New American Standard Bible (©1995) If you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate.Job 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ καθαρὸς εἶ καὶ ἀληθινός δεήσεως ἐπακούσεταί σου ἀποκαταστήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης Latin: Biblia Sacra Vulgata si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae Job 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) si fueras puro y recto, ciertamente El se despertaría ahora en tu favor y restauraría tu justa condición. Hiob 8:6 German: Luther (1912) und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen; Job 8:6 French: Louis Segond (1910) Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure; 約 伯 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 若 清 洁 正 直 , 他 必 定 为 你 起 来 , 使 你 公 义 的 居 所 兴 旺 。 King James Bible If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. American King James Version If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. American Standard Version If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous. Bible in Basic English If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again. Douay-Rheims Bible If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable: Darby Bible Translation If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous; English Revised Version If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. GOD'S WORD® Translation (©1995) if you are moral and ethical, then he will rise up on your behalf and prove your righteousness by rebuilding your home. Webster's Bible Translation If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. World English Bible If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous. Young's Literal Translation If pure and upright thou art, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness. 約 伯 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 若 清 潔 正 直 , 他 必 定 為 你 起 來 , 使 你 公 義 的 居 所 興 旺 。 約 伯 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你若又潔淨又正直,他就必為你奮起,復興你公義的居所。 約 伯 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你若又洁净又正直,他就必为你奋起,复兴你公义的居所。 Job 8:6 French: Darby Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice; Job 8:6 French: Martin (1744) Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice. Job 8:6 French: Ostervald (1744) Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice; Hiob 8:6 German: Luther (1545) und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen; Hiob 8:6 German: Elberfelder (1871) wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit; | Jobi 8:6 Albanian në rast se je i pastër dhe i ndershëm, me siguri ai do të ngrihet në favorin tënd dhe do të rivendosë selinë e drejtësisë sate.Йов 8:6 Bulgarian Тогава, ако беше ти чист и правдив, Непременно сега Той би се събудил [да работи] за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище; Job 8:6 Croatian Bible ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku. Jobova 8:6 Czech BKR A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé. Job 8:6 Danish Såfremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han våge over dig, genrejse din Retfærds Bolig; Job 8:6 Dutch Staten Vertaling Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken. Jób 8:6 Hungarian: Karoli Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát. Ijob 8:6 Esperanto Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta logxejo. JOB 8:6 Finnish: Bible (1776) Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan. JOB 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon. Job 8:6 Greek OT: Septuagint ει καθαρος ει και αληθινος δεησεως επακουσεται σου αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης Job 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei katharos ei kai alēthinos deēseōs epakousetai sou apokatastēsei de soi diaitan dikaiosunēs ei katharos ei kai alEthinos deEseOs epakousetai sou apokatastEsei de soi diaitan dikaiosunEs Jòb 8:6 Haitian Creole Bible Si li pa gen anyen pou l' repwoche ou, si ou toujou mache dwat devan li, lè sa a, ou mèt sèten, l'a fè kichòy pou ou, l'ap renmèt ou tou sa ou te genyen. | Giobbe 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.AYUB 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) jikalau engkau benar dan suci, niscaya bangkitlah Ia kelak akan membantu engkau, dan didirikan-Nya pula rumah kebenaranmu. 욥기 8:6 Korean 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라 Jobo knyga 8:6 Lithuanian būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei. Job 8:6 Maori Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika. Jobs 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig, Polish: Biblia Gdanska Jeźli będziesz czystym i szczerym; tedyć pewnie ocuci dla ciebie, i spokojne uczyni mieszkanie sprawiedliwości twojej. Jó 8:6 Portugese Bible se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça. Iov 8:6 Romanian: Cornilescu dacă eşti curat şi fără prihană, atunci negreşit, El va veghea asupra ta, şi va da înapoi fericirea locuinţei tale nevinovate. Иов 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. Иов 8:6 Russian koi8r и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.[] Job 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si fueras puro y recto, Ciertamente El se despertaría ahora en tu favor Y restauraría tu justa condición. Job 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia. Job 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia. Job 8:6 Spanish: Modern si fueras limpio y recto, ciertamente ahora él velaría por ti y te restauraría la morada que en justicia mereces. Job 8:6 Swedish (1917) då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet; Job 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ikaw ay malinis at matuwid; walang pagsalang ngayo'y gigising siya dahil sa iyo. At pasasaganain ang tahanan ng iyong katuwiran. Eyüp 8:6 Turkish Temiz ve doğruysan, O şimdi bile senin için kolları sıvayıp Seni hak ettiğin yere geri getirecektir. Gioùp 8:6 Vietnamese (1934) Nếu ông thanh sạch và ngay thẳng, Quả thật bây giờ Ngài sẽ tỉnh thức vì ông, Và làm cho nhà công bình ông được hưng thạnh. Giobbe 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se tu sei puro e diritto, Certamente egli si risveglierà di presente in favor tuo, E farà prosperare il tuo giusto abitacolo. AYUB 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan. AYUB 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu. Awake .......... Awaken .......... Behalf .......... Building .......... Cause .......... Clean .......... Clear .......... Completed .......... Estate .......... Habitation .......... Moved .......... Prosperous .......... Pure .......... Restore .......... Reward .......... Righteous .......... Righteousness .......... Rightful .......... Rouse .......... Surely .......... Upright .......... Waketh .......... Wert Awake .......... Awaken .......... Behalf .......... Building .......... Cause .......... Clean .......... Clear .......... Completed .......... Estate .......... Habitation .......... Moved .......... Prosperous .......... Pure .......... Restore .......... Reward .......... Righteous .......... Righteousness .......... Rightful .......... Rouse .......... Surely .......... Upright .......... Waketh .......... Wert Alphabetical: and .......... are .......... behalf .......... estate .......... even .......... for .......... he .......... himself .......... if .......... now .......... on .......... place .......... pure .......... restore .......... righteous .......... rightful .......... rouse .......... Surely .......... to .......... upright .......... will .......... would .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |