Joel 1:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation.
................................................................................
Joel 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπὲρ αὐτῶν τοῖς τέκνοις ὑμῶν διηγήσασθε καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν τοῖς τέκνοις αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν εἰς γενεὰν ἑτέραν
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָלֶיהָ לִבְנֵיכֶם סַפֵּרוּ וּבְנֵיכֶם לִבְנֵיהֶם וּבְנֵיהֶם לְדֹור אַחֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
super hoc filiis vestris narrate et filii vestri filiis suis et filii eorum generationi alterae

................................................................................
Joel 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Contadlo a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la siguiente generación.
................................................................................
Joel 1:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Saget euren Kindern davon und lasset's eure Kinder ihren Kindern sagen und diese Kinder ihren Nachkommen!
................................................................................
Joël 1:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Racontez-le à vos enfants, Et que vos enfants le racontent à leurs enfants, Et leurs enfants à la génération qui suivra!
................................................................................
約 珥 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 将 这 事 传 与 子 , 子 传 与 孙 , 孙 , 传 与 後 代 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Tell you your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give the story of it to your children, and let them give it to their children, and their children to another generation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation.
................................................................................
約 珥 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 將 這 事 傳 與 子 , 子 傳 與 孫 , 孫 , 傳 與 後 代 。
................................................................................
約 珥 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要把這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。
................................................................................
約 珥 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要把这事传与子,子传与孙,孙传与后代。
................................................................................
Joël 1:3 French: Darby
................................................................................
Racontez-le à vos fils, et vos fils à leurs fils, et leurs fils à une autre génération:
................................................................................
Joël 1:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Faites-en le récit à vos enfants, et que vos enfants le fassent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération.
................................................................................
Joël 1:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Faites-en le récit à vos enfants, et vos enfants à leurs enfants, et leurs enfants à la génération suivante.
................................................................................
Joel 1:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Saget euren Kindern davon und laßt es eure Kinder ihren Kindern sagen und dieselbigen Kinder ihren andern Nachkommen,
................................................................................
Joel 1:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Erzählet davon euren Kindern, und eure Kinder ihren Kindern, und ihre Kinder dem folgenden Geschlecht:
Joeli 1:3 Albanian
................................................................................
Tregouani bijve tuaj, dhe bijtë tuaj bijve të tyre, dhe bijtë e tyre brezit tjetër.
................................................................................
Иоил 1:3 Bulgarian
................................................................................
Разкажете това на чадата си, И чадата ви [нека го разкажат] на своите чада, И техните чада на друго поколение.
................................................................................
Joel 1:3 Croatian Bible
................................................................................
Recite ovo svojim sinovima, vaši sinovi svojim sinovima, a njihovi sinovi potonjem koljenu.
................................................................................
Joele 1:3 Czech BKR
................................................................................
Vypravujte o tom synům svým, a synové vaši synům svým, synové pak jejich rodině potomní.
................................................................................
Joel 1:3 Danish
................................................................................
I skal fortælle det til eders Børn, og de igen til deres, og deles til næste Slægt.
................................................................................
Joël 1:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vertelt uw kinderen daarvan, en laat het uw kinderen hun kinderen vertellen, en derzelver kinderen aan een ander geslacht.
................................................................................
Jóel 1:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Beszéljétek el azt a ti fiaitoknak, és a ti fiaitok az õ fiaiknak, és azoknak fiai a következõ nemzetségnek.
................................................................................
Joel 1:3 Esperanto
................................................................................
Rakontu pri tio al viaj infanoj, kaj viaj infanoj al siaj infanoj, kaj iliaj infanoj al la sekvanta generacio.
................................................................................
JOOEL 1:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sanokaat siitä teidän lapsillenne, ja antakaat teidän lastenne sitä lapsillensa sanoa, ja nekin lapset muille jälkeentulevaisillensa.
................................................................................
JOOEL 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kertokaa tämä lapsillenne, ja teidän lapsenne kertokoot sen lapsillensa ja heidän lapsensa tulevalle polvelle:
................................................................................
Joel 1:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπερ αυτων τοις τεκνοις υμων διηγησασθε και τα τεκνα υμων τοις τεκνοις αυτων και τα τεκνα αυτων εις γενεαν ετεραν
................................................................................
Joel 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uper autōn tois teknois umōn diēgēsasthe kai ta tekna umōn tois teknois autōn kai ta tekna autōn eis genean eteran
................................................................................
uper autOn tois teknois umOn diEgEsasthe kai ta tekna umOn tois teknois autOn kai ta tekna autOn eis genean eteran

................................................................................
Jowèl 1:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a rakonte pitit nou yo sa. Yo menm, y'a rakonte pitit pa yo sa. Lèfini, pitit yo menm va rakonte l' bay moun k'ap vin apre yo.
................................................................................
ﻳﻮﺋﻴﻞ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخبروا بنيكم عنه وبنوكم بنيهم وبنوهم دورا آخر.
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עָלֶ֖יהָ לִבְנֵיכֶ֣ם סַפֵּ֑רוּ וּבְנֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וּבְנֵיהֶ֖ם לְדֹ֥ור אַחֵֽר׃
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עָלֶיהָ לִבְנֵיכֶם סַפֵּרוּ וּבְנֵיכֶם לִבְנֵיהֶם וּבְנֵיהֶם לְדֹור אַחֵר׃
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר
................................................................................
יואל 1:3 Hebrew Bible
................................................................................
עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃
Gioele 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Raccontatelo ai vostri figliuoli, e i vostri figliuoli ai loro figliuoli, e i loro figliuoli all’altra generazione!
................................................................................
YOEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ceriterakanlah hal itu kepada anak-anakmu dan hendaklah anak-anakmupun menceriterakan dia kepada anak-anaknya dan anak-anak mereka itu pula kepada gilir orang yang lain.
................................................................................
요엘 1:3 Korean
................................................................................
너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라
................................................................................
Joelio knyga 1:3 Lithuanian
................................................................................
Pasakykite tai savo vaikams, jie tepapasakoja savo vaikams, o anie­kitai kartai.
................................................................................
Joel 1:3 Maori
................................................................................
Korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga.
................................................................................
Joel 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I skal fortelle om det til eders barn, og eders barn til sine barn, og deres barn til en kommende slekt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Powiadajcie o tem synom waszym, a synowie wasi synom swoim, a synowie ich rodzajowi potomnemu.
................................................................................
Joel 1:3 Portugese Bible
................................................................................
Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte.   
................................................................................
Ioel 1:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Povestiţi copiilor voştri despre lucrul acesta, şi copiii voştri să povestească la copiii lor, iar copiii lor să povestească neamului de oameni care va urma!
................................................................................
Иоиль 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
................................................................................
Иоиль 1:3 Russian koi8r
................................................................................
Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:[]
................................................................................
Joel 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuéntenselo a los hijos de ustedes, Y sus hijos a los suyos, Y sus hijos a la siguiente generación.
................................................................................
Joel 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De esto contaréis á vuestros hijos, y vuestros hijos á sus hijos, y su hijos á la otra generación.
................................................................................
Joel 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De esto contaréis a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y su hijos a la otra generación.
................................................................................
Joel 1:3 Spanish: Modern
................................................................................
Contaréis de esto a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la otra generación.
................................................................................
Joel 1:3 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, om detta mån I förtälja för edra barn, och edra barn må förtälja därom för sina barn, och deras barn för ett kommande släkte.
................................................................................
Joel 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Saysayin ninyo sa inyong mga anak, at saysayin ng inyong mga anak sa kanilang mga anak, at ng kanilang mga anak sa susunod na lahi.
................................................................................
Yoel 1:3 Turkish
................................................................................
Bunu çocuklarınıza anlatın;
Çocuklarınız kendi çocuklarına, Onların çocukları da bir sonraki kuşağa anlatsınlar.

................................................................................
Gioâ-eân 1:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy kể chuyện nầy lại cho con cái các ngươi; con cái các ngươi kể cho con cái chúng nó, con cái chúng nó kể cho dòng dõi nối theo.
................................................................................
Gioele 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Raccontatela a’ vostri figliuoli; e raccontinla i vostri figliuoli a’ lor figliuoli, e i lor figliuoli alla generazione seguente.
................................................................................
YOEL 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ceritakanlah kejadian itu kepada anak-anakmu; agar mereka menyampaikan kepada anak-anak mereka cerita itu. Keturunan berikut harus mendengarnya pula, dan meneruskannya kepada keturunan selanjutnya.
................................................................................
YOEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ceritakanlah tentang itu kepada anak-anakmu, dan biarlah anak-anakmu menceritakannya kepada anak-anak mereka, dan anak-anak mereka kepada angkatan yang kemudian.
................................................................................
Children .......... Generation .......... Story .......... Talk
................................................................................
Children .......... Generation .......... Story .......... Talk
................................................................................
Alphabetical: about .......... and .......... children .......... generation .......... it .......... let .......... next .......... sons .......... Tell .......... the .......... their .......... to .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible