New American Standard Bible (©1995) "In truth I know that this is so; But how can a man be in the right before God?Job 9:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπ' ἀληθείας οἶδα ὅτι οὕτως ἐστίν πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς παρὰ κυρίῳ Latin: Biblia Sacra Vulgata vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo Job 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En verdad yo sé que es así, pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios? Hiob 9:2 German: Luther (1912) Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott. Job 9:2 French: Louis Segond (1910) Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? 約 伯 記 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 真 知 道 是 这 样 ; 但 人 在 神 面 前 怎 能 成 为 义 呢 ? King James Bible I know it is so of a truth: but how should man be just with God? American King James Version I know it is so of a truth: but how should man be just with God? American Standard Version Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God? Bible in Basic English Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God? Douay-Rheims Bible Indeed I know it is so, and that man cannot be justified compared with Darby Bible Translation Of a truth I know it is so; but how can man be just with ùGod? English Revised Version Of a truth I know that it is so: but how can man be just with God? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Yes, I know that this is true. But how can a mortal be declared righteous to God? Webster's Bible Translation I know it to be so of a truth: but how should man be just with God? World English Bible "Truly I know that it is so, but how can man be just with God? Young's Literal Translation Truly I have known that it is so, And what -- is man righteous with God? 約 伯 記 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 真 知 道 是 這 樣 ; 但 人 在 神 面 前 怎 能 成 為 義 呢 ? 約 伯 記 9:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我實在知道是這樣,但是,人在 神面前怎能算為公義呢? 約 伯 記 9:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我实在知道是这样,但是,人在 神面前怎能算为公义呢? Job 9:2 French: Darby En vérité, je sais qu'il en est ainsi. Mais comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu? Job 9:2 French: Martin (1744) Certainement je sais que cela est ainsi; et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort? Job 9:2 French: Ostervald (1744) Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Hiob 9:2 German: Luther (1545) Ja, ich weiß fast wohl, daß also ist, daß ein Mensch nicht rechtfertig bestehen mag gegen Gott. Hiob 9:2 German: Elberfelder (1871) Wahrlich, ich weiß, daß es also ist; und wie könnte ein Mensch gerecht sein vor Gott? (O. recht haben Gott (El) gegenüber) | Jobi 9:2 Albanian Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?Йов 9:2 Bulgarian Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога? Job 9:2 Croatian Bible Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo? Jobova 9:2 Czech BKR I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným? Job 9:2 Danish Jeg ved forvist, at således er det, hvad Ret har en dødelig over for Gud? Job 9:2 Dutch Staten Vertaling Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God? Jób 9:2 Hungarian: Karoli Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél? Ijob 9:2 Esperanto Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion? JOB 9:2 Finnish: Bible (1776) Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä. JOB 9:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Totisesti minä tiedän, että niin on; kuinka voisi ihminen olla oikeassa Jumalaa vastaan! Job 9:2 Greek OT: Septuagint επ' αληθειας οιδα οτι ουτως εστιν πως γαρ εσται δικαιος βροτος παρα κυριω Job 9:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ep' alētheias oida oti outōs estin pōs gar estai dikaios brotos para kuriō ep' alEtheias oida oti outOs estin pOs gar estai dikaios brotos para kuriO Jòb 9:2 Haitian Creole Bible -Wi, Mwen konnen se konsa sa ye. Men, ki jan pou yon moun ka gen rezon devan Bondye? | Giobbe 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Sì, certo, io so ch’egli e così; e come sarebbe il mortale giusto davanti a Dio?AYUB 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebenarnya, tahulah aku akan demikian, karena masakan manusia benar di hadapan Allah. 욥기 9:2 Korean 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴 Jobo knyga 9:2 Lithuanian “Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą? Job 9:2 Maori E mohiotia ana ano tenei e ahau; engari ma te aha ka tika ai te tangata ki te Atua? Jobs 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud? Polish: Biblia Gdanska Prawdziwieć wiem, że tak jest; bo jakożby miał być usprawiedliwiony człowiek przed Bogiem? Jó 9:2 Portugese Bible Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus? Iov 9:2 Romanian: Cornilescu ,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu? Иов 9:2 Russian: Synodal Translation (1876) правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом? Иов 9:2 Russian koi8r правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?[] Job 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En verdad yo sé que es así, Pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de Dios? Job 9:2 Spanish: Reina Valera (1909) Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios? Job 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente yo conozco que es así; ¿y cómo se justificará el hombre con Dios? Job 9:2 Spanish: Modern --Ciertamente yo sé que es así. ¿Y cómo se ha de justificar un hombre ante Dios? Job 9:2 Swedish (1917) Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud? Job 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon: nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios? Eyüp 9:2 Turkish ‹‹Biliyorum, gerçekten öyledir, Ama Tanrının önünde insan nasıl haklı çıkabilir? Gioùp 9:2 Vietnamese (1934) Quả thật, tôi biết ấy là như vậy; Nhưng làm thế nào cho loài người được công bình trước mặt Ðức Chúa Trời? Giobbe 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Veramente io so ch’egli è così; E come si giustificherebbe l’uomo appo Iddio? AYUB 9:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (9:1) AYUB 9:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sungguh, aku tahu, bahwa demikianlah halnya, masakan manusia benar di hadapan Allah? Indeed .......... Mortal .......... Possible .......... Right .......... Righteous .......... True. .......... Truth Indeed .......... Mortal .......... Possible .......... Right .......... Righteous .......... True. .......... Truth Alphabetical: TRUE .......... be .......... before .......... But .......... can .......... God .......... how .......... I .......... In .......... Indeed .......... is .......... know .......... man .......... mortal .......... right .......... righteous .......... so .......... that .......... the .......... this .......... truth OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |