New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It is all one; therefore I say, 'He destroys the guiltless and the wicked.' ................................................................................ Job 9:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὸ εἶπον μέγαν καὶ δυνάστην ἀπολλύει ὀργή ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unum est quod locutus sum et innocentem et impium ipse consumit ................................................................................ Job 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todo es lo mismo, por tanto digo: ``El destruye al inocente y al malvado. ................................................................................ Hiob 9:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ist eins, darum sage ich: Er bringt um beide, den Frommen und den Gottlosen. ................................................................................ Job 9:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable. ................................................................................ 約 伯 記 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 善 恶 无 分 , 都 是 一 样 ; 所 以 我 说 , 完 全 人 和 恶 人 , 他 都 灭 绝 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ This is one thing, therefore I said it, He destroys the perfect and the wicked. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ It is all the same. That is why I say, 'He destroys both the man of integrity and the wicked.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ This is one thing, therefore I said it, he destroyeth the perfect and the wicked. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ It is the same thing, therefore I said, 'The perfect and the wicked He is consuming.' ................................................................................ 約 伯 記 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 善 惡 無 分 , 都 是 一 樣 ; 所 以 我 說 , 完 全 人 和 惡 人 , 他 都 滅 絕 。 ................................................................................ 約 伯 記 9:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我說,善惡都是一樣,完全人和惡人,他都滅盡。 ................................................................................ 約 伯 記 9:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我说,善恶都是一样,完全人和恶人,他都灭尽。 ................................................................................ Job 9:22 French: Darby ................................................................................ Tout revient au même: c'est pourquoi j'ai dit: Il consume le parfait et le méchant. ................................................................................ Job 9:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Tout revient à un; c'est pourquoi j'ai dit qu'il consume l'homme juste et le méchant. ................................................................................ Job 9:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie. ................................................................................ Hiob 9:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Das ist das Eine, das ich gesagt habe: Er bringet um beide den Frommen und Gottlosen. ................................................................................ Hiob 9:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum sage ich: Den Vollkommenen und den Gesetzlosen vernichtet er. | Jobi 9:22 Albanian ................................................................................ Éshtë e njëjta gjë, prandaj them: "Ai shkatërron njeriun e ndershëm dhe të keqin". ................................................................................ Йов 9:22 Bulgarian ................................................................................ Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия, ................................................................................ Job 9:22 Croatian Bible ................................................................................ Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava. ................................................................................ Jobova 9:22 Czech BKR ................................................................................ Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje. ................................................................................ Job 9:22 Danish ................................................................................ Lige meget; jeg påstår derfor: Skyldfri og skyldig gør han til intet! ................................................................................ Job 9:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat is een ding, daarom zeg ik: Den oprechte en den goddeloze verdoet Hij. ................................................................................ Jób 9:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít õ ártatlant és gonoszt! ................................................................................ Ijob 9:22 Esperanto ................................................................................ CXio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaux pereigas. ................................................................................ JOB 9:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Se on se ainoa minkä minä sanonut olen, hän kadottaa hyvän ja jumalattoman. ................................................................................ JOB 9:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Yhdentekevää kaikki; sentähden minä sanon: hän lopettaa niin syyttömän kuin syyllisenkin. ................................................................................ Job 9:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διο ειπον μεγαν και δυναστην απολλυει οργη ................................................................................ Job 9:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dio eipon megan kai dunastēn aponguei orgē ................................................................................ dio eipon megan kai dunastEn aponguei orgE ................................................................................ Jòb 9:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si gen yon bagay m' ka di: inonsan ou koupab, se menm bagay. Bondye ap toujou detwi nou. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 9:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما. ................................................................................ איוב 9:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ ................................................................................ איוב 9:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַחַ֗ת הִ֥יא עַל־כֵּ֥ן אָמַ֑רְתִּי תָּ֥ם וְ֝רָשָׁ֗ע ה֣וּא מְכַלֶּֽה׃ ................................................................................ איוב 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אחת היא על־כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ ................................................................................ איוב 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַחַת הִיא עַל־כֵּן אָמַרְתִּי תָּם וְרָשָׁע הוּא מְכַלֶּה׃ ................................................................................ איוב 9:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה ................................................................................ איוב 9:22 Hebrew Bible ................................................................................ אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ | Giobbe 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per me è tutt’uno! perciò dico: "Egli distrugge ugualmente l’integro ed il malvagio. ................................................................................ AYUB 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Perkara itu satu jua, sebab itu kataku: Bahwa dibinasakan-Nya baik orang benar baik orang yang fasik. ................................................................................ 욥기 9:22 Korean ................................................................................ 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니 ................................................................................ Jobo knyga 9:22 Lithuanian ................................................................................ Nėra jokio skirtumo. Todėl sakau: ‘Jis sunaikina kaltą ir nekaltą’. ................................................................................ Job 9:22 Maori ................................................................................ He kotahi tonu ena; koia ahau ka mea, e whakamotitia ana e ia te tapatahi raua ko te kino. ................................................................................ Jobs 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jedno jest, dla czegom to mówił: że tak doskonałego, jako i niezbożnego on niszczy; ................................................................................ Jó 9:22 Portugese Bible ................................................................................ Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio. ................................................................................ Iov 9:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat. ................................................................................ Иов 9:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного. ................................................................................ Иов 9:22 Russian koi8r ................................................................................ Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.[] ................................................................................ Job 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todo es lo mismo, por tanto digo: 'El destruye al inocente y al impío.' ................................................................................ Job 9:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume. ................................................................................ Job 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Una cosa resta es a saber que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume. ................................................................................ Job 9:22 Spanish: Modern ................................................................................ Da lo mismo, por lo cual digo: "Al íntegro y al impío, él los consume. ................................................................................ Job 9:22 Swedish (1917) ................................................................................ Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige. ................................................................................ Job 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lahat ay isa; kaya't aking sinasabi: kaniyang ginigiba ang sakdal at ang masama. ................................................................................ Eyüp 9:22 Turkish ................................................................................ Hepsi bir, bu yüzden diyorum ki, ‹O suçluyu da suçsuzu da yok ediyor.› ................................................................................ Gioùp 9:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ác và thiện thảy đều như nhau; bởi cớ ấy, nên tôi có nói: Ngài tiêu diệt người trọn vẹn cũng như người kẻ gian ác. ................................................................................ Giobbe 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli è tutt’uno; perciò ho detto: Egli distrugge ugualmente l’uomo intiero e l’empio. ................................................................................ AYUB 9:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (9:21) ................................................................................ AYUB 9:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Semuanya itu sama saja, itulah sebabnya aku berkata: yang tidak bersalah dan yang bersalah kedua-duanya dibinasakan-Nya. ................................................................................ Blameless .......... Consuming .......... Destroyeth .......... Destroys .......... End .......... Guiltless .......... Innocent .......... Perfect .......... Puts .......... Sinner .......... Together .......... Wicked .......... Wrong ................................................................................ Blameless .......... Consuming .......... Destroyeth .......... Destroys .......... End .......... Guiltless .......... Innocent .......... Perfect .......... Puts .......... Sinner .......... Together .......... Wicked .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... blameless .......... both .......... destroys .......... guiltless .......... He .......... I .......... is .......... It .......... one .......... same .......... say .......... that .......... the .......... therefore .......... why .......... wicked' ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |