Job 9:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
................................................................................
Job 9:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ σείων τὴν ὑπ' οὐρανὸν ἐκ θεμελίων οἱ δὲ στῦλοι αὐτῆς σαλεύονται
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַמַּרְגִּיז אֶרֶץ מִמְּקֹומָהּ וְעַמּוּדֶיהָ יִתְפַלָּצוּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui commovet terram de loco suo et columnae eius concutiuntur

................................................................................
Job 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el que sacude la tierra de su lugar, y sus columnas tiemblan;
................................................................................
Hiob 9:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Er bewegt die Erde aus ihrem Ort, daß ihre Pfeiler zittern.
................................................................................
Job 9:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.
................................................................................
約 伯 記 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 使 地 震 动 , 离 其 本 位 , 地 的 柱 子 就 摇 撼 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which shakes the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He shakes the earth from its place, and its pillars tremble.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who shaketh the earth out of her place, and its pillars tremble.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
................................................................................
約 伯 記 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 使 地 震 動 , 離 其 本 位 , 地 的 柱 子 就 搖 撼 。
................................................................................
約 伯 記 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他使大地震動離開本處,大地的柱子就搖撼;
................................................................................
約 伯 記 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他使大地震动离开本处,大地的柱子就摇撼;
................................................................................
Job 9:6 French: Darby
................................................................................
Il remue la terre de sa place, et ses colonnes tremblent;
................................................................................
Job 9:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Il remue la terre de sa place, et ses piliers sont ébranlés.
................................................................................
Job 9:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.
................................................................................
Hiob 9:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Er weget ein Land aus seinem Ort, daß seine Pfeiler zittern.
................................................................................
Hiob 9:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
der die Erde aufbeben macht von ihrer Stätte, und ihre Säulen erzittern;
Jobi 9:6 Albanian
................................................................................
Ai e tund dheun nga vendi i tij, dhe kollonat e tij dridhen.
................................................................................
Йов 9:6 Bulgarian
................................................................................
Той поклаща земята от мястото й, Тъй щото стълбовете й треперят.
................................................................................
Job 9:6 Croatian Bible
................................................................................
Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
................................................................................
Jobova 9:6 Czech BKR
................................................................................
On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
................................................................................
Job 9:6 Danish
................................................................................
ryster Jorden ud af dens Fuger, så dens Grundstøtter bæver;
................................................................................
Job 9:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die de aarde beweegt uit haar plaats, dat haar pilaren schudden;
................................................................................
Jób 9:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki kirengeti helyébõl a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
................................................................................
Ijob 9:6 Esperanto
................................................................................
Li skuas la teron de gxia loko, Ke gxiaj kolonoj tremas;
................................................................................
JOB 9:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän liikuttaa maan siastansa, niin että sen patsaat vapisevat.
................................................................................
JOB 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
hän järkyttää maan paikaltaan, ja sen patsaat vapisevat;
................................................................................
Job 9:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο σειων την υπ' ουρανον εκ θεμελιων οι δε στυλοι αυτης σαλευονται
................................................................................
Job 9:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o seiōn tēn up' ouranon ek themeliōn oi de stuloi autēs saleuontai
................................................................................
o seiOn tEn up' ouranon ek themeliOn oi de stuloi autEs saleuontai

................................................................................
Jòb 9:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye fè tè a tranble kote l' chita a. Li souke poto ki soutni l' yo.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַמַּרְגִּ֣יז אֶ֭רֶץ מִמְּקֹומָ֑הּ וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ יִתְפַלָּצֽוּן ׃
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון ׃
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַמַּרְגִּיז אֶרֶץ מִמְּקֹומָהּ וְעַמּוּדֶיהָ יִתְפַלָּצוּן ׃
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  המרגיז ארץ ממקומה    ועמודיה יתפלצון
................................................................................
איוב 9:6 Hebrew Bible
................................................................................
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
Giobbe 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli scuote la terra dalle sue basi, e le sue colonne tremano.
................................................................................
AYUB 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ialah menggerakkan bumi dari pada tempatnya, sehingga segala tiangnya bergoncang-goncang.
................................................................................
욥기 9:6 Korean
................................................................................
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
................................................................................
Jobo knyga 9:6 Lithuanian
................................................................................
Jis sudrebina žemę ir supurto jos stulpus.
................................................................................
Job 9:6 Maori
................................................................................
E whakangaueuetia ana e ia te whenua, e nekehia atu ana i tona wahi, wiri ana ona pou.
................................................................................
Jobs 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
som ryster jorden, så den viker fra sitt sted, og dens støtter bever,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
On wzrusza ziemię z miejsca swego, a słupy jej trzęsą się.
................................................................................
Jó 9:6 Portugese Bible
................................................................................
o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;   
................................................................................
Iov 9:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
................................................................................
Иов 9:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
................................................................................
Иов 9:6 Russian koi8r
................................................................................
сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;[]
................................................................................
Job 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El es el que sacude la tierra de su lugar, Y sus columnas tiemblan.
................................................................................
Job 9:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:
................................................................................
Job 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas;
................................................................................
Job 9:6 Spanish: Modern
................................................................................
Él sacude la tierra de su lugar y estremece sus columnas.
................................................................................
Job 9:6 Swedish (1917)
................................................................................
honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
................................................................................
Job 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siyang umuuga ng lupa sa kaniyang kinaroroonan, at ang mga haligi nito ay nangayayanig.
................................................................................
Eyüp 9:6 Turkish
................................................................................
Dünyayı yerinden oynatır,
Direklerini titretir.

................................................................................
Gioùp 9:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài khiến đất rúng động khỏi nền nó, Và các trụ nó đều chuyển lay;
................................................................................
Giobbe 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che crolla la terra, e la smuove dal luogo suo; E da cui le colonne di essa sono scosse;
................................................................................
AYUB 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
................................................................................
AYUB 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang menggeserkan bumi dari tempatnya, sehingga tiangnya bergoyang-goyang;
................................................................................
Earth .......... Makes .......... Move .......... Moving .......... Pillars .......... Shakes .......... Shaketh .......... Shaking .......... Themselves .......... Thereof .......... Tremble
................................................................................
Earth .......... Makes .......... Move .......... Moving .......... Pillars .......... Shakes .......... Shaketh .......... Shaking .......... Themselves .......... Thereof .......... Tremble
................................................................................
Alphabetical: and .......... earth .......... from .......... He .......... its .......... makes .......... of .......... out .......... pillars .......... place .......... shakes .......... the .......... tremble .......... Who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible