New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice. ................................................................................ Job 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐάν τε καλέσω καὶ ὑπακούσῃ οὐ πιστεύω ὅτι εἰσακήκοέν μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam ................................................................................ Job 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz. ................................................................................ Hiob 9:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. ................................................................................ Job 9:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix, ................................................................................ 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 若 呼 吁 , 他 应 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, -- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If I cried out and he answered me, I do not believe that he would listen to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If I had called, and he had answered me; yet I would not believe that he had hearkened to my voice. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice. ................................................................................ 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 若 呼 籲 , 他 應 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 聽 我 的 聲 音 。 ................................................................................ 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 即使我呼求,他也回答我,我還是不信他會垂聽我的聲音。 ................................................................................ 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 即使我呼求,他也回答我,我还是不信他会垂听我的声音。 ................................................................................ Job 9:16 French: Darby ................................................................................ Si je criais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il eût prêté l'oreille à ma voix, - ................................................................................ Job 9:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix. ................................................................................ Job 9:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix, ................................................................................ Hiob 9:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ich ihn schon anrufe, und er mich erhöret, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. ................................................................................ Hiob 9:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn ich riefe, und er mir antwortete, nicht würde ich glauben, daß er meiner Stimme Gehör schenken würde: | Jobi 9:16 Albanian ................................................................................ Në rast se unë e thërres dhe ai më përgjigjet, nuk mund të besoj akoma se e ka dëgjuar zërin tim, ................................................................................ Йов 9:16 Bulgarian ................................................................................ Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми. ................................................................................ Job 9:16 Croatian Bible ................................................................................ A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša. ................................................................................ Jobova 9:16 Czech BKR ................................................................................ Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj, ................................................................................ Job 9:16 Danish ................................................................................ Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst, ................................................................................ Job 9:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien ik roep, en Hij mij antwoordt; ik zal niet geloven, dat Hij mijn stem ter ore genomen heeft. ................................................................................ Jób 9:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé; ................................................................................ Ijob 9:16 Esperanto ................................................................................ Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li auxdis mian vocxon, ................................................................................ JOB 9:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ehkä minä vielä häntä avuksihuutaisin, ja hän kuulis minua, niin en minä uskoisi, että hän kuultelis minun ääntäni; ................................................................................ JOB 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos minä huutaisin ja hän minulle vastaisikin, en usko, että hän ottaisi korviinsa huutoani, ................................................................................ Job 9:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν τε καλεσω και υπακουση ου πιστευω οτι εισακηκοεν μου ................................................................................ Job 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean te kalesō kai upakousē ou pisteuō oti eisakēkoen mou ................................................................................ ean te kalesO kai upakousE ou pisteuO oti eisakEkoen mou ................................................................................ Jòb 9:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Menm si li ta reponn mwen lè m' rele l', mwen pa kwè li ta koute sa m'ap di l'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي ................................................................................ איוב 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־קראתי ויענני לא־אאמין כי־יאזין קולי׃ ................................................................................ איוב 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־קָרָ֥אתִי וַֽיַּעֲנֵ֑נִי לֹֽא־אַ֝אֲמִ֗ין כִּֽי־יַאֲזִ֥ין קֹולִֽי׃ ................................................................................ איוב 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־קראתי ויענני לא־אאמין כי־יאזין קולי׃ ................................................................................ איוב 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי לֹא־אַאֲמִין כִּי־יַאֲזִין קֹולִי׃ ................................................................................ איוב 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי ................................................................................ איוב 9:16 Hebrew Bible ................................................................................ אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃ | Giobbe 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ S’io lo invocassi ed egli mi rispondesse, non però crederei che avesse dato ascolto alla mia voce; ................................................................................ AYUB 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya aku berseru dan disahut-Nya akan daku, niscaya tiada aku percaya, bahwa sudah didengar-Nya akan suaraku. ................................................................................ 욥기 9:16 Korean ................................................................................ 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라 ................................................................................ Jobo knyga 9:16 Lithuanian ................................................................................ Jei aš šaukčiausi ir Jis atsakytų man, nepatikėčiau, kad Jis manęs klauso. ................................................................................ Job 9:16 Maori ................................................................................ Me i karanga atu ahau, a whakahokia mai ai e ia te kupu ki ahau, kihai ahau i whakaae tera kua whakarongo mai ia ki toku reo. ................................................................................ Jobs 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choćbym go wzywał, a onby mi się ozwał, przecię nie wierzę, aby przypuścił do uszów głos mój: ................................................................................ Jó 9:16 Portugese Bible ................................................................................ Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz. ................................................................................ Iov 9:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul; ................................................................................ Иов 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если бы я воззвал, и Он ответил мне, – я не поверил бы, что голос мой услышал Тот, ................................................................................ Иов 9:16 Russian koi8r ................................................................................ Если бы я воззвал, и Он ответил мне, --я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,[] ................................................................................ Job 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si yo llamara y El me respondiera, No podría creer que escuchara mi voz. ................................................................................ Job 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz. ................................................................................ Job 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz. ................................................................................ Job 9:16 Spanish: Modern ................................................................................ Si yo le invocara y él me respondiese, yo no podría creer que escuchara mi voz. ................................................................................ Job 9:16 Swedish (1917) ................................................................................ Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst. ................................................................................ Job 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ako'y tumawag, at siya'y sumagot sa akin; gayon ma'y hindi ako maniniwala na kaniyang dininig ang aking tinig. ................................................................................ Eyüp 9:16 Turkish ................................................................................ Onu çağırsam, O da bana yanıt verseydi, Yine de inanmazdım sesime kulak verdiğine. ................................................................................ Gioùp 9:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mặc dầu tôi kêu cầu, và Ngài đáp lời tôi, Tôi cũng không tin rằng Ngài lắng tai nghe tiếng tôi. ................................................................................ Giobbe 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se io grido, ed egli mi risponde, Pur non potrò credere ch’egli abbia ascoltata la mia voce; ................................................................................ AYUB 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku? ................................................................................ AYUB 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bila aku berseru, Ia menjawab; aku tidak dapat percaya, bahwa Ia sudi mendengarkan suaraku; ................................................................................ Believe .......... Ear .......... Faith .......... Hearing .......... Hearken .......... Hearkened .......... Listening .......... Present .......... Responded .......... Summoned .......... Voice .......... Wouldn't ................................................................................ Believe .......... Ear .......... Faith .......... Hearing .......... Hearken .......... Hearkened .......... Listening .......... Present .......... Responded .......... Summoned .......... Voice .......... Wouldn't ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... answered .......... believe .......... called .......... could .......... do .......... Even .......... give .......... he .......... hearing .......... him .......... I .......... if .......... listening .......... me .......... my .......... not .......... responded .......... summoned .......... that .......... to .......... voice .......... was .......... would ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |