Joel 1:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The field is ruined, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine dries up, Fresh oil fails.
................................................................................
Joel 1:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι τεταλαιπώρηκεν τὰ πεδία πενθείτω ἡ γῆ ὅτι τεταλαιπώρηκεν σῖτος ἐξηράνθη οἶνος ὠλιγώθη ἔλαιον
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֻׁדַּד שָׂדֶה אָבְלָה אֲדָמָה כִּי שֻׁדַּד דָּגָן הֹובִישׁ תִּירֹושׁ אֻמְלַל יִצְהָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
depopulata est regio luxit humus quoniam devastatum est triticum confusum est vinum elanguit oleum

................................................................................
Joel 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El campo está asolado, la tierra está de duelo, porque el grano está arruinado, el mosto se seca, y el aceite virgen se pierde.
................................................................................
Joel 1:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Feld ist verwüstet, und der Acker steht jämmerlich; das Getreide ist verdorben, der Wein steht jämmerlich und das Öl kläglich.
................................................................................
Joël 1:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les champs sont ravagés, La terre est attristée; Car les blés sont détruits, Le moût est tari, l'huile est desséchée.
................................................................................
約 珥 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
田 荒 凉 , 地 悲 哀 ; 因 为 五 谷 毁 坏 , 新 酒 乾 竭 , 油 也 缺 乏 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The field is wasted, the land mourns; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languishes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The fields are wasted, the land has become dry; for the grain is wasted, the new wine is kept back, the oil is poor.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The country is destroyed, the ground hath mourned: for the corn is wasted, the wine is confounded, the oil hath languished.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Israel's fields are ruined, and the ground is dried up. The grain has been destroyed. The new wine has dried up. The olive oil has run out.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted; the new wine is dried up, the oil languisheth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.
................................................................................
約 珥 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
田 荒 涼 , 地 悲 哀 ; 因 為 五 穀 毀 壞 , 新 酒 乾 竭 , 油 也 缺 乏 。
................................................................................
約 珥 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
田野荒廢,土地淒涼,因為五穀毀壞,新酒乾竭,油也缺乏。
................................................................................
約 珥 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
田野荒废,土地凄凉,因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。
................................................................................
Joël 1:10 French: Darby
................................................................................
les champs sont ravagés, la terre mène deuil; car le blé est ravagé, le vin nouveau est honteux, l'huile languit.
................................................................................
Joël 1:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Les champs sont ravagés, la terre mène deuil parce que le froment est ravagé, que le vin doux est tari, et que l'huile manque.
................................................................................
Joël 1:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les champs sont ravagés, la terre est dans le deuil; car le froment est détruit, le moût est tari, et l'huile est desséchée.
................................................................................
Joel 1:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Feld ist verwüstet, und der Acker stehet jämmerlich, das Getreide ist verdorben, der Wein stehet jämmerlich und das Öl kläglich.
................................................................................
Joel 1:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Feld ist verwüstet, es trauert der Erdboden; denn das Korn ist verwüstet, der Most ist vertrocknet, verwelkt das Öl.
Joeli 1:10 Albanian
................................................................................
Fusha është shkretuar, vendi është në zi, sepse gruri u prish, mushti u tha dhe vaji humbi.
................................................................................
Иоил 1:10 Bulgarian
................................................................................
Запустя полето, жалее земята; Защото се загуби житото, Изсъхна новото вино, дървеното масло е слабо,
................................................................................
Joel 1:10 Croatian Bible
................................................................................
Opustošeno polje, zemlja poharana. Poharano žito, vino propade, presahnu ulje.
................................................................................
Joele 1:10 Czech BKR
................................................................................
Zpustlo pole, kvílí země, proto že pohubeno obilé, vyschl mest, olej zhynul.
................................................................................
Joel 1:10 Danish
................................................................................
Marken er ødelagt, Jorden sørger; thi Kornet er ødelagt, Mosten slog fejl og Olien hentørres.
................................................................................
Joël 1:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het veld is verwoest, het land treurt; want het koren is verwoest, de most is verdroogd, de olie is flauw.
................................................................................
Jóel 1:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elpusztíttatott a mezõ, gyászol a föld; mert elpusztíttatott a gabona; kiszáradt a must; kiapadt az olaj.
................................................................................
Joel 1:10 Esperanto
................................................................................
Dezertigita estas la kampo, funebras la tero; cxar ekstermita estas la greno, elsekigxis la mosto, velkis la olivoj.
................................................................................
JOOEL 1:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pelto on hävitetty, maa on murheissansa, että jyvät ovat turmellut, viina on kuivunut pois, ja öljy puuttunut.
................................................................................
JOOEL 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hävitetty on pelto, maa murehtii; sillä vilja on hävitetty, viinistä on tullut kato, öljy on kuivunut.
................................................................................
Joel 1:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι τεταλαιπωρηκεν τα πεδια πενθειτω η γη οτι τεταλαιπωρηκεν σιτος εξηρανθη οινος ωλιγωθη ελαιον
................................................................................
Joel 1:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti tetalaipōrēken ta pedia pentheitō ē gē oti tetalaipōrēken sitos exēranthē oinos ōligōthē elaion
................................................................................
oti tetalaipOrEken ta pedia pentheitO E gE oti tetalaipOrEken sitos exEranthE oinos OligOthE elaion

................................................................................
Jowèl 1:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout jaden yo blanch. Tè a nan lapenn. Tout pye ble yo fin mouri. Pye rezen yo cheche. Pye oliv yo rabougri.
................................................................................
ﻳﻮﺋﻴﻞ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تلف الحقل ناحت الارض لانه قد تلف القمح جف المسطار ذبل الزيت.
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שדד שדה אבלה אדמה כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר׃
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שֻׁדַּ֣ד שָׂדֶ֔ה אָבְלָ֖ה אֲדָמָ֑ה כִּ֚י שֻׁדַּ֣ד דָּגָ֔ן הֹובִ֥ישׁ תִּירֹ֖ושׁ אֻמְלַ֥ל יִצְהָֽר׃
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שדד שדה אבלה אדמה כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר׃
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שֻׁדַּד שָׂדֶה אָבְלָה אֲדָמָה כִּי שֻׁדַּד דָּגָן הֹובִישׁ תִּירֹושׁ אֻמְלַל יִצְהָר׃
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י שדד שדה אבלה אדמה  כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר
................................................................................
יואל 1:10 Hebrew Bible
................................................................................
שדד שדה אבלה אדמה כי שדד דגן הוביש תירוש אמלל יצהר׃
Gioele 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La campagna è devastata, il suolo fa cordoglio, perché il frumento è distrutto, il mosto è seccato, e l’olio languisce.
................................................................................
YOEL 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Rusaklah sudah bendang, murunglah tanah, karena gandum itu binasa dan air anggur baharu sudah kering dan pohon zaitpun sudah layu.
................................................................................
요엘 1:10 Korean
................................................................................
밭이 황무하고 토지가 처량하니 곡식이 진하여 새 포도주가 말랐고 기름이 다하였도다
................................................................................
Joelio knyga 1:10 Lithuanian
................................................................................
Laukai sunaikinti, dirvos liūdi. Sunaikinti javai, vyno nebėra, aliejus išseko.
................................................................................
Joel 1:10 Maori
................................................................................
Kua he te mara, kei te tangi te oneone; no te mea kua mate te witi, kua maroke te waina hou, kua kahakore te hinu.
................................................................................
Joel 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Marken er ødelagt, jorden sørger; for kornet er ødelagt, mosten er tørket bort, oljen er svunnet inn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spustoszone jest pole, i smuci się ziemia, przeto, że popsowano zboże; wysechł moszcz, oliwa zginęła.
................................................................................
Joel 1:10 Portugese Bible
................................................................................
O campo está assolado, e a terra chora; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta.   
................................................................................
Ioel 1:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cîmpia este pustiită, pămîntul întristat, căci grîul este nimicit, mustul a secat, untdelemnul nu mai este.
................................................................................
Иоиль 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
................................................................................
Иоиль 1:10 Russian koi8r
................................................................................
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.[]
................................................................................
Joel 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El campo está asolado, La tierra está de duelo, Porque el grano está arruinado, El vino nuevo se seca, Y el aceite virgen se pierde.
................................................................................
Joel 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El campo fué destruído, enlutóse la tierra; porque el trigo fué destuído, se secó el mosto, perdióse el aceite.
................................................................................
Joel 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El campo fue destruido, se enlutó la tierra; porque el trigo fue destruido, se secó el mosto, el aceite pereció.
................................................................................
Joel 1:10 Spanish: Modern
................................................................................
El campo es devastado, y la tierra se enluta; porque el trigo es destruido, se seca el mosto y se agota el aceite.
................................................................................
Joel 1:10 Swedish (1917)
................................................................................
Fälten äro förödda, marken ligger sörjande, ty säden är förödd, vinet borttorkat, oljan utsinad.
................................................................................
Joel 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bukid ay sira, ang lupain ay nahahapis; sapagka't ang trigo ay sira, ang bagong alak ay tuyo, ang langis ay kulang.
................................................................................
Yoel 1:10 Turkish
................................................................................
Tarlalar harap oldu, toprak acılı.
Çünkü tahıl mahvoldu, Yeni şarap tükendi, zeytinyağı kesildi.

................................................................................
Gioâ-eân 1:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðồng ruộng bị phá hoang, và đất đương sầu thảm; vì lúa mì bị hủy hại, dầu mới đã cạn, dầu đã hao tổn.
................................................................................
Gioele 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I campi son guasti, la terra fa cordoglio; perciocchè il frumento è stato guasto, il mosto è seccato, l’olio è venuto meno.
................................................................................
YOEL 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ladang-ladang kini hancur. Tanah berkabung; sebab musnahlah segala gandum, keringlah buah anggur, dan habislah minyak zaitun.
................................................................................
YOEL 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ladang sudah musnah, tanah berkabung, sebab gandum sudah musnah, buah anggur sudah kering, minyak sudah menipis.
................................................................................
Corn .......... Destroyed .......... Dried .......... Dries .......... Dry .......... Fails .......... Field .......... Fields .......... Fresh .......... Grain .......... Ground .......... Kept .......... Laid .......... Languish .......... Mourned .......... Mourneth .......... Mourns .......... New .......... Oil .......... Poor .......... Ruined .......... Spoiled .......... Waste .......... Wasted .......... Wine
................................................................................
Corn .......... Destroyed .......... Dried .......... Dries .......... Dry .......... Fails .......... Field .......... Fields .......... Fresh .......... Grain .......... Ground .......... Kept .......... Laid .......... Languish .......... Mourned .......... Mourneth .......... Mourns .......... New .......... Oil .......... Poor .......... Ruined .......... Spoiled .......... Waste .......... Wasted .......... Wine
................................................................................
Alphabetical: are .......... destroyed .......... dried .......... dries .......... fails .......... field .......... fields .......... For .......... Fresh .......... grain .......... ground .......... is .......... land .......... mourns .......... new .......... oil .......... ruined .......... The .......... up .......... wine
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jl ............... Joe. ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible