New American Standard Bible (©1995) "The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?Job 9:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics παραδέδονται γὰρ εἰς χεῖρας ἀσεβοῦς πρόσωπα κριτῶν αὐτῆς συγκαλύπτει εἰ δὲ μὴ αὐτός τίς ἐστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est Job 9:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La tierra es entregada en manos de los impíos; El cubre el rostro de sus jueces; si no es El, ¿quién será? Hiob 9:24 German: Luther (1912) Das Land aber wird gegeben unter die Hand der Gottlosen, und der Richter Antlitz verhüllt er. Ist's nicht also, wer anders sollte es tun? Job 9:24 French: Louis Segond (1910) La terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc? 約 伯 記 9:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 世 界 交 在 恶 人 手 中 ; 蒙 蔽 世 界 审 判 官 的 脸 , 若 不 是 他 , 是 谁 呢 ? King James Bible The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? American King James Version The earth is given into the hand of the wicked: he covers the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? American Standard Version The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If it be not he , who then is it? Bible in Basic English The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it? Douay-Rheims Bible The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then? Darby Bible Translation The earth is given over into the hand of the wicked man; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it? English Revised Version The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if it be not he, who then is it? GOD'S WORD® Translation (©1995) The earth is handed over to the wicked. He covers the faces of its judges. If he isn't the one doing this, who is? Webster's Bible Translation The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of its judges; if not, where, and who is he? World English Bible The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it? Young's Literal Translation Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not -- where, who is he? 約 伯 記 9:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 世 界 交 在 惡 人 手 中 ; 蒙 蔽 世 界 審 判 官 的 臉 , 若 不 是 他 , 是 誰 呢 ? 約 伯 記 9:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 全世界交在惡人的手中,他蒙蔽世上審判官的臉,如果不是他,那麼是誰呢? 約 伯 記 9:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 全世界交在恶人的手中,他蒙蔽世上审判官的脸,如果不是他,那么是谁呢? Job 9:24 French: Darby La terre est livrée en la main du méchant: il couvre la face de ses juges. S'il n'en est pas ainsi, qui est-ce donc? Job 9:24 French: Martin (1744) [C'est par lui que] la terre est livrée entre les mains du méchant; c'est lui qui couvre la face des juges de la [terre]; et si ce n'est pas lui, qui est-ce donc? Job 9:24 French: Ostervald (1744) La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc Hiob 9:24 German: Luther (1545) Das Land aber wird gegeben unter die Hand des Gottlosen, daß er ihre Richter unterdrücke. Ist's nicht also? Wie sollte es anders sein? Hiob 9:24 German: Elberfelder (1871) Die Erde ist in die Hand des Gesetzlosen gegeben, das Angesicht ihrer Richter verhüllt er. -Wenn er es nun nicht ist, wer anders? | Jobi 9:24 Albanian Toka u është dhënë në dorë të këqijve; ai u vesh sytë gjyqtarëve të saj; po të mos jetë ai, kush mund të ishte, pra?Йов 9:24 Bulgarian Земята е предадена в ръцете на нечестивите; Той покрива лицата на съдиите й; Ако не, тогава кой е, [който прави това]? Job 9:24 Croatian Bible U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda? Jobova 9:24 Czech BKR Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest? Job 9:24 Danish Jorden gav han i gudløses Hånd, hylder dens Dommeres Øjne til, hvem ellers, om ikke han? Job 9:24 Dutch Staten Vertaling De aarde wordt gegeven in de hand des goddelozen; Hij overdekt het aangezicht harer rechteren; zo niet, wie is Hij dan? Jób 9:24 Hungarian: Karoli A föld a gonosz kezébe adatik, a ki az õ biráinak arczát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát õ? Ijob 9:24 Esperanto La tero estas transdonita en la manon de malpiulo; La vizagxon de gxiaj jugxistoj Li kovras. Se ne Li, tiam kiu? JOB 9:24 Finnish: Bible (1776) Maa annetaan jumalattoman käsiin, hän peittää sen tuomarien kasvot: ellei se niin ole, kuinka se myös toisin on? JOB 9:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Maa on jätetty jumalattoman valtaan, hän peittää sen tuomarien kasvot-ellei hän, kuka sitten? Job 9:24 Greek OT: Septuagint παραδεδονται γαρ εις χειρας ασεβους προσωπα κριτων αυτης συγκαλυπτει ει δε μη αυτος τις εστιν Job 9:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated paradedontai gar eis cheiras asebous prosōpa kritōn autēs sunkaluptei ei de mē autos tis estin paradedontai gar eis cheiras asebous prosOpa kritOn autEs sunkaluptei ei de mE autos tis estin Jòb 9:24 Haitian Creole Bible Lè yon peyi tonbe anba men moun ki mechan, Bondye bouche je tout jij yo. Si se pa li ki fè sa, ki moun ki pou fè l'? | Giobbe 9:24 Italian: Riveduta Bible (1927) La terra è data in balìa dei malvagi; ei vela gli occhi ai giudici di essa; se non è lui, chi è dunque"?AYUB 9:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa bumi sudah diserahkan kepada tangan orang fasik; Ia menudungi muka segala hakim; jikalau tiada Ia, siapa gerangan lagi? 욥기 9:24 Korean 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨 ? Jobo knyga 9:24 Lithuanian Žemė atiduota nedorėliams, Jis uždengia teisėjų veidus. Kas gi visa tai daro, ar ne Jis? Job 9:24 Maori Kua hoatu te whenua ki te ringa o te tangata kino; e taupokina ana e ia nga mata o nga kaiwhakawa; ki te mea ehara i a ia, tena ko wai? Jobs 9:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn*. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da? / {* så de ikke kan skjelne rett fra urett.} Polish: Biblia Gdanska Ziemia podana bywa w ręce niezbożnika, oblicze sędziów jej zakrywa. A jeźliż nie on, któż tedy inny jest, co to czyni? Jó 9:24 Portugese Bible A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo? Iov 9:24 Romanian: Cornilescu Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul? Иов 9:24 Russian: Synodal Translation (1876) Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же? Иов 9:24 Russian koi8r Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?[] Job 9:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La tierra es entregada en manos de los impíos; El cubre el rostro de sus jueces; Si no es El, ¿entonces quién será? Job 9:24 Spanish: Reina Valera (1909) La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está? Job 9:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él el que lo hace , ¿quién es? ¿Dónde está? Job 9:24 Spanish: Modern La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, entonces, ¿quién es? Job 9:24 Swedish (1917) Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då? Job 9:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang lupa ay nabigay sa kamay ng masama: kaniyang tinatakpan ang mga mukha ng mga hukom nito; kung hindi siya, sino nga? Eyüp 9:24 Turkish Dünya kötülerin eline verilmiş, Yargıçların gözünü kapayan Odur. O değilse, kimdir? Gioùp 9:24 Vietnamese (1934) Ðất bị phó vào tay kẻ gian ác; Nó che mặt những quan xét của đất; Nếu chẳng phải nó, vậy thì ai? Giobbe 9:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La terra è data in mano all’empio, Il qual copre la faccia de’ giudici di essa. Ora, se Iddio non fa questo, chi è egli dunque? AYUB 9:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi? AYUB 9:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bumi telah diserahkan ke dalam tangan orang fasik, dan mata para hakimnya telah ditutup-Nya; kalau bukan oleh Dia, oleh siapa lagi? Covered .......... Covereth .......... Covers .......... Earth .......... Evil-Doer .......... Face .......... Faces .......... Falls .......... Hand .......... Hands .......... Judges .......... Power .......... Thereof .......... Wicked Covered .......... Covereth .......... Covers .......... Earth .......... Evil-Doer .......... Face .......... Faces .......... Falls .......... Hand .......... Hands .......... Judges .......... Power .......... Thereof .......... Wicked Alphabetical: a .......... blindfolds .......... covers .......... earth .......... faces .......... falls .......... given .......... hand .......... hands .......... he .......... If .......... into .......... is .......... it .......... its .......... judges .......... land .......... not .......... of .......... the .......... then .......... When .......... who .......... wicked OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |