John 1:19

<< John 1:19 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· σὺ τίς εἶ;
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
.......................................................
Juan 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Este es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron sacerdotes y levitas de Jerusalén a preguntarle: ¿Quién eres tú?
.......................................................
Johannes 1:19 German: Luther (1912)
.......................................................
Und dies ist das Zeugnis des Johannes, da die Juden sandten von Jerusalem Priester und Leviten, daß sie ihn fragten: Wer bist du?
.......................................................
Jean 1:19 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander: Toi, qui es-tu?
.......................................................
約 翰 福 音 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
约 翰 所 作 的 见 证 记 在 下 面 : 犹 太 人 从 耶 路 撒 冷 差 祭 司 和 利 未 人 到 约 翰 那 里 , 问 他 说 : 「 你 是 谁 ? 」
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you?
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou?
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And this is the witness of John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him with the question, Who are you?
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And this is the testimony of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites to him, to ask him: Who art thou?
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And this is the witness of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, Thou, who art thou?
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou?
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
This was John's answer when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
And this is the record of Ihon: When the jewes sent priests, and levites from Ierusalem, to ask him, what art thou?
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
This also is John's testimony, when the Jews sent to him a deputation of Priests and Levites from Jerusalem to ask him who he was.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem, to ask him, Who art thou?
.......................................................
World English Bible
.......................................................
This is John's testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And this is the testimony of John, when the Jews sent out of Jerusalem priests and Levites, that they might question him, 'Who art thou?'

.......................................................
Gjoni 1:19 Albanian
.......................................................
Dhe kjo është dëshmia e Gjonit, kur Judenjtë i dërguan nga Jeruzalemi priftërinj dhe levitë për ta pyetur: ''Kush je ti?''.
.......................................................
የዮሐንስ ወንጌል 1:19 Amharic NT
.......................................................
አይሁድም። አንተ ማን ነህ? ብለው ይጠይቁት ዘንድ ከኢየሩሳሌም ካህናትንና ሌዋውያንን በላኩበት ጊዜ፥ የዮሐንስ ምስክርነት ይህ ነው።
.......................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:19 Armenian (Western): NT
.......................................................
Սա՛ է Յովհաննէսի վկայութիւնը, երբ Հրեաները Երուսաղէմէն ղրկեցին քահանաներ ու Ղեւտացիներ, որպէսզի հարցնեն անոր. «Դուն ո՞վ ես»:
.......................................................
Euangelioa S. Ioannen araura.  1:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Eta haur da Ioannesen testimoniage, Iuduéc Ierusalemetic Sacrificadoreac eta Leuitác igorri cituztenecoa, hura interroga leçatençat, Hi nor aiz?
.......................................................
Йоан 1:19 Bulgarian
.......................................................
И ето, свидетелството, [което] Иоан [даде], когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Ерусалим да го попитат: Ти кой си?
.......................................................
約 翰 福 音 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
約 翰 所 作 的 見 證 記 在 下 面 : 猶 太 人 從 耶 路 撒 冷 差 祭 司 和 利 未 人 到 約 翰 那 裡 , 問 他 說 : 「 你 是 誰 ? 」
.......................................................
約 翰 福 音 1:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
施洗約翰的見證(太3:1~12;可1:1~8;路3:1~18)以下是約翰的見證:猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人到約翰那裡,問他:“你是誰?”
.......................................................
約 翰 福 音 1:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
施洗约翰的见证(太3:1-12;可1:1-8;路3:1-18)以下是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷派祭司和利未人到约翰那里,问他:“你是谁?”
.......................................................
Evanðelje po Ivanu 1:19 Croatian Bible
.......................................................
A evo svjedočanstva Ivanova. Kad su Židovi iz Jeruzalema poslali k njemu svećenike i levite da ga upitaju: Tko si ti?,
.......................................................
Jan 1:19 Czech BKR
.......................................................
A totoť jest svědectví Janovo, když poslali Židé z Jeruzaléma kněží a Levíty, aby se ho otázali: Ty kdo jsi?
.......................................................
Johannes 1:19 Danish
.......................................................
Og dette er Johannes's Vidnesbyrd, da Jøderne sendte Præster og Leviter ud fra Jerusalem, for at de skulde spørge ham: "Hvem er du?"
.......................................................
Johannes 1:19 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En dit is de getuigenis van Johannes, toen de Joden enige priesters en Levieten afzonden van Jeruzalem, opdat zij hem zouden vragen: Wie zijt gij?
.......................................................
János 1:19 Hungarian: Karoli
.......................................................
És ez a János bizonyságtétele, a mikor a zsidók papokat és Lévitákat küldöttek Jeruzsálembõl, hogy megkérdezzék õt: Kicsoda vagy te?
.......................................................
La evangelio laŭ Johano 1:19 Esperanto
.......................................................
Kaj jen estas la atesto de Johano, kiam la Judoj sendis al li pastrojn kaj Levidojn el Jerusalem, por demandi lin:Kiu vi estas?
.......................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:19 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja tämä on Johenneksen todistus, kuin Juudalaiset lähettivät Jerusalemista papit ja Leviläiset kysymään häneltä: kukas olet?
.......................................................
Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja tämä on Johanneksen todistus, kun juutalaiset lähettivät hänen luoksensa Jerusalemista pappeja ja leeviläisiä kysymään häneltä: "Kuka sinä olet?"
.......................................................
Jean 1:19 French: Darby
.......................................................
Et c'est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander: Toi, qui es-tu?
.......................................................
Jean 1:19 French: Martin (1744)
.......................................................
Et c'est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des Sacrificateurs et des Lévites pour l'interroger, [et lui dire] : toi qui es-tu?
.......................................................
Jean 1:19 French: Ostervald (1744)
.......................................................
C'est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des lévites pour lui demander: Qui es-tu?
.......................................................
Johannes 1:19 German: Luther (1545)
.......................................................
Und dies ist das Zeugnis Johannes, da die Juden sandten von Jerusalem Priester und Leviten, daß sie ihn fragten: Wer bist du?
.......................................................
Johannes 1:19 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden aus Jerusalem Priester und Leviten sandten, damit sie ihn fragen sollten: Wer bist du?
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευείτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· σὺ τίς εἶ;
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· Σὺ τίς εἶ;
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου ὅτε ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτὸν Σὺ τίς εἶ
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευίτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτὸν· σὺ τίς εἶ;
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
και αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευειτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
και αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
και αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
και αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
και αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν προς αυτον οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
και αυτη εστιν η μαρτυρια του ιωαννου οτε απεστειλαν {VAR1: προς αυτον } {VAR2: [προς αυτον] } οι ιουδαιοι εξ ιεροσολυμων ιερεις και λευιτας ινα ερωτησωσιν αυτον συ τις ει
.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē marturia tou iōannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumōn iereis kai leueitas ina erōtēsōsin auton su tis ei
kai autE estin E marturia tou iOannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumOn iereis kai leueitas ina erOtEsOsin auton su tis ei

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē marturia tou iōannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumōn iereis kai leuitas ina erōtēsōsin auton su tis ei
kai autE estin E marturia tou iOannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumOn iereis kai leuitas ina erOtEsOsin auton su tis ei

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē marturia tou iōannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumōn iereis kai leuitas ina erōtēsōsin auton su tis ei
kai autE estin E marturia tou iOannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumOn iereis kai leuitas ina erOtEsOsin auton su tis ei

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē marturia tou iōannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumōn iereis kai leuitas ina erōtēsōsin auton su tis ei
kai autE estin E marturia tou iOannou ote apesteilan oi ioudaioi ex ierosolumOn iereis kai leuitas ina erOtEsOsin auton su tis ei

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē marturia tou iōannou ote apesteilan pros auton oi ioudaioi ex ierosolumōn iereis kai leuitas ina erōtēsōsin auton su tis ei
kai autE estin E marturia tou iOannou ote apesteilan pros auton oi ioudaioi ex ierosolumOn iereis kai leuitas ina erOtEsOsin auton su tis ei

.......................................................
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē marturia tou iōannou ote apesteilan {WH: pros auton } {UBS4: [pros auton] } oi ioudaioi ex ierosolumōn iereis kai leuitas ina erōtēsōsin auton su tis ei
kai autE estin E marturia tou iOannou ote apesteilan {WH: pros auton} {UBS4: [pros auton]} oi ioudaioi ex ierosolumOn iereis kai leuitas ina erOtEsOsin auton su tis ei

.......................................................
Jan 1:19 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men sa Jan Batis te di lè jwif ki lavil Jerizalèm yo te voye kèk prèt ak kèk moun Levi vin mande l' ki moun li ye.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:19 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وهذه هي شهادة يوحنا حين ارسل اليهود من اورشليم كهنة ولاويين ليسألوه من انت.
.......................................................
John 1:19 Hebrew Bible
.......................................................
וזאת היא עדות יוחנן בשלח היהודים מירושלים כהנים ולוים לשאל אתו מי אתה׃
.......................................................
John 1:19 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܘܗܕܐ ܗܝ ܤܗܕܘܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܟܕ ܫܕܪܘ ܠܘܬܗ ܝܗܘܕܝܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܟܗܢܐ ܘܠܘܝܐ ܕܢܫܐܠܘܢܝܗܝ ܐܢܬ ܡܢ ܐܢܬ ܀

.......................................................
Giovanni 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei mandarono da Gerusalemme de’ sacerdoti e dei leviti per domandargli: Tu chi sei?
.......................................................
Giovanni 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei da Gerusalemme mandarono de’ sacerdoti, e de’ Leviti, per domandargli: Tu chi sei?
.......................................................
YOHANES 1:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Para penguasa Yahudi di Yerusalem menyuruh imam-imam dan orang-orang Lewi pergi kepada Yohanes dan menanyakan kepadanya, Engkau ini siapa?
.......................................................
YOHANES 1:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Dan inilah kesaksian Yohanes ketika orang Yahudi dari Yerusalem mengutus beberapa imam dan orang-orang Lewi kepadanya untuk menanyakan dia: "Siapakah engkau?"
.......................................................
YOHANES 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka inilah kesaksian Yahya itu, tatkala orang Yahudi menyuruhkan beberapa Imam dan orang Lewi dari Yeruzalem akan bertanya kepadanya demikian, "Siapakah engkau?"
.......................................................
John 1:19 Kabyle: NT
.......................................................
Atah wamek i geched Yeḥya asmi i d-ceggɛen ɣuṛes lḥekkam n wudayen si temdint n Lquds. Ceggɛen-d ɣuṛes tajmaɛt n lmu-qedmin akk-d yemṛabḍen n at Lewwi akken a t-steqsin, nnan-as : Anwa-k keččini ?
.......................................................
요한복음 1:19 Korean
.......................................................
유대인들이 예루살렘에서 제사장들과 레위인들을 요한에게 보내어 `네가 누구냐 ?' 물을 때에 요한의 증거가 이러하니라
.......................................................
Sv. Jānis 1:19 Latvian New Testament
.......................................................
Un šī ir Jāņa liecība, kad jūdi no Jeruzalemes sūtīja pie tā priesterus un levītus, lai jautātu Viņam: Kas tu esi?
.......................................................
Evangelija pagal Jonà 1:19 Lithuanian
.......................................................
Toks buvo Jono liudijimas, kai žydai iš Jeruzalės atsiuntė pas jį kunigų ir levitų paklausti: “Kas tu esi?”
.......................................................
John 1:19 Maori
.......................................................
Na ko te korero tenei a Hoani, i te tononga mai a nga Hurai i Hiruharama i nga tohunga nui ratou ko nga Riwaiti hei ui ki a ia, Ko wai koe?
.......................................................
Johannes 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og dette er Johannes' vidnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A toć jest świadectwo Janowe, gdy posłali Żydzi z Jeruzalemu kapłany i Lewity, aby go pytali: Ty ktoś jest?
.......................................................
João 1:19 Portugese Bible
.......................................................
E este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: Quem és tu?   
.......................................................
Ioan 1:19 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Iată mărturisirea făcută de Ioan, cînd Iudeii au trimes din Ierusalim pe nişte preoţi şi Leviţi să -l întrebe: ,,Tu cine eşti?``
.......................................................
От Иоанна 1:19 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали изИерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
.......................................................
От Иоанна 1:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
.......................................................
От Иоанна 1:19 Russian koi8r
.......................................................
И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
.......................................................
John 1:19 Shuar New Testament
.......................................................
JerusarΘnnumia Israer-shuar ni Pßtririncha Riwφ-shuarjai Juankai akupkarmiayi Yßkit tusar.
.......................................................
Juan 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Este es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron sacerdotes y Levitas de Jerusalén (Ciudad de Paz) a preguntarle: "¿Quién eres tú?"
.......................................................
Juan 1:19 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y éste es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
.......................................................
Juan 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y éste es el testimonio de Juan, cuando los judíos enviaron de Jerusalén sacerdotes y levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
.......................................................
Juan 1:19 Spanish: Modern
.......................................................
Éste es el testimonio de Juan cuando los judíos le enviaron de Jerusalén unos sacerdotes y levitas para preguntarle: --¿Quién eres tú?
.......................................................
Johannes 1:19 Swedish (1917)
.......................................................
Och detta är vad Johannes vittnade, när judarna hade sänt till honom präster och leviter från Jerusalem för att fråga honom vem han var.
.......................................................
Yohana 1:19 Swahili NT
.......................................................
Huu ndio ushahidi Yohane alioutoa wakati viongozi wa Wayahudi kule Yerusalemu walipowatuma makuhani wa Walawi kwake wamwulize: "Wewe u nani?"
.......................................................
Juan 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ito ang patotoo ni Juan, nang suguin sa kaniya ng mga Judio mula sa Jerusalem ang mga saserdote at mga Levita upang sa kaniya'y itanong, Sino ka baga?
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
எருசலேமிலிருந்து யூதர்கள் ஆசாரியரையும் லேவியரையும் யோவானிடத்தில் அனுப்பி: நீர் யார் என்று கேட்டபொழுது,
.......................................................
Yuhanna 1:19 Turkish
.......................................................
Yahudi yetkililer Yahyaya, ‹‹Sen kimsin?›› diye sormak üzere Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman Yahyanın tanıklığı şöyle oldu -açıkça konuştu, inkâr etmedi- ‹‹Ben Mesih değilim›› diye açıkça konuştu.
.......................................................
Йоан 1:19 Ukrainian: NT
.......................................................
І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?
.......................................................
John 1:19 Uma New Testament
.......................................................
Hewa toi posabi' -na Yohanes Topeniu' mpo'uli' kahema-nai Yesus. Topoparenta to Yahudi hi Yerusalem mposuro ba hangkuja dua imam pai' to Lewi hilou hi Yohanes. Karata-ra hi Yohanes, mepekune' -ra: "Pai' -kai tumai toi-e, tumai mpekune' -ko ba hema-ko. Ba iko mpu'u-mi Magau' Topetolo' -e?"
.......................................................
Giaêng 1:19 Vietnamese (1934)
.......................................................
Nầy là lời chứng của Giăng, khi dân Giu-đa sai mấy thầy tế lễ, mấy người Lê-vi từ thành Giê-ru-sa-lem đến hỏi người rằng: Ông là ai?

Deputation .......... Jerusalem .......... Jews .......... John .......... John's .......... Levites .......... Priests .......... Question .......... Record .......... Testimony .......... Witness

Deputation .......... Jerusalem .......... Jews .......... John .......... John's .......... Levites .......... Priests .......... Question .......... Record .......... Testimony .......... Witness

Alphabetical: and .......... are .......... ask .......... from .......... he .......... him .......... is .......... Jerusalem .......... Jews .......... John .......... John's .......... Levites .......... Now .......... of .......... priests .......... sent .......... testimony .......... the .......... this .......... to .......... was .......... when .......... who .......... you

NT Gospels

............... (Jhn ............... Jo ............... Jn ............... J ............... Jh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible