Joel 2:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire and columns of smoke.
................................................................................
Joel 2:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי מֹופְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרֹות עָשָׁן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dabo prodigia in caelo et in terra sanguinem et ignem et vaporem fumi

................................................................................
Joel 2:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo.
................................................................................
Joel 2:30 German: Luther (1912)
................................................................................
3:3 Und ich will Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden: Blut, Feuer und Rauchdampf;
................................................................................
Joël 2:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
................................................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 天 上 地 下 , 我 要 显 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 烟 柱 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will show wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will work miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and clouds of smoke.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.
................................................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 天 上 地 下 , 我 要 顯 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 煙 柱 。
................................................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要在天上地下顯出神蹟奇事,有血、有火、有煙柱。
................................................................................
約 珥 書 2:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要在天上地下显出神迹奇事,有血、有火、有烟柱。
................................................................................
Joël 2:30 French: Darby
................................................................................
-Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumée;
................................................................................
Joël 2:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.
................................................................................
Joël 2:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
................................................................................
Joel 2:30 German: Luther (1545)
................................................................................
und will Wunderzeichen geben im Himmel und auf Erden, nämlich Blut, Feuer und Rauchdampf.
................................................................................
Joel 2:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde Wunder geben im Himmel und auf der Erde: Blut und Feuer und Rauchsäulen;
Joeli 2:30 Albanian
................................................................................
Do të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.
................................................................................
Иоил 2:30 Bulgarian
................................................................................
И ще покажа чудеса на небето и на земята, Кръв, огън, и стълбове от дим.
................................................................................
Joel 2:30 Croatian Bible
................................................................................
Pokazat ću znamenja na nebu i zemlji, krv i oganj i stupove dima.
................................................................................
Joele 2:30 Czech BKR
................................................................................
A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.
................................................................................
Joel 2:30 Danish
................................................................................
Og jeg lader ske Tegn på Himmelen og på Jorden, Blod, Ild og Røgstøtter.
................................................................................
Joël 2:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.
................................................................................
Jóel 2:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És csodajeleket mutatok az égen és a földön; vért, tüzet és füstoszlopokat.
................................................................................
Joel 2:30 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.
................................................................................
JOOEL 2:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tahdon antaa tapahtua tunnustähdet taivaassa ja maassa, veren, tulen ja savun suitsun.
................................................................................
JOOEL 2:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä annan näkyä ihmeitä taivaalla ja maassa: verta ja tulta ja savupatsaita;
................................................................................
Joel 2:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δωσω τερατα εν τω ουρανω και επι της γης αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου
................................................................................
Joel 2:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dōsō terata en tō ouranō kai epi tēs gēs aima kai pur kai atmida kapnou
................................................................................
kai dOsO terata en tO ouranO kai epi tEs gEs aima kai pur kai atmida kapnou

................................................................................
Jowèl 2:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'apral fè mèvèy parèt nan syèl la ak sou latè a. Va gen san, dife ak gwo nwaj lafimen.
................................................................................
ﻳﻮﺋﻴﻞ 2:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعطي عجائب في السماء والارض دما ونارا واعمدة دخان.
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָֽתַתִּי֙ מֹֽופְתִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ דָּ֣ם וָאֵ֔שׁ וְתִֽימֲרֹ֖ות עָשָֽׁן׃
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי מֹופְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרֹות עָשָׁן׃
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ונתתי מופתים בשמים ובארץ  דם ואש ותימרות עשן
................................................................................
יואל 2:30 Hebrew Bible
................................................................................
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃
Gioele 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
................................................................................
YOEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan mengadakan beberapa tanda ajaib di langit dan di atas bumi, darah dan api dan beberapa tiang asap.
................................................................................
요엘 2:30 Korean
................................................................................
내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라
................................................................................
Joelio knyga 2:30 Lithuanian
................................................................................
Aš danguje ir žemėje parodysiu stebuklų­kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų.
................................................................................
Joel 2:30 Maori
................................................................................
Ka hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa.
................................................................................
Joel 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dam cuda na niebie i na ziemi, krew i ogień i słupy dymowe.
................................................................................
Joel 2:30 Portugese Bible
................................................................................
E mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.   
................................................................................
Ioel 2:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pămînt: sînge, foc, şi stîlpi de fum;
................................................................................
Иоиль 2:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
................................................................................
Иоиль 2:30 Russian koi8r
................................................................................
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.[]
................................................................................
Joel 2:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Haré prodigios en el cielo y en la tierra: Sangre, fuego y columnas de humo.
................................................................................
Joel 2:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
................................................................................
Joel 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
................................................................................
Joel 2:30 Spanish: Modern
................................................................................
Realizaré prodigios en los cielos y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo.
................................................................................
Joel 2:30 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall låta tecken synas på himmelen och på jorden: blod och eld och rökstoder.
................................................................................
Joel 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y magpapakita ng mga kababalaghan sa langit at sa lupa, dugo, at apoy, at mga haliging usok.
................................................................................
Yoel 2:30 Turkish
................................................................................
Göklerde ve yeryüzünde,
Kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim.

................................................................................
Gioâ-eân 2:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ tỏ những sự lạ ra trong các từng trời và trên đất: tức là máu lửa, và những trụ khói.
................................................................................
Gioele 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.
................................................................................
YOEL 2:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di langit dan bumi akan Kulakukan banyak keajaiban. Akan ada pertumpahan darah, nyala api dan gumpalan asap.
................................................................................
YOEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan mengadakan mujizat-mujizat di langit dan di bumi: darah dan api dan gumpalan-gumpalan asap.
................................................................................
Billows .......... Blood .......... Columns .......... Display .......... Earth .......... Fire .......... Heavens .......... Pillars .......... Portents .......... Shew .......... Show .......... Sky .......... Smoke .......... Wonders
................................................................................
Billows .......... Blood .......... Columns .......... Display .......... Earth .......... Fire .......... Heavens .......... Pillars .......... Portents .......... Shew .......... Show .......... Sky .......... Smoke .......... Wonders
................................................................................
Alphabetical: and .......... billows .......... blood .......... columns .......... display .......... earth .......... fire .......... heavens .......... I .......... in .......... of .......... on .......... show .......... sky .......... smoke .......... the .......... will .......... wonders
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible