New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Tell your sons about it, And let your sons tell their sons, And their sons the next generation. ................................................................................ Joel 1:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπὲρ αὐτῶν τοῖς τέκνοις ὑμῶν διηγήσασθε καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν τοῖς τέκνοις αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν εἰς γενεὰν ἑτέραν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ super hoc filiis vestris narrate et filii vestri filiis suis et filii eorum generationi alterae ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Contadlo a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la siguiente generación. ................................................................................ Joel 1:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Saget euren Kindern davon und lasset's eure Kinder ihren Kindern sagen und diese Kinder ihren Nachkommen! ................................................................................ Joël 1:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Racontez-le à vos enfants, Et que vos enfants le racontent à leurs enfants, Et leurs enfants à la génération qui suivra! ................................................................................ 約 珥 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 将 这 事 传 与 子 , 子 传 与 孙 , 孙 , 传 与 後 代 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Tell you your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give the story of it to your children, and let them give it to their children, and their children to another generation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Tell ye of this to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Tell your children about it. Have your children tell their children. Have your grandchildren tell their children. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Tell your children about it, and have your children tell their children, and their children, another generation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Concerning it to your sons talk ye, And your sons to their sons, And their sons to another generation. ................................................................................ 約 珥 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 將 這 事 傳 與 子 , 子 傳 與 孫 , 孫 , 傳 與 後 代 。 ................................................................................ 約 珥 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要把這事傳與子,子傳與孫,孫傳與後代。 ................................................................................ 約 珥 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要把这事传与子,子传与孙,孙传与后代。 ................................................................................ Joël 1:3 French: Darby ................................................................................ Racontez-le à vos fils, et vos fils à leurs fils, et leurs fils à une autre génération: ................................................................................ Joël 1:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Faites-en le récit à vos enfants, et que vos enfants le fassent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération. ................................................................................ Joël 1:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Faites-en le récit à vos enfants, et vos enfants à leurs enfants, et leurs enfants à la génération suivante. ................................................................................ Joel 1:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Saget euren Kindern davon und laßt es eure Kinder ihren Kindern sagen und dieselbigen Kinder ihren andern Nachkommen, ................................................................................ Joel 1:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erzählet davon euren Kindern, und eure Kinder ihren Kindern, und ihre Kinder dem folgenden Geschlecht: | Joeli 1:3 Albanian ................................................................................ Tregouani bijve tuaj, dhe bijtë tuaj bijve të tyre, dhe bijtë e tyre brezit tjetër. ................................................................................ Иоил 1:3 Bulgarian ................................................................................ Разкажете това на чадата си, И чадата ви [нека го разкажат] на своите чада, И техните чада на друго поколение. ................................................................................ Joel 1:3 Croatian Bible ................................................................................ Recite ovo svojim sinovima, vaši sinovi svojim sinovima, a njihovi sinovi potonjem koljenu. ................................................................................ Joele 1:3 Czech BKR ................................................................................ Vypravujte o tom synům svým, a synové vaši synům svým, synové pak jejich rodině potomní. ................................................................................ Joel 1:3 Danish ................................................................................ I skal fortælle det til eders Børn, og de igen til deres, og deles til næste Slægt. ................................................................................ Joël 1:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vertelt uw kinderen daarvan, en laat het uw kinderen hun kinderen vertellen, en derzelver kinderen aan een ander geslacht. ................................................................................ Jóel 1:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Beszéljétek el azt a ti fiaitoknak, és a ti fiaitok az õ fiaiknak, és azoknak fiai a következõ nemzetségnek. ................................................................................ Joel 1:3 Esperanto ................................................................................ Rakontu pri tio al viaj infanoj, kaj viaj infanoj al siaj infanoj, kaj iliaj infanoj al la sekvanta generacio. ................................................................................ JOOEL 1:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sanokaat siitä teidän lapsillenne, ja antakaat teidän lastenne sitä lapsillensa sanoa, ja nekin lapset muille jälkeentulevaisillensa. ................................................................................ JOOEL 1:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kertokaa tämä lapsillenne, ja teidän lapsenne kertokoot sen lapsillensa ja heidän lapsensa tulevalle polvelle: ................................................................................ Joel 1:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπερ αυτων τοις τεκνοις υμων διηγησασθε και τα τεκνα υμων τοις τεκνοις αυτων και τα τεκνα αυτων εις γενεαν ετεραν ................................................................................ Joel 1:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uper autōn tois teknois umōn diēgēsasthe kai ta tekna umōn tois teknois autōn kai ta tekna autōn eis genean eteran ................................................................................ uper autOn tois teknois umOn diEgEsasthe kai ta tekna umOn tois teknois autOn kai ta tekna autOn eis genean eteran ................................................................................ Jowèl 1:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a rakonte pitit nou yo sa. Yo menm, y'a rakonte pitit pa yo sa. Lèfini, pitit yo menm va rakonte l' bay moun k'ap vin apre yo. ................................................................................
ﻳﻮﺋﻴﻞ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخبروا بنيكم عنه وبنوكم بنيهم وبنوهم دورا آخر. ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עָלֶ֖יהָ לִבְנֵיכֶ֣ם סַפֵּ֑רוּ וּבְנֵיכֶם֙ לִבְנֵיהֶ֔ם וּבְנֵיהֶ֖ם לְדֹ֥ור אַחֵֽר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עָלֶיהָ לִבְנֵיכֶם סַפֵּרוּ וּבְנֵיכֶם לִבְנֵיהֶם וּבְנֵיהֶם לְדֹור אַחֵר׃ ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר ................................................................................ יואל 1:3 Hebrew Bible ................................................................................ עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר׃ | Gioele 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Raccontatelo ai vostri figliuoli, e i vostri figliuoli ai loro figliuoli, e i loro figliuoli all’altra generazione! ................................................................................ YOEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ceriterakanlah hal itu kepada anak-anakmu dan hendaklah anak-anakmupun menceriterakan dia kepada anak-anaknya dan anak-anak mereka itu pula kepada gilir orang yang lain. ................................................................................ 요엘 1:3 Korean ................................................................................ 너희는 이 일을 너희 자녀에게 고하고 너희 자녀는 자기 자녀에게 고하고 그 자녀는 후시대에 고할 것이니라 ................................................................................ Joelio knyga 1:3 Lithuanian ................................................................................ Pasakykite tai savo vaikams, jie tepapasakoja savo vaikams, o aniekitai kartai. ................................................................................ Joel 1:3 Maori ................................................................................ Korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga. ................................................................................ Joel 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I skal fortelle om det til eders barn, og eders barn til sine barn, og deres barn til en kommende slekt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powiadajcie o tem synom waszym, a synowie wasi synom swoim, a synowie ich rodzajowi potomnemu. ................................................................................ Joel 1:3 Portugese Bible ................................................................................ Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte. ................................................................................ Ioel 1:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Povestiţi copiilor voştri despre lucrul acesta, şi copiii voştri să povestească la copiii lor, iar copiii lor să povestească neamului de oameni care va urma! ................................................................................ Иоиль 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду: ................................................................................ Иоиль 1:3 Russian koi8r ................................................................................ Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:[] ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuéntenselo a los hijos de ustedes, Y sus hijos a los suyos, Y sus hijos a la siguiente generación. ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De esto contaréis á vuestros hijos, y vuestros hijos á sus hijos, y su hijos á la otra generación. ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De esto contaréis a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y su hijos a la otra generación. ................................................................................ Joel 1:3 Spanish: Modern ................................................................................ Contaréis de esto a vuestros hijos, y vuestros hijos a sus hijos, y sus hijos a la otra generación. ................................................................................ Joel 1:3 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, om detta mån I förtälja för edra barn, och edra barn må förtälja därom för sina barn, och deras barn för ett kommande släkte. ................................................................................ Joel 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Saysayin ninyo sa inyong mga anak, at saysayin ng inyong mga anak sa kanilang mga anak, at ng kanilang mga anak sa susunod na lahi. ................................................................................ Yoel 1:3 Turkish ................................................................................ Bunu çocuklarınıza anlatın; Çocuklarınız kendi çocuklarına, Onların çocukları da bir sonraki kuşağa anlatsınlar. ................................................................................ Gioâ-eân 1:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy kể chuyện nầy lại cho con cái các ngươi; con cái các ngươi kể cho con cái chúng nó, con cái chúng nó kể cho dòng dõi nối theo. ................................................................................ Gioele 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Raccontatela a’ vostri figliuoli; e raccontinla i vostri figliuoli a’ lor figliuoli, e i lor figliuoli alla generazione seguente. ................................................................................ YOEL 1:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ceritakanlah kejadian itu kepada anak-anakmu; agar mereka menyampaikan kepada anak-anak mereka cerita itu. Keturunan berikut harus mendengarnya pula, dan meneruskannya kepada keturunan selanjutnya. ................................................................................ YOEL 1:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ceritakanlah tentang itu kepada anak-anakmu, dan biarlah anak-anakmu menceritakannya kepada anak-anak mereka, dan anak-anak mereka kepada angkatan yang kemudian. ................................................................................ Children .......... Generation .......... Story .......... Talk ................................................................................ Children .......... Generation .......... Story .......... Talk ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... children .......... generation .......... it .......... let .......... next .......... sons .......... Tell .......... the .......... their .......... to .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |