New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Were He to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, 'What are You doing?' ................................................................................ Job 9:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν ἀπαλλάξῃ τίς ἀποστρέψει ἢ τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis ................................................................................ Job 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si El arrebatara algo, ¿quién le estorbaría? Quién podrá decirle: ``¿Qué haces? ................................................................................ Hiob 9:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du? ................................................................................ Job 9:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu? ................................................................................ 約 伯 記 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 夺 取 , 谁 能 阻 挡 ? 谁 敢 问 他 : 你 做 甚 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, he takes away, who can hinder him? who will say to him, What do you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, he seizeth the prey , who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, he seizeth the prey, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He takes something away, but who can stop him? Who is going to ask him, 'What are you doing?' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say to him, What doest thou? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, 'What are you doing?' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, 'What dost Thou?' ................................................................................ 約 伯 記 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 奪 取 , 誰 能 阻 擋 ? 誰 敢 問 他 : 你 做 甚 麼 ? ................................................................................ 約 伯 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他奪取,誰能攔阻他?誰敢問他:‘你幹甚麼?’ ................................................................................ 約 伯 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他夺取,谁能拦阻他?谁敢问他:‘你干什么?’ ................................................................................ Job 9:12 French: Darby ................................................................................ Voici, il ravit; qui l'en détournera? Qui lui dira: Que fais-tu? ................................................................................ Job 9:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Voilà, s'il ravit, qui le lui fera rendre? et qui est-ce qui lui dira : Que fais-tu? ................................................................................ Job 9:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu? ................................................................................ Hiob 9:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, wenn er geschwind hinfähret, wer will ihn wiederholen? Wer will zu ihm sagen: Was machst du? ................................................................................ Hiob 9:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, er rafft dahin, und wer will ihm wehren? wer zu ihm sagen: Was tust du? | Jobi 9:12 Albanian ................................................................................ Ja, ai kap gjahun dhe kush mund t'ia rimarrë? Kush mund t'i thotë: "Çfarë po bën?". ................................................................................ Йов 9:12 Bulgarian ................................................................................ Ако грабне [плячка], кой ще Му забрани? Кой ще Му рече: Що правиш? ................................................................................ Job 9:12 Croatian Bible ................................................................................ Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?' ................................................................................ Jobova 9:12 Czech BKR ................................................................................ Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš? ................................................................................ Job 9:12 Danish ................................................................................ røver han, hvem mon der hindrer ham i det? Hvo siger til ham: "Hvad gør du?" ................................................................................ Job 9:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, Hij zal roven, wie zal het Hem doen wedergeven? Wie zal tot Hem zeggen: Wat doet Gij? ................................................................................ Jób 9:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, ha elragad [valamit,] ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel? ................................................................................ Ijob 9:12 Esperanto ................................................................................ Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li:Kion Vi faras? ................................................................................ JOB 9:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet? ................................................................................ JOB 9:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, hän tempaa saaliinsa, kuka voi häntä estää, kuka sanoa hänelle: 'Mitä sinä teet?' ................................................................................ Job 9:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν απαλλαξη τις αποστρεψει η τις ερει αυτω τι εποιησας ................................................................................ Job 9:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean apangaxē tis apostrepsei ē tis erei autō ti epoiēsas ................................................................................ ean apangaxE tis apostrepsei E tis erei autO ti epoiEsas ................................................................................ Jòb 9:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pran sa l' bezwen. Pa gen moun ki pou enpoze l' fè l'. Pa gen moun ki ka penmèt yo mande l': Sa w'ap fè la a? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 9:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل. ................................................................................ איוב 9:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן יחתף מי ישיבנו מי־יאמר אליו מה־תעשה׃ ................................................................................ איוב 9:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵ֣ן יַ֭חְתֹּף מִ֣י יְשִׁיבֶ֑נּוּ מִֽי־יֹאמַ֥ר אֵ֝לָ֗יו מַֽה־תַּעֲשֶֽׂה׃ ................................................................................ איוב 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן יחתף מי ישיבנו מי־יאמר אליו מה־תעשה׃ ................................................................................ איוב 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן יַחְתֹּף מִי יְשִׁיבֶנּוּ מִי־יֹאמַר אֵלָיו מַה־תַּעֲשֶׂה׃ ................................................................................ איוב 9:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה ................................................................................ איוב 9:12 Hebrew Bible ................................................................................ הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃ | Giobbe 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco afferra la preda, e chi si opporrà? Chi oserà dirgli: "Che fai?" ................................................................................ AYUB 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Ia merampas, maka siapa gerangan dapat menyuruh Dia mengembalikan? siapa gerangan dapat berkata kepada-Nya: Apakah perbuatan-Mu? ................................................................................ 욥기 9:12 Korean ................................................................................ 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 ? 누가 물을 수 있으랴 ................................................................................ Jobo knyga 9:12 Lithuanian ................................................................................ Jei Jis atims, kas sutrukdys Jam ir paklaus: ‘Ką Tu darai?’ ................................................................................ Job 9:12 Maori ................................................................................ Nana, ka hopu ia i tana i aru ai, ma wai ia e arai? Ko wai hei ki atu ki a ia, E aha ana koe? ................................................................................ Jobs 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto gdy co porwie, któż go przymusi, aby przywrócił? Albo któż mu rzecze: Cóż czynisz? ................................................................................ Jó 9:12 Portugese Bible ................................................................................ Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes? ................................................................................ Iov 9:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?`` ................................................................................ Иов 9:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь? ................................................................................ Иов 9:12 Russian koi8r ................................................................................ Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?[] ................................................................................ Job 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si El arrebatara algo, ¿quién Lo impediría? Quién podrá decirle: '¿Qué haces?' ................................................................................ Job 9:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces? ................................................................................ Job 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá: Qué haces? ................................................................................ Job 9:12 Spanish: Modern ................................................................................ Si él arrebata, ¿quién lo hará desistir? ¿Quién le dirá: "¿Qué haces?" ................................................................................ Job 9:12 Swedish (1917) ................................................................................ Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?» ................................................................................ Job 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? Sinong magsasabi sa kaniya: Anong ginagawa mo? ................................................................................ Eyüp 9:12 Turkish ................................................................................ Evet, O avını kaparsa, kim Onu durdurabilir? Kim Ona, ‹Ne yapıyorsun› diyebilir? ................................................................................ Gioùp 9:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kìa, Ngài vớ lấy mồi, ai ngăn trở Ngài được? Ai sẽ nói với Ngài rằng: Chúa làm chi vậy? ................................................................................ Giobbe 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, egli rapirà, e chi gli farà far restituzione? Chi gli dirà: Che fai? ................................................................................ AYUB 9:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?' ................................................................................ AYUB 9:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila Ia merampas, siapa akan menghalangi-Nya? Siapa akan menegur-Nya: Apa yang Kaulakukan? ................................................................................ Hand .......... Hinder .......... Prey .......... Puts .......... Restrain .......... Seizeth .......... Snatch .......... Snatches .......... Snatcheth .......... Stop .......... Turned .......... What ................................................................................ Hand .......... Hinder .......... Prey .......... Puts .......... Restrain .......... Seizeth .......... Snatch .......... Snatches .......... Snatcheth .......... Stop .......... Turned .......... What ................................................................................ Alphabetical: are .......... away .......... can .......... could .......... doing' .......... he .......... him .......... If .......... restrain .......... say .......... snatch .......... snatches .......... stop .......... to .......... Were .......... What .......... who .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |