Joel 2:30

<< Joel 2:30 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire and columns of smoke.
.......................................................
Joel 2:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ

יואל 2:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְנָתַתִּי מֹופְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרֹות עָשָׁן׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et dabo prodigia in caelo et in terra sanguinem et ignem et vaporem fumi
.......................................................
Joel 2:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo.
.......................................................
Joel 2:30 German: Luther (1912)
.......................................................
3:3 Und ich will Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden: Blut, Feuer und Rauchdampf;
.......................................................
Joël 2:30 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
.......................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
在 天 上 地 下 , 我 要 显 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 烟 柱 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
I will work miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and clouds of smoke.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.

.......................................................
Joeli 2:30 Albanian
.......................................................
Do të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.
.......................................................
Иоил 2:30 Bulgarian
.......................................................
И ще покажа чудеса на небето и на земята, Кръв, огън, и стълбове от дим.
.......................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
在 天 上 地 下 , 我 要 顯 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 煙 柱 。
.......................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我要在天上地下顯出神蹟奇事,有血、有火、有煙柱。
.......................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我要在天上地下显出神迹奇事,有血、有火、有烟柱。
.......................................................
Joel 2:30 Croatian Bible
.......................................................
Pokazat ću znamenja na nebu i zemlji, krv i oganj i stupove dima.
.......................................................
Joele 2:30 Czech BKR
.......................................................
A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.
.......................................................
Joel 2:30 Danish
.......................................................
Og jeg lader ske Tegn på Himmelen og på Jorden, Blod, Ild og Røgstøtter.
.......................................................
Joël 2:30 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.
.......................................................
Jóel 2:30 Hungarian: Karoli
.......................................................
És csodajeleket mutatok az égen és a földön; vért, tüzet és füstoszlopokat.
.......................................................
Joel 2:30 Esperanto
.......................................................
Kaj Mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.
.......................................................
JOOEL 2:30 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja tahdon antaa tapahtua tunnustähdet taivaassa ja maassa, veren, tulen ja savun suitsun.
.......................................................
JOOEL 2:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Minä annan näkyä ihmeitä taivaalla ja maassa: verta ja tulta ja savupatsaita;
.......................................................
Joël 2:30 French: Darby
.......................................................
-Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumée;
.......................................................
Joël 2:30 French: Martin (1744)
.......................................................
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.
.......................................................
Joël 2:30 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
.......................................................
Joel 2:30 German: Luther (1545)
.......................................................
und will Wunderzeichen geben im Himmel und auf Erden, nämlich Blut, Feuer und Rauchdampf.
.......................................................
Joel 2:30 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und ich werde Wunder geben im Himmel und auf der Erde: Blut und Feuer und Rauchsäulen;
.......................................................
Joel 2:30 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και δωσω τερατα εν τω ουρανω και επι της γης αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου
.......................................................
Joel 2:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai dōsō terata en tō ouranō kai epi tēs gēs aima kai pur kai atmida kapnou
kai dOsO terata en tO ouranO kai epi tEs gEs aima kai pur kai atmida kapnou

.......................................................
Jowèl 2:30 Haitian Creole Bible
.......................................................
M'apral fè mèvèy parèt nan syèl la ak sou latè a. Va gen san, dife ak gwo nwaj lafimen.

ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:30 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
واعطي عجائب في السماء والارض دما ونارا واعمدة دخان.
.......................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃
.......................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְנָֽתַתִּי֙ מֹֽופְתִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ דָּ֣ם וָאֵ֔שׁ וְתִֽימֲרֹ֖ות עָשָֽׁן׃
.......................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃
.......................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְנָתַתִּי מֹופְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרֹות עָשָׁן׃
.......................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ג ונתתי מופתים בשמים ובארץ  דם ואש ותימרות עשן
.......................................................
יואל 2:30 Hebrew Bible
.......................................................
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃

.......................................................
Gioele 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
.......................................................
Gioele 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.
.......................................................
YOEL 2:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Di langit dan bumi akan Kulakukan banyak keajaiban. Akan ada pertumpahan darah, nyala api dan gumpalan asap.
.......................................................
YOEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Aku akan mengadakan mujizat-mujizat di langit dan di bumi: darah dan api dan gumpalan-gumpalan asap.
.......................................................
YOEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Dan Aku akan mengadakan beberapa tanda ajaib di langit dan di atas bumi, darah dan api dan beberapa tiang asap.
.......................................................
요엘 2:30 Korean
.......................................................
내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라
.......................................................
Joelio knyga 2:30 Lithuanian
.......................................................
Aš danguje ir žemėje parodysiu stebuklų­kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų.
.......................................................
Joel 2:30 Maori
.......................................................
Ka hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa.
.......................................................
Joel 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I dam cuda na niebie i na ziemi, krew i ogień i słupy dymowe.
.......................................................
Joel 2:30 Portugese Bible
.......................................................
E mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.   
.......................................................
Ioel 2:30 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pămînt: sînge, foc, şi stîlpi de fum;
.......................................................
Иоиль 2:30 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
.......................................................
Иоиль 2:30 Russian koi8r
.......................................................
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.[]
.......................................................
Joel 2:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Haré prodigios en el cielo y en la tierra: Sangre, fuego y columnas de humo.
.......................................................
Joel 2:30 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
.......................................................
Joel 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
.......................................................
Joel 2:30 Spanish: Modern
.......................................................
Realizaré prodigios en los cielos y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo.
.......................................................
Joel 2:30 Swedish (1917)
.......................................................
Och jag skall låta tecken synas på himmelen och på jorden: blod och eld och rökstoder.
.......................................................
Joel 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ako'y magpapakita ng mga kababalaghan sa langit at sa lupa, dugo, at apoy, at mga haliging usok.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
வானத்திலும் பூமியிலும் இரத்தம் அக்கினி புகைஸ்தம்பங்களாகிய அதிசயங்களைக் காட்டுவேன்.
.......................................................
Yoel 2:30 Turkish
.......................................................
Göklerde ve yeryüzünde,
Kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim.

.......................................................
Gioâ-eân 2:30 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ta sẽ tỏ những sự lạ ra trong các từng trời và trên đất: tức là máu lửa, và những trụ khói.

Billows .......... Blood .......... Columns .......... Display .......... Earth .......... Fire .......... Heavens .......... Pillars .......... Portents .......... Shew .......... Show .......... Sky .......... Smoke .......... Wonders

Billows .......... Blood .......... Columns .......... Display .......... Earth .......... Fire .......... Heavens .......... Pillars .......... Portents .......... Shew .......... Show .......... Sky .......... Smoke .......... Wonders

Alphabetical: and .......... billows .......... blood .......... columns .......... display .......... earth .......... fire .......... heavens .......... I .......... in .......... of .......... on .......... show .......... sky .......... smoke .......... the .......... will .......... wonders

OT Prophets

............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible