New American Standard Bible (©1995) "Lo, God will not reject a man of integrity, Nor will He support the evildoers.Job 8:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁ γὰρ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον πᾶν δὲ δῶρον ἀσεβοῦς οὐ δέξεται Latin: Biblia Sacra Vulgata Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis Job 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, Dios no rechaza al íntegro, ni sostiene a los malhechores. Hiob 8:20 German: Luther (1912) Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften, Job 8:20 French: Louis Segond (1910) Non, Dieu ne rejette point l'homme intègre, Et il ne protège point les méchants. 約 伯 記 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。 King James Bible Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: American King James Version Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: American Standard Version Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers. Bible in Basic English Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand. Douay-Rheims Bible God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer: Darby Bible Translation Behold, ùGod will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand. English Revised Version Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Certainly, God does not reject a person of integrity or give a helping hand to wicked people. Webster's Bible Translation Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: World English Bible "Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers. Young's Literal Translation Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers. 約 伯 記 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 必 不 丟 棄 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 惡 人 。 約 伯 記 8:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神不丟棄完全人看哪, 神必不離棄完全人,也不扶助行惡的人之手; 約 伯 記 8:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神不丢弃完全人看哪, 神必不离弃完全人,也不扶助行恶的人之手; Job 8:20 French: Darby *Dieu ne méprisera pas l'homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants: Job 8:20 French: Martin (1744) Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants. Job 8:20 French: Ostervald (1744) C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants. Hiob 8:20 German: Luther (1545) Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen, Hiob 8:20 German: Elberfelder (1871) Siehe, Gott (El) wird den Vollkommenen (S. die Anm. zu Kap. 1,1) nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter. | Jobi 8:20 Albanian Ja, Perëndia nuk e flak njeriun e ndershëm, as i ndihmon keqbërësit.Йов 8:20 Bulgarian Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците. Job 8:20 Croatian Bible Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake. Jobova 8:20 Czech BKR Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává: Job 8:20 Danish Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Hånd. Job 8:20 Dutch Staten Vertaling Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand; Jób 8:20 Hungarian: Karoli Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád elõmenetelt. Ijob 8:20 Esperanto Vidu, Dio ne forpusxas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj. JOB 8:20 Finnish: Bible (1776) Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä, JOB 8:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen. Job 8:20 Greek OT: Septuagint ο γαρ κυριος ου μη αποποιησηται τον ακακον παν δε δωρον ασεβους ου δεξεται Job 8:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated o gar kurios ou mē apopoiēsētai ton akakon pan de dōron asebous ou dexetai o gar kurios ou mE apopoiEsEtai ton akakon pan de dOron asebous ou dexetai Jòb 8:20 Haitian Creole Bible Non, monchè! Bondye pa janm lage moun ki kenbe pye l' fèm. Ni li pa janm lonje men l' pou l' soutni mechan yo. | Giobbe 8:20 Italian: Riveduta Bible (1927) No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.AYUB 8:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya tiada dibuang Allah akan orang yang tulus hatinya, dan lagi tiada dipegangnya tangan orang yang berbuat jahat. 욥기 8:20 Korean 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉 Jobo knyga 8:20 Lithuanian Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams. Job 8:20 Maori Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino. Jobs 8:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden. Polish: Biblia Gdanska Oto Bóg nie odrzuci człowieka szczerego, ale złośnikom nie poda ręki. Jó 8:20 Portugese Bible Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores; Iov 8:20 Romanian: Cornilescu Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi. Иов 8:20 Russian: Synodal Translation (1876) Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. Иов 8:20 Russian koi8r Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.[] Job 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios no rechaza al íntegro, Ni sostiene a los malhechores. Job 8:20 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos. Job 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos. Job 8:20 Spanish: Modern He aquí, Dios no rechaza al íntegro ni sostiene la mano de los malhechores. Job 8:20 Swedish (1917) Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen. Job 8:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan. Eyüp 8:20 Turkish ‹‹Tanrı kusursuz insanı reddetmez, Kötülük edenlerin elinden tutmaz. Gioùp 8:20 Vietnamese (1934) Kìa, Ðức Chúa Trời chẳng từ bỏ người trọn vẹn, Cũng không giúp đỡ kẻ hung ác. Giobbe 8:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, Iddio non disdegna l’uomo intiero; Ma altresì non presta la mano a’ maligni. AYUB 8:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka. AYUB 8:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat. Blameless .......... Cast .......... Doers .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Hand .......... Help .......... Hold .......... Innocent .......... Integrity .......... Perfect .......... Reject .......... Sin .......... Strengthen .......... Support .......... Surely .......... Uphold Blameless .......... Cast .......... Doers .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Hand .......... Help .......... Hold .......... Innocent .......... Integrity .......... Perfect .......... Reject .......... Sin .......... Strengthen .......... Support .......... Surely .......... Uphold Alphabetical: a .......... blameless .......... does .......... evildoers .......... God .......... hands .......... He .......... integrity .......... Lo .......... man .......... Nor .......... not .......... of .......... or .......... reject .......... strengthen .......... support .......... Surely .......... the .......... will OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |