; and the life was the light of men.

American King James Version
In him was life; and the life was the light of men.

American Standard Version
In him was life; and the life was the light of men.

Bible in Basic English
What came into existence in him was life, and the life was the light of men.

Douay-Rheims Bible
In him was life, and the life was the light of men.

Darby Bible Translation
In him was life, and the life was the light of men.

English Revised Version
In him was life; and the life was the light of men.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He was the source of life, and that life was the light for humanity.

Tyndale New Testament
In it was life, And life was the light of men,

Weymouth New Testament
In Him was Life, and that Life was the Light of men.

Webster's Bible Translation
In him was life; and the life was the light of men.

World English Bible
In him was life, and the life was the light of men.

Young's Literal Translation
In him was life, and the life was the light of men,

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
生 命 在 他 裡 頭 , 這 生 命 就 是 人 的 光 。

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在他裡面有生命,(有些抄本第3、4節或譯:“萬有是藉著他造的,沒有一樣不是藉著他造的;凡被造的,都在他裡面有生命……”)這生命就是人的光。

約 翰 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在他里面有生命,(有些抄本第3、4节或译:“万有是借着他造的,没有一样不是借着他造的;凡被造的,都在他里面有生命......”)这生命就是人的光。

Jean 1:4 French: Darby
En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

Jean 1:4 French: Martin (1744)
En elle était la vie, et la vie était la Lumière des hommes.

Jean 1:4 French: Ostervald (1744)
En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

Johannes 1:4 German: Luther (1545)
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Johannes 1:4 German: Elberfelder (1871)
In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Gjoni 1:4 Albanian
Në atë ishte jeta, dhe jeta ishte drita e njerëzve.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT
Կեանքը անով էր, ու կեանքը մարդոց լոյսն էր.

Euangelioa S. Ioannen araura.  1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hartan cen vicitzea, eta vicitzea cen guiçonén Arguia:

Йоан 1:4 Bulgarian
В Него бе животът и животът бе светлина на човеците.

Evanðelje po Ivanu 1:4 Croatian Bible
u njoj bijaše život i život bijaše ljudima svjetlo;

Jan 1:4 Czech BKR
V něm život byl, a život byl světlo lidí.

Johannes 1:4 Danish
I det var Liv, og Livet var Menneskenes Lys.

Johannes 1:4 Dutch Staten Vertaling
In Hetzelve was het Leven, en het Leven was het Licht der mensen.

János 1:4 Hungarian: Karoli
Õ benne vala az élet, és az élet vala az emberek világossága;

La evangelio laŭ Johano 1:4 Esperanto
En li estis la vivo, kaj la vivo estis la lumo de la homoj.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776)
Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valkeus,

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hänessä oli elämä, ja elämä oli ihmisten valkeus.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστιν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν αυτω ζωη εστιν και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
εν αυτω ζωη ην και η ζωη ην το φως των ανθρωπων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en autō zōē estin kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn
en autO zOE estin kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn
en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn
en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn
en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn
en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en autō zōē ēn kai ē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn
en autO zOE En kai E zOE En to phOs tOn anthrOpOn

Jan 1:4 Haitian Creole Bible
Lavi, se nan li sa te ye. Se lavi sa a ki te bay tout moun limyè.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فيه كانت الحياة والحياة كانت نور الناس.

John 1:4 Hebrew Bible
בו היו חיים והחיים היו אור בני האדם׃

John 1:4 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗ ܚܝܐ ܗܘܐ ܘܚܝܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܢܘܗܪܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܀

Giovanni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
In lei era la vita; e la vita era la luce degli uomini;

YOHANES 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di dalamnya itu ada hidup, dan hidup itulah terang manusia.

John 1:4 Kabyle: NT
Deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen.

요한복음 1:4 Korean
그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라

Sv. Jānis 1:4 Latvian New Testament
Viņā bija dzīvība, un dzīvība bija cilvēku gaisma.

Evangelija pagal Jonà 1:4 Lithuanian
Jame buvo gyvybė, ir gyvybė buvo žmonių šviesa.

John 1:4 Maori
I a ia te ora; ko te ora te marama mo nga tangata.

Johannes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I ham var liv, og livet var menneskenes lys.

Polish: Biblia Gdanska
W niem był żywot, a żywot był oną światłością ludzką.

João 1:4 Portugese Bible
Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens;   

Ioan 1:4 Romanian: Cornilescu
În El era viaţa, şi viaţa era lumina oamenilor.

От Иоанна 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

От Иоанна 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

От Иоанна 1:4 Russian koi8r
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

John 1:4 Shuar New Testament
Niisha iwiaaku ßtinia nΘrenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsßapninia ainis Yusna ana nuna Ashφ shuaran paant nekamtikiamniaiti.

Juan 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En El estaba (existía) la vida, y la vida era la Luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Juan 1:4 Spanish: Modern
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

Johannes 1:4 Swedish (1917)
I det var liv, och livet var människornas ljus.

Yohana 1:4 Swahili NT
Yeye alikuwa chanzo cha uhai na uhai huo ulikuwa mwanga wa watu.

Juan 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nasa kaniya ang buhay; at ang buhay ay siyang ilaw ng mga tao.

Yuhanna 1:4 Turkish
Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı.

Йоан 1:4 Ukrainian: NT
У Йому життє було: й життв було сьвітлом людям.

John 1:4 Uma New Testament
Hi'a-mi pehupaa' katuwua', pai' Hi'a-mi baja to mpobajahi nono manusia'.

Giaêng 1:4 Vietnamese (1934)
Trong Ngài có sự sống, sự sống là sự sáng của loài người.

Giovanni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In lei era la vita, e la vita era la luce degli uomini.

YOHANES 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sabda itu sumber hidup, dan hidup memberi terang kepada manusia.

YOHANES 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dalam Dia ada hidup dan hidup itu adalah terang manusia.

Existence .......... Life

Existence .......... Life

Alphabetical: and .......... him .......... In .......... life .......... light .......... men .......... of .......... that .......... the .......... was

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible