New American Standard Bible (©1995) "Even on the male and female servants I will pour out My Spirit in those days.Joel 2:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐπὶ τοὺς δούλους καὶ ἐπὶ τὰς δούλας ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et super servos et ancillas in diebus illis effundam spiritum meum Joel 2:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aun sobre los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en esos días. Joel 2:29 German: Luther (1912) 3:2 auch will ich mich zur selben Zeit über Knechte und Mägde meinen Geist ausgießen. Joël 2:29 French: Louis Segond (1910) Même sur les serviteurs et sur les servantes, Dans ces jours-là, je répandrai mon esprit. 約 珥 書 2:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 那 些 日 子 , 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 我 的 仆 人 和 使 女 。 King James Bible And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. American King James Version And also on the servants and on the handmaids in those days will I pour out my spirit. American Standard Version and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit. Bible in Basic English And on the servants and the servant-girls in those days I will send my spirit. Douay-Rheims Bible Moreover upon my servants and handmaids in those days I will pour forth my spirit. Darby Bible Translation Yea, even upon the bondmen and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit. English Revised Version and also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. GOD'S WORD® Translation (©1995) In those days I will pour my Spirit on servants, on both men and women. Webster's Bible Translation And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. World English Bible And also on the servants and on the handmaids in those days, I will pour out my Spirit. Young's Literal Translation And also on the men-servants, and on the maid-servants, In those days I do pour out My Spirit. 約 珥 書 2:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 那 些 日 子 , 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 我 的 僕 人 和 使 女 。 約 珥 書 2:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在那些日子,我也要把我的靈澆灌我的僕人和婢女。 約 珥 書 2:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在那些日子,我也要把我的灵浇灌我的仆人和婢女。 Joël 2:29 French: Darby et aussi sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je répandrai mon Esprit. Joël 2:29 French: Martin (1744) Et même en ces jours-là je répandrai mon Esprit sur les serviteurs et sur les servantes. Joël 2:29 French: Ostervald (1744) Et même sur les serviteurs et sur les servantes, en ces jours-là, je répandrai mon Esprit. Joel 2:29 German: Luther (1545) Auch will ich zur selbigen Zeit beide, über Knechte und Mägde, meinen Geist ausgießen Joel 2:29 German: Elberfelder (1871) Und selbst über die Knechte und über die Mägde werde ich meinen Geist ausgießen in jenen Tagen. - | Joeli 2:29 Albanian Në ato ditë do të përhap Frymën time edhe mbi shërbëtorët dhe shërbëtoret.Иоил 2:29 Bulgarian Още и на слугите и на слугините Ще изливам Духа Си в ония дни. Joel 2:29 Croatian Bible Čak ću i na sluge i sluškinje izliti Duha svojeg u dane one. Joele 2:29 Czech BKR Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech vyleji Ducha svého, Joel 2:29 Danish også over Trælle og Trælkvinder vil jeg udgyde min Ånd i de Dage. Joël 2:29 Dutch Staten Vertaling Ja, ook over de dienstknechten, en over de dienstmaagden, zal Ik in die dagen Mijn Geest uitgieten. Jóel 2:29 Hungarian: Karoli Sõt még a szolgákra és szolgálóleányokra is kiöntöm azokban a napokban az én lelkemet. Joel 2:29 Esperanto Ecx sur la sklavojn kaj sur la sklavinojn Mi en tiu tempo elversxos Mian spiriton. JOOEL 2:29 Finnish: Bible (1776) Ja myös niinä päivinä tahdon minä palveliain ja piikain päälle vuodattaa minun Henkeni. JOOEL 2:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja myös palvelijain ja palvelijattarien päälle minä niinä päivinä vuodatan Henkeni. Joel 2:29 Greek OT: Septuagint και επι τους δουλους και επι τας δουλας εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου Joel 2:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epi tous doulous kai epi tas doulas en tais ēmerais ekeinais ekcheō apo tou pneumatos mou kai epi tous doulous kai epi tas doulas en tais Emerais ekeinais ekcheO apo tou pneumatos mou Jowèl 2:29 Haitian Creole Bible Wi, lè sa a, m'a vide lespri m' sou tout moun, ata sou moun k'ap travay lakay nou, fi kou gason. | Gioele 2:29 Italian: Riveduta Bible (1927) E anche sui servi e sulle serve, spanderò in quei giorni il mio spirito.YOEL 2:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) bahkan, kepada hamba laki-laki dan perempuan juga akan Kucurahkan Roh-Ku pada hari itu. 요엘 2:29 Korean 그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며 Joelio knyga 2:29 Lithuanian Taip pat ant vergų ir vergių tomis dienomis išliesiu savo dvasios. Joel 2:29 Maori I aua ra ano ka ringihia e ahau toku wairua ki nga pononga tane, ki nga pononga wahine. Joel 2:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ja, endog over trælene og over trælkvinnene vil jeg i de dager utgyde min Ånd. Polish: Biblia Gdanska Nawet i na sługi i na służebnice wyleję w one dni Ducha mego. Joel 2:29 Portugese Bible e também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito. Ioel 2:29 Romanian: Cornilescu Chiar şi peste robi şi peste roabe, voi turna Duhul Meu, în zilele acelea. Иоиль 2:29 Russian: Synodal Translation (1876) И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. Иоиль 2:29 Russian koi8r И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего.[] Joel 2:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y aun sobre los siervos y las siervas Derramaré Mi Espíritu en esos días. Joel 2:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. Joel 2:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. Joel 2:29 Spanish: Modern En aquellos días también derramaré mi Espíritu sobre los siervos y las siervas. Joel 2:29 Swedish (1917) också över dem som äro tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta min Ande. Joel 2:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa mga lingkod na lalake at babae naman ay ibubuhos ko sa mga araw na yaon ang aking Espiritu. Yoel 2:29 Turkish O günler kadın, erkek kullarınızın üzerine de Ruhumu dökeceğim. Gioâ-eân 2:29 Vietnamese (1934) Trong những ngày đó, dầu những đầy tớ trai và đầy tớ gái, ta cũng đổ Thần ta lên. Gioele 2:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E in quei giorni spanderò il mio Spirito eziandio sopra i servi e le serve; YOEL 2:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada waktu itu roh-Ku akan Kucurahkan juga ke atas pelayan-pelayan pria dan wanita. YOEL 2:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Juga ke atas hamba-hambamu laki-laki dan perempuan akan Kucurahkan Roh-Ku pada hari-hari itu. Bondmen .......... Female .......... Handmaids .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Pour .......... Servant-Girls .......... Servants .......... Spirit .......... Women Bondmen .......... Female .......... Handmaids .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Pour .......... Servant-Girls .......... Servants .......... Spirit .......... Women Alphabetical: and .......... both .......... days .......... Even .......... female .......... I .......... in .......... male .......... men .......... my .......... on .......... out .......... pour .......... servants .......... Spirit .......... the .......... those .......... will .......... women OT Prophets ............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |